Breaking Bad: Dea Investiga A Lavanderia
Can I tell you a story?
Posso te contar uma história?
Yeah.
Sim.
I bust this chef.
Eu prendi um chef.
Well, he says he's a chef,
Bem, ele diz que é um chef,
but just because you work at a restaurant
mas só porque você trabalha num restaurante
that charges $14 for a burger,
que cobra 14 dólares por um hambúrguer,
that don't make you a chef.
isso não te faz um chef.
That makes you a glorified burger flipper.
Isso te faz um chapeiro glorificado.
At least in my book.
Pelo menos no meu entender.
Yeah.
Sim.
Anyway, so we bust this chef.
Enfim, prendemos este chef.
Heroin possession.
Posse de heroína.
He says, whoa, just because you found heroin
Ele diz, opa, só porque vocês acharam heroína
in my chef whites doesn't make it mine.
no meu uniforme de chef, não significa que é minha.
You know, maybe it came from the place
Sabe, talvez tenha vindo do lugar
that launders my chef whites.
que lava meus uniformes.
This place.
Este lugar.
Oh, come on, man.
Ah, qual é, cara.
We don't do that stuff over here.
Nós não fazemos essas coisas aqui.
Yeah, you know.
Sim, você sabe.
You don't have to say it, I'll say it for you.
Você não precisa dizer, eu digo por você.
His story is a big load of steaming horse shit.
A história dele é uma grande merda fumegante.
I mean, we're gonna find heroin here
Quer dizer, vamos achar heroína aqui
like we're gonna find Jimmy Hoffa, right?
como vamos achar Jimmy Hoffa, certo?
Thing is, is that this chef's daddy
A questão é que o pai deste chef
is a United States senator.
é um senador dos Estados Unidos.
I'm not gonna tell you which one,
Não vou te dizer qual,
but you probably know who he is, right?
mas você provavelmente sabe quem ele é, certo?
And so now I gotta waste my time
E agora eu tenho que perder meu tempo
checking out this burger flipper story,
checando a história deste chapeiro,
and if I don't, his old man's gonna jam me up,
e se eu não fizer, o velho dele vai me ferrar,
my ASAC, my whole entire office.
meu ASAC, todo o meu escritório.
That's politics, huh?
Isso é política, né?
So what do you think?
Então, o que você acha?
Listen, you know what?
Escuta, quer saber?
I have to check on my boss, and he's out of town,
Tenho que verificar com meu chefe, e ele está fora da cidade,
and I can't promise I'll be too many times soon either, you know?
e não posso prometer que estarei muitas vezes aqui logo também, sabe?
Well, yeah, that's probably the way to go.
Bem, sim, esse é provavelmente o caminho a seguir.
So I'll have to go get a warrant, and we'll do it official.
Então terei que ir buscar um mandado, e faremos isso oficialmente.
But you're probably going to have to close down for the day.
Mas você provavelmente terá que fechar por hoje.
Why?
Por quê?
20 agents poking around?
20 agentes bisbilhotando?
Come on, it'd be less trouble if it was just us two.
Qual é, seria menos problemático se fôssemos só nós dois.
But your call.
Mas a decisão é sua.
Just the two of you?
Só vocês dois?
You make it quick, right?
Vocês fazem rápido, certo?
Dennis, we'll be like the wind.
Dennis, seremos como o vento.
Okay.
Certo.
Could you tell him?
Você poderia dizer a ele?
Okay.
Certo.
Oh, and Dennis, can you call out some of your people for us?
Ah, e Dennis, você pode chamar algumas das suas pessoas para nós?
Confuses the dog's nose.
Confunde o faro do cão.
Salga se.
Salga se.
So, how long we gotta be quiet down here?
Então, por quanto tempo temos que ficar quietos aqui embaixo?
And what happens after this?
E o que acontece depois disso?
Provided they don't find their way in here and bust our asses.
Desde que eles não encontrem o caminho até aqui e nos prendam.
I'll be like snuffed down here in a laundry hamper for the rest of eternity.
Eu serei sufocado aqui num cesto de roupa suja pelo resto da eternidade.
Now, I'm going on record.
Agora, estou registrando.
This, uh, this blows.
Isso... isso é uma droga.
Hello.
Olá.
For you.
Para você.
Yeah?
Sim?
Do you know what's happening upstairs?
Você sabe o que está acontecendo lá em cima?
I have a pretty good idea.
Tenho uma boa ideia.
This is all a result of your former partner.
Tudo isso é resultado do seu ex-parceiro.
Do you understand now?
Você entende agora?
Do you see why this can't continue?
Você vê por que isso não pode continuar?
You know, I get it. The guy's a complete and total dick, but I can't...
Sabe, eu entendo. O cara é um completo idiota, mas eu não posso...
I'm not signing off.
Não estou aprovando.
Okay?
Certo?
Like I said, if something final happens to Mr. White, we are going to have a problem.
Como eu disse, se algo final acontecer ao Sr. White, teremos um problema.
So what are you going to do?
Então o que você vai fazer?
There will be an appropriate response.
Haverá uma resposta apropriada.
Appropriate? What does that mean?
Apropriada? O que isso significa?
Hello?
Olá?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda