Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Família Soprano: Richie Encontra Tony Em Um Shopping

Após sair da prisão, Richie reclama com Tony por ter sido "abandonado" durante o tempo que esteve preso. Tony argumenta que o protegeu de Feach Lamont no passado e promete que Richie recuperará seu antigo status. Insatisfeito, Richie sente-se desrespeitado e afirma que Tony não tem o direito de lhe dar o que já era seu. Tony o alerta para ser cauteloso e revela que Richie já está tentando extorquir Beansy, pedindo parte de suas pizzarias.

Drip me always out to this place.

Sempre me arrastam para este lugar.

I'm walking through the food court.

Estou andando pela praça de alimentação.

This fucking kid spilled fried rice all over me.

Esse moleque de merda derramou arroz frito em mim.

All right, take it easy.

Tudo bem, calma.

Keep your voice down.

Abaixe a voz.

Let's talk.

Vamos conversar.

Yeah, let's.

Sim, vamos.

How would you feel?

Como você se sentiria?

You wrap up a dime, your crew evaporates,

Você pega dez anos, sua equipe evapora,

and you walk away from me like I got some catchy disease?

e você se afasta de mim como se eu tivesse uma doença contagiosa?

Hey, I don't talk business with anybody.

Ei, eu não falo de negócios com ninguém.

Don't take it personal.

Não leve para o lado pessoal.

The guy in my position is a government target.

Um cara na minha posição é alvo do governo.

What do you think we're meeting in a fucking mall?

Por que você acha que estamos nos encontrando num shopping de merda?

Feels disrespectful.

Parece desrespeitoso.

You know, that's all I'm saying.

Sabe, é tudo que estou dizendo.

But I'm the guy who saved you from the hit parade.

Mas eu sou o cara que te salvou do ataque.

When? When did you ever step in for me?

Quando? Quando você me defendeu?

You forget?

Você esqueceu?

When you and my kid brother stuck up Feach Lamont's card game?

Quando você e meu irmão mais novo assaltaram o jogo de cartas do Feach Lamont?

Feach was made before the electric light.

Feach já era estabelecido antes da luz elétrica.

If it wasn't for me, you two kids would have caught a vicious beat,

Se não fosse por mim, vocês dois teriam levado uma surra terrível,

and to say the least...

e para dizer o mínimo...

Richie, you know I love you.

Richie, você sabe que eu te amo.

You're like my big brother, okay?

Você é como meu irmão mais velho, tá bom?

You're gonna be taken care of.

Você será cuidado.

What was yours before you went away will be yours again.

O que era seu antes de você ir embora será seu novamente.

You just gotta give it some time.

Você só precisa dar um tempo.

Jeez, Anthony.

Putz, Anthony.

You didn't do that for me.

Você não fez isso por mim.

Hey, fuck you.

Ei, vai se foder.

What's mine is not yours to give me.

O que é meu não é seu para me dar.

Hey, prick, you reached out to me.

Ei, seu idiota, você me procurou.

I said what I wanted to say.

Eu disse o que queria dizer.

Hey, I'm just trying to get you to slow the fuck down, okay?

Ei, eu só estou tentando fazer você ir mais devagar, tá bom?

Things are different now.

As coisas estão diferentes agora.

Gotta be extra, extra careful.

Tem que ser extra, extra cuidadoso.

When do you know me not to be careful?

Quando você me viu não ser cuidadoso?

When?

Quando?

How about you been out of the can ten fucking minutes already

Que tal você ter saído da cadeia há dez minutos de merda já

trying to shake down Beansy for a piece of his pizza joints?

tentando extorquir o Beansy por uma parte das pizzarias dele?

Do me a favor. Back off.

Me faça um favor. Se afaste.

He's a good earner.

Ele rende bem.

Yeah, for you.

É, para você.

Hey, that's none of your fucking cuties.

Ei, isso não é da sua conta, porra.

Those pizza joints are strictly a cash business.

Essas pizzarias são um negócio puramente em dinheiro.

They come in handy.

Elas são úteis.

You sneaky cocksucker.

Seu filho da puta traiçoeiro.

Whatever. Back off.

Tanto faz. Se afaste.

Are you taking a side of a civilian over me?

Você está tomando o lado de um civil em vez do meu?

Jesus fucking Christ, Richie, I'm asking you to do me a favor.

Jesus Cristo, Richie, estou te pedindo um favor.

If you want to do it, do it. If you don't, go fuck yourself.

Se você quer fazer, faça. Se não, vá se foder.

Oh, yeah? Yeah.

Ah, é? É.

How's your sister?

Como está sua irmã?

Hey, there's no need for that kind of talk.

Ei, não há necessidade desse tipo de conversa.

What? My sister.

O quê? Minha irmã.

Janice? How's she doing?

Janice? Como ela está?

I thought you were baiting me. You know.

Pensei que você estivesse me provocando. Sabe.

How's your sister? Fuck your mother.

Como está sua irmã? Vá se foder.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos