Família Soprano: Tony E Silvio Conversam Sobre Ralph
Another time, Anthony?
De novo, Anthony?
Cock sucker turns his back on a boss?
Um cuzão vira as costas para um chefe?
That I couldn't believe.
Isso eu não pude acreditar.
Look at him put one on his fucking head.
Olha ele atirando na porra da cabeça dele.
On that front, don't be surprised if Paulie pops the question.
Nesse aspecto, não se surpreenda se Paulie fizer a proposta.
Ralphie's star is rising.
A estrela do Ralphie está em ascensão.
All those unions.
Todos aqueles sindicatos.
Paulie can't come near the kind of cash for us.
Paulie não consegue chegar perto do tipo de dinheiro para nós.
Ralphie's a good earner.
Ralphie é um bom ganhador.
Guy like that, loose cannon.
Um cara assim, um pavio curto.
He'll be leaving your house, he'll pull a Jack Ruby on you.
Ele vai estar saindo da sua casa, ele vai te dar um tiro tipo Jack Ruby.
I'm gonna have to punch this fucking asshole.
Eu vou ter que dar um soco nesse filho da puta.
So, frankly, I was a little surprised.
Então, francamente, fiquei um pouco surpreso.
Oh, you're gonna start on me now, huh?
Ah, você vai começar comigo agora, é?
He disrespected the bing.
Ele desrespeitou o bing.
So?
E daí?
He's bothered from the police.
Ele está sendo incomodado pela polícia.
He bashed that poor girl's brains, yeah.
Ele esmagou os miolos daquela pobre garota, sim.
I hear you.
Entendi.
I know.
Eu sei.
It was a tragedy.
Foi uma tragédia.
The fact is, though, she was not related to you
O fato é que, no entanto, ela não era sua parente
by blood or marriage.
nem por sangue, nem por casamento.
She was not your gumad.
Ela não era sua amante.
Ralphie's a married guy, Tom.
Ralphie é um cara casado, Tom.
All things considered, he's got legitimate beef.
Considerando tudo, ele tem uma queixa legítima.
Make him disappear or make nice.
Faça-o desaparecer ou faça as pazes.
You only got two choices.
Você só tem duas escolhas.
I would suggest something in the way of an apology.
Eu sugeriria algo como um pedido de desculpas.
Absolutely fucking not.
Absolutamente que não.
Do something public that shows there's no bad blood.
Faça algo público que mostre que não há ressentimentos.
Give him a piece at a casino.
Dê a ele uma parte num cassino.
We're partnered with New York on that.
Somos parceiros de Nova York nisso.
And I don't want him that close to Johnny Sank.
E não quero ele tão perto do Johnny Sank.
You could bump him up to Captain.
Você poderia promovê-lo a Capitão.
That's what he's been wanting, you know.
É o que ele tem querido, sabe.
I'll feel fucking Captain...
Ele vai ser Capitão...
over my damn body.
...só por cima do meu cadáver.
You see that shit before?
Você já viu essa merda antes?
The look on Tony's face when I turned down that drink?
O olhar na cara do Tony quando recusei aquela bebida?
Buy me a drink, fuck you.
Me compre uma bebida, foda-se.
He knew it was wrong what he did.
Ele sabia que o que fez estava errado.
He is the boss.
Ele é o chefe.
He can do what he wants.
Ele pode fazer o que quiser.
Boss or no, you don't raise your hands to another mad guy.
Chefe ou não, você não levanta as mãos para outro sujeito.
Joe vote for Mulberry Street.
Joe vota na Mulberry Street.
Exact same situation.
Exatamente a mesma situação.
He smacked that guy from North Bergen around.
Ele esbofeteou aquele cara de North Bergen.
Huge problem.
Um grande problema.
Cause.
Porque.
Rules are rules.
Regras são regras.
Otherwise what?
Caso contrário, o quê?
Fucking anarchy.
Porra de anarquia.
At the very least, Tony owes you an apology.
No mínimo, Tony te deve um pedido de desculpas.
The money I put in his pocket for construction alone,
O dinheiro que eu coloquei no bolso dele só com construção,
he should hit his knees, this prick.
ele deveria se ajoelhar, esse otário.
What, you think I'm afraid of that fat fuck?
O quê, você acha que eu tenho medo daquele gordo?
No offense.
Sem ofensa.
I could see if it was his daughter or a niece of his.
Eu entenderia se fosse a filha ou uma sobrinha dele.
But all this over some dead hooah.
Mas tudo isso por causa de uma vadia morta.
He had to be fucking her.
Ele devia estar fodendo ela.
No.
Não.
He knew you were fucking her.
Ele sabia que você estava fodendo ela.
That's why. That's how he is.
É por isso. É como ele é.
Like a dog with two bones.
Como um cachorro com dois ossos.
I'm supposed to go over there.
Eu deveria ir lá.
For Thanksgiving, me and Ro.
Para o Dia de Ação de Graças, eu e Ro.
Tony's.
Na casa do Tony.
Really?
Sério?
Fuck him and his turkey.
Foda-se ele e seu peru.
I ought to shove a drumstick up his ass.
Eu deveria enfiar uma coxa no rabo dele.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda