Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Procura-Se!

Dennis e seu cachorro Gnasher aprontam mais uma com o Sr. Wilson. Eles invadem a estação de tratamento de água e adicionam cubos de gelatina na reserva, transformando a água em uma gosma verde. O Sr. Wilson, sem entender o que aconteceu, manda seu gato Walter mergulhar na água, que agora está quente e gelatinosa. O Coronel, pai de Dennis, observa tudo com divertimento, prevendo mais confusão. Ninguém descobre os verdadeiros culpados.

Dennis, I'll get you for this.

Dennis, vou me vingar de você por isso.

This is it, Gnasher. Operation Jellio.

É isso, Gnasher. Operação Gelatina.

Thank you, thank you.

Obrigado, obrigado.

I think we've got enough.

Acho que já temos o suficiente.

To the waterworks.

Para a estação de tratamento de água.

Ha ha!

Ah, ah!

Pfft, pfft.

Pfft, pfft.

Are you taking notes, Mr. Flag?

Está a tomar notas, Sr. Flag?

Every word, Mr. Greenfly.

Cada palavra, Sr. Greenfly.

How do you spell nesh-nesh?

Como se soletra nesh-nesh?

As it sounds, Mr. Flag. As it sounds.

Como soa, Sr. Flag. Como soa.

Whoa! I'm being attacked by a woodpecker.

Uau! Estou a ser atacado por um pica-pau.

Serves you right for having wood for brains, Mr. Flag.

Bem feito para você, por ter cérebro de madeira, Sr. Flag.

I wonder what they're up to.

Pergunto-me o que eles estão a fazer.

Er, to the waterworks. Yep, yep.

Er, para a estação de tratamento de água. Sim, sim.

The waterworks. I wonder what he wants.

A estação de tratamento de água. Pergunto-me o que ele quer.

What do you want, Sammy?

O que você quer, Sammy?

Is this the waterworks?

Isto é a estação de tratamento de água?

Yes.

Sim.

Could I have a glass of water, please?

Poderia me dar um copo d'água, por favor?

Hot or cold?

Quente ou fria?

We do both, you know.

Fazemos ambos, sabe.

Can I see?

Posso ver?

My pleasure.

Com prazer.

Mr. Flagg, what is Master Dennis doing?

Sr. Flagg, o que o Mestre Dennis está a fazer?

He's very far away.

Ele está muito longe.

You're looking through the wrong end of my binoculars, Mr. Flagg.

Você está a olhar pelo lado errado dos meus binóculos, Sr. Flagg.

How stupid.

Que estúpido.

You are.

Você é.

I am.

Eu sou.

Indeed.

De fato.

Ouch.

Ai.

I can't see him.

Não consigo vê-lo.

He's talked his way in.

Ele convenceu-os a deixá-lo entrar.

Okay, 6.30, it's flow time

Ok, 6:30, é hora de fluxo

Hot water supply up by half a turn

Abastecimento de água quente aumenta meia volta

Hot water, that's our target

Água quente, esse é o nosso alvo

That should be enough for everyone's washing up

Isso deve ser suficiente para a loiça de todos

Two more hours, then one full turn for bath time

Mais duas horas, depois uma volta completa para a hora do banho

Have you got the jelly-o cubes?

Você tem os cubos de gelatina?

Lime flavor! My favorite!

Sabor limão! O meu favorito!

And then all we need is...

E então tudo o que precisamos é...

Hot water!

Água quente!

I don't know what they're up to, but whatever it is, they're getting away with it.

Não sei o que eles estão a fazer, mas seja o que for, estão a sair impunes.

Will he do, Mr. Greenfly?

Ele servirá, Sr. Greenfly?

We'll see, Mr. Flag. We'll see.

Veremos, Sr. Flag. Veremos.

Come on, Walter. Do your dive.

Vamos, Walter. Faça o seu mergulho.

But, sir, it's wet.

Mas, senhor, está molhado.

It's meant to be wet. It's also green and warm. Now dive into it.

É suposto estar molhado. Também está verde e quente. Agora mergulhe nele.

Show that Dennis what you can do.

Mostre ao Dennis o que você consegue fazer.

Bouncy, bouncy, bouncy!

Pula-pula-pula!

Woo-hoo-hey!

Uhu-ei!

Ah!

Ah!

I've been so scared.

Estive com tanto medo.

trifles with my car my new car

brinca com o meu carro o meu carro novo

Oh, no!

Oh, não!

Gnasher! Look!

Gnasher! Olha!

The Colonel's about to use his green fingers.

O Coronel está prestes a usar as suas mãos habilidosas.

Take cover! Enemy attack!

Abaixe-se! Ataque inimigo!

Attack!

Atacar!

Carl looks as though he could do the clean, Daddy.

Carl parece que consegue fazer a limpeza, papai.

They'll get into trouble for this.

Eles vão arranjar problemas por causa disto.

Somehow I doubt it. This boy and his dog are good. Very good.

De alguma forma duvido. Este rapaz e o seu cão são bons. Muito bons.

Everyone remains baffled by yesterday's interference with the town's water supply, which has divided the community.

Todos continuam perplexos com a interferência de ontem no abastecimento de água da cidade, que dividiu a comunidade.

Younger citizens have called it a miracle, while others have seen it as a threat to our very liberty.

Cidadãos mais jovens chamaram-lhe um milagre, enquanto outros viram-no como uma ameaça à nossa própria liberdade.

Not to mention the good old British cup of tea!

Sem mencionar a boa e velha xícara de chá britânica!

Sergeant Slipper, I believe you have just been handed an identikid picture of two suspects.

Sargento Slipper, creio que acaba de receber uma imagem de identikit de dois suspeitos.

Yes, sir. So anyone who recognizes those two...

Sim, senhor. Então, quem reconhecer esses dois...

would need their eyes tested.

precisaria de fazer um teste de visão.

I think they're going to get away with it.

Acho que eles vão sair impunes.

Ouch!

Ai!

I'm joined now by a military expert and security consultant, the Colonel.

Estou agora acompanhado por um especialista militar e consultor de segurança, o Coronel.

Colonel, what should we do to protect our water?

Coronel, o que devemos fazer para proteger a nossa água?

We have to treat water as if it was gold.

Temos de tratar a água como se fosse ouro.

But of course, you can't drink gold when you can't wear water as a dangly bracelet.

Mas, claro, você não pode beber ouro quando não pode usar água como uma pulseira pendurada.

Ooh, I never thought of that.

Ooh, nunca pensei nisso.

Shh!

Shh!

This is the bank for which I have designed a new security system.

Este é o banco para o qual eu projetei um novo sistema de segurança.

Surely you shouldn't tell us about this.

Certamente não deveria nos contar sobre isso.

Why not? I'm the only one who knows, man.

Por que não? Sou o único que sabe, meu caro.

Now, we need a system like this around my teapot.

Agora, precisamos de um sistema assim em volta do meu bule.

So there we have it.

Então é isso.

The police are baffled, the colonel won't be invited back,

A polícia está perplexa, o coronel não será convidado de volta,

and the pranksters have gotten away with it.

e os brincalhões saíram impunes.

Let's tell on him. There might be a reward.

Vamos denunciá-lo. Pode haver uma recompensa.

Oh no no no! It'll be far more rewarding to use him. I think it's time we pay Dennis and Gnasher a visit.

Ah, não, não, não! Será muito mais gratificante usá-lo. Acho que é hora de fazermos uma visita a Dennis e Gnasher.

Go and see who that is, would you please, Gnasher?

Vá ver quem é, por favor, Gnasher?

Who is it, Gnasher?

Quem é, Gnasher?

Two people, eh? Bet they're the homework police. Let's get them.

Duas pessoas, hein? Aposto que são a polícia do dever de casa. Vamos pegá-los.

No answer, Mr. Greenfly.

Nenhuma resposta, Sr. Greenfly.

So I noticed, Mr. Flag.

Assim notei, Sr. Flag.

Can't see anyone.

Não consigo ver ninguém.

Must be someone who doesn't know us. They didn't move the mat.

Deve ser alguém que não nos conhece. Não mexeram no tapete.

One, two, three, pull!

Um, dois, três, puxa!

Oh!

Oh!

Er, it's alright. I'm, er, I'm, er, okay.

Er, está tudo bem. Eu estou, er, eu estou, er, bem.

Thank goodness you landed on your head.

Ainda bem que você caiu de cabeça.

Otherwise it might have been serious.

Caso contrário, poderia ter sido grave.

Ouch!

Ai!

Well, why don't you answer the door, Dennis?

Bem, por que você não atende à porta, Dennis?

I'm busy doing my homework, Mum.

Estou a fazer o meu dever de casa, mãe.

Good day, young lady.

Bom dia, jovem senhora.

Could you skipity hop into the house and find your mother for me?

Poderia pular para dentro de casa e encontrar sua mãe para mim?

Oh, but I am, ma'am.

Ah, mas eu sou, senhora.

Surely not. You seem so, so young.

Certamente não. Você parece tão, tão jovem.

I took you to be no more than twelve.

Pensei que não tinha mais de doze anos.

I'm all flustered.

Estou toda atrapalhada.

Fluster becomes you.

Atrapalhar-se fica bem em você.

Oh, thank you. I'm sure.

Ah, obrigado. Tenho certeza.

What can I help you with?

Em que posso ajudá-la?

Could I perchance speak to your son?

Poderia, por acaso, falar com o seu filho?

Oh, yes, of course.

Ah, sim, claro.

Dennis! A gentleman to see you.

Dennis! Um cavalheiro para vê-lo.

What is it, mother dear? I was home working.

O que é, mamãe querida? Eu estava a fazer a lição de casa.

King you are a very famous young boy Dennis oh yeah I'm a big fan is there

Rei, você é um rapaz muito famoso, Dennis, ah sim, sou um grande fã, há

anywhere that we can speak privately sure my accomplice and I work for the

algum lugar onde possamos falar em particular, claro, o meu cúmplice e eu trabalhamos para o

The Beano Town Bank.

O Beano Town Bank.

We are very, very important grown-ups.

Somos adultos muito, muito importantes.

Well, whatever I did, I didn't do it.

Bem, seja o que for que eu fiz, eu não fiz.

I'm sure you didn't.

Tenho certeza que não.

We would like you to test out the bank's new security alarm system for us.

Gostaríamos que você testasse o novo sistema de alarme de segurança do banco para nós.

Break into the bank?

Arrombar o banco?

Simply a test, dear boy.

Simplesmente um teste, caro rapaz.

Just remove all the pretend gold from the vault and bring it to me.

Apenas remova todo o ouro falso do cofre e traga-o para mim.

And me?

E eu?

Yes, and here. We'll be waiting outside the bank for you.

Sim, e aqui. Estaremos à sua espera em frente ao banco.

Hmm.

Hmm.

Don't forget the alarm system was invented by the Colonel.

Não se esqueça que o sistema de alarme foi inventado pelo Coronel.

Oh, I can't wait to see his face when we beat the system!

Ah, mal posso esperar para ver a cara dele quando vencermos o sistema!

Good lad. And remember, this is our little secret.

Bom rapaz. E lembre-se, este é o nosso pequeno segredo.

Shush!

Shhh!

See you at midnight and tell no one.

Vejo você à meia-noite e não conte a ninguém.

Now to set my new alarm system.

Agora para configurar o meu novo sistema de alarme.

Oh, I do enjoy that bit.

Ah, eu adoro essa parte.

A bigger challenge than the waterworks, eh, Gnasher?

Um desafio maior do que a estação de tratamento de água, hein, Gnasher?

Yes.

Sim.

That door may be grown-up proof, but the Colonel didn't count on you, Gnasher.

Essa porta pode ser à prova de adultos, mas o Coronel não contava com você, Gnasher.

Lead the way, Nesha!

Lidera o caminho, Nesha!

Wow!

Uau!

Welcome to level one of my security system.

Bem-vindo ao nível um do meu sistema de segurança.

It's a hologram of the Colonel.

É um holograma do Coronel.

I am a hologram of... me.

Eu sou um holograma de... mim.

You have ten seconds to shout out the security password.

Você tem dez segundos para gritar a senha de segurança.

Oh, what?

Ah, o quê?

If you fail, then you're a baddie, and lots of bells will ring and you'll be caught.

Se você falhar, então você é um bandido, e muitos sinos tocarão e você será pego.

Er... turnip?

Er... nabo?

Nope.

Não.

Jellyfish?

Água-viva?

Nope.

Não.

Petal pole?

Pétala?

Nope.

Não.

Toenail clippings?

Restos de unha do pé?

Nope.

Não.

Er...

Er...

Nope.

Não.

You must be a baddie.

Você deve ser um bandido.

So, the alarm...

Então, o alarme...

Warning! Warning! Warning! Warning!

Aviso! Aviso! Aviso! Aviso!

What happened?

O que aconteceu?

Oh, nice one, Nasher!

Ah, boa, Nasher!

That was easy. On to level two.

Isso foi fácil. Para o nível dois.

Yes, yes, yes, yes!

Sim, sim, sim, sim!

The young fool. He's doing just as I asked.

O jovem tolo. Ele está a fazer exatamente o que eu pedi.

Now to get the pretend gold for Mr. Greenfly, Nasher.

Agora para pegar o ouro falso para o Sr. Greenfly, Nasher.

It's just that silly hologram again.

É só aquele holograma bobo de novo.

Welcome to level three.

Bem-vindo ao nível três.

What happened to level two?

O que aconteceu com o nível dois?

You're standing in it.

Você está nele.

This is the perfect robbery, Mr. Flagg.

Este é o roubo perfeito, Sr. Flagg.

All of the profit and none of the risk.

Todo o lucro e nenhum risco.

Can we rub our hands with glee now, Mr. Greenfly?

Podemos esfregar as mãos de alegria agora, Sr. Greenfly?

Yes.

Sim.

You never know when you'll need a yo-yo.

Você nunca sabe quando vai precisar de um ioiô.

Gnasher? Gnasher?

Gnasher? Gnasher?

Oh, you used your gluey feet to walk around the door. Well done.

Ah, você usou seus pés grudentos para andar pela porta. Muito bem.

We made it. And look at all that pretend gold.

Conseguimos. E olhe para todo aquele ouro falso.

They've even made it heavy like the real thing.

Até o fizeram pesado como o verdadeiro.

How are they gonna get all that gold out, Mr. Greenfly?

Como eles vão tirar todo esse ouro, Sr. Greenfly?

It's very heavy.

É muito pesado.

That boy's inventive. He'll think of something.

Esse rapaz é inventivo. Ele vai pensar em algo.

Huh? What's that noise?

Hã? Que barulho é esse?

It's a... It's a... a marble.

É um... É um... uma bolinha de gude.

A marble?

Uma bolinha de gude?

genius he used marbles to move the gold pretend gold you mean

gênio ele usou bolinhas de gude para mover o ouro ouro falso você quer dizer

oh yes yes of course

ah sim sim claro

start the engine it's been a pleasure here's a bar each for your trouble thanks

ligue o motor foi um prazer aqui está uma barra para cada um pelo seu problema obrigado

Thanks.

Obrigado.

Candy bars?

Barras de chocolate?

I think we just robbed the bank, Masha.

Acho que acabamos de roubar o banco, Masha.

For real?

De verdade?

Good morning, and here is the news.

Bom dia, e aqui estão as notícias.

An amazing robbery took place last night at the bank of Beano Town.

Um assalto incrível aconteceu na noite passada no banco de Beano Town.

And here's the security film of the robbers robbing.

E aqui está o filme de segurança dos ladrões a roubar.

Police? The Colonel here. I'm about to round up your suspects. Be outside my house in 030 minutes. Over and out.

Polícia? O Coronel aqui. Estou prestes a reunir os vossos suspeitos. Estejam em frente à minha casa em 030 minutos. Câmbio e desligo.

We haven't got a chance if they catch us, Gnasher. They'll throw us both in jail. Worse than this waste bin.

Não temos chance se nos apanharem, Gnasher. Vão nos atirar na cadeia. Pior do que este caixote do lixo.

So, we have to clear our own names. Nobody else will do it for us.

Então, temos que limpar os nossos próprios nomes. Ninguém mais fará isso por nós.

That means we have to find the real robbers before the police find us.

Isso significa que temos que encontrar os verdadeiros ladrões antes que a polícia nos encontre.

This is the bag that our candy bars came in.

Esta é a sacola em que vieram as nossas barras de chocolate.

Are we in with a sniff, Nasher?

Temos alguma chance de farejar, Nasher?

I went that-a-way!

Eu fui por ali!

You're better than a bloodhound, you are, Nasher.

Você é melhor que um cão de caça, você é, Nasher.

Whoa!

Uau!

Gotcha.

Peguei você.

I just don't believe it. Dennis would never rob a bank.

Eu simplesmente não acredito. Dennis nunca roubaria um banco.

But we saw him on the film, Mum.

Mas nós o vimos no filme, mãe.

Have they taken survivor rations with them? Criminals on the run often go to ground.

Eles levaram rações de sobrevivência? Criminosos em fuga costumam se esconder.

All Dennis has taken is his skateboard.

Tudo o que Dennis levou foi o skate dele.

Aha! I'll track him down, even if it takes me till tea time.

Aha! Eu vou rastreá-lo, mesmo que demore até a hora do chá.

This should keep us comfortable for a while.

Isto deve nos manter confortáveis por um tempo.

I think we may have to sell the furniture to raise some money.

Acho que teremos que vender os móveis para conseguir algum dinheiro.

These people belong behind bars, not on them.

Essas pessoas pertencem atrás das grades, não nelas.

If only I knew where we were, we could call the police.

Se eu soubesse onde estávamos, poderíamos chamar a polícia.

Aha! The fox has gone into his home. Time to send in the ferret.

Aha! A raposa entrou na sua toca. Hora de enviar o furão.

I suppose we could wait for them to fall asleep, make a surprise attack...

Suponho que poderíamos esperar que eles adormecessem, fazer um ataque surpresa...

Aha! Caught in the act! Casing another joint, eh?

Aha! Apanhados em flagrante! A sondar outro lugar, hein?

The real robbers are in there, Colonel! We're staking them out!

Os verdadeiros ladrões estão lá dentro, Coronel! Estamos a vigiá-los!

A likely story! These were to be your next victims!

Que história provável! Estas seriam as suas próximas vítimas!

Well, they'll be jolly glad to see my haul!

Bem, eles ficarão muito contentes em ver a minha carga!

Who's that? We're just a couple of old men frightened to answer the door.

Quem é? Somos apenas um par de velhos com medo de atender à porta.

Fear not! I'm the Colonel! I have two robbers in my grasp!

Não tema! Eu sou o Coronel! Tenho dois ladrões em minhas mãos!

Well, hello! Come in, why don't you?

Bem, olá! Entre, por que não?

Some people have no gratitude.

Algumas pessoas não têm gratidão.

I did try to tell you, Colonel, but you just won't trust kids, will you?

Eu tentei te avisar, Coronel, mas você simplesmente não confia em crianças, não é?

And now we're stuck! Gnasher can't bite the ropes! He was our only hope!

E agora estamos presos! Gnasher não consegue morder as cordas! Ele era a nossa única esperança!

This is no time for me to take up washing, Gnasher!

Não é hora de eu começar a lavar, Gnasher!

Wait a minute... Soap!

Espera um minuto... Sabão!

Walk this way, Colonel.

Venha por aqui, Coronel.

I can't believe I'm doing this. Oh well, here goes.

Não acredito que estou a fazer isto. Oh, bem, aqui vai.

I didn't realize soap was so slimy.

Não percebi que o sabão era tão pegajoso.

me first time you've touched any no doubt be nice to me or i won't untie you colonel

minha primeira vez que você tocou em algo, sem dúvida, seja legal comigo ou eu não te desamarro, coronel

should be away in 10 minutes then we stop and tip off the police about dennis's whereabouts

devemos sair em 10 minutos, depois paramos e damos uma dica à polícia sobre o paradeiro de Dennis

locked we appear to be free to move anywhere we like

trancados, parecemos estar livres para nos movermos para onde quisermos

so long as it's in the bathroom only we could reach the loft

contanto que seja na casa de banho, só nós podíamos chegar ao sótão

Colonel, turn on the taps.

Coronel, ligue as torneiras.

This is no time for a bath.

Não é hora para um banho.

The gelio's tucked.

O gelatina está preso.

We ride to the top of the room on the gelio and climb through the loft.

Nós subimos até o teto do quarto na gelatina e subimos pelo sótão.

With all this money, we should be able to pay somebody to do this.

Com todo este dinheiro, deveríamos conseguir pagar alguém para fazer isto.

By Jove, it's working!

Por Jove, está a funcionar!

Hi there!

Olá!

They've escaped!

Eles escaparam!

Quick, get them!

Rápido, peguem-nos!

It's game, match and set to us!

O jogo, a partida e o set são nossos!

Haha!

Haha!

Just one snack, boy.

Apenas um lanche, rapaz.

How do we get down?

Como é que descemos?

Easy, Colonel.

Fácil, Coronel.

The jelly-o should be nice and springy by now.

A gelatina deve estar bem elástica agora.

Haha!

Haha!

Come on down!

Venha cá!

Mind your backs.

Cuidado com as costas.

Here come the villains.

Aqui vêm os vilões.

Uh, it wasn't my idea.

Uh, não foi ideia minha.

I'm too stupid.

Sou muito estúpido.

I'll get you for this, Dennis!

Vou pegá-lo por isso, Dennis!

Hey, come back here!

Ei, volte aqui!

Don't bounce off!

Não salte!

Looks like they'll be going to a maximum security jelly-o.

Parece que eles vão para uma gelatina de segurança máxima.

Being a full-time thief-catcher and hero has really made me hungry, Mum.

Ser um caçador de ladrões e herói a tempo inteiro deu-me muita fome, mãe.

So what's for tea?

Então, o que há para o chá?

It's been in the news so much I just fancied making some.

Saiu tanto nas notícias que me apeteceu fazer um pouco.

Oh, no!

Oh, não!

I thought they liked jelly-o.

Pensei que eles gostavam de gelatina.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos