Breaking Bad: Plano De Hank Para Derrubar Tuco
Tuco Salamanca.
Tuco Salamanca.
For those of you who were not with us this morning,
Para aqueles que não estavam conosco esta manhã,
we raided his headquarters.
invadimos a sede dele.
Also his last known address.
Também o último endereço conhecido dele.
Even a little den of inequity
Até mesmo um pequeno antro de iniquidade
keeps for his meth hag girlfriend.
que ele mantém para sua namorada viciada em metanfetamina.
We netted a bunch of his lieutenants.
Capturamos vários dos seus tenentes.
But the big man himself smelled his cumming.
Mas o próprio chefão sentiu a nossa chegada.
So, study the face, study the file,
Então, estudem o rosto, estudem o arquivo,
get a big ol' raging hard-on
e fiquem com um tesão enorme
at the idea of catching this .
com a ideia de pegar este.
My apologies to the HR department.
Minhas desculpas ao departamento de RH.
Grow tumescent with anticipation.
Fiquem túrgidos de antecipação.
Hi.
Oi.
On the hit parade, 1998,
No histórico dele, em 1998,
repeated to have whacked one dog, Paulson,
teria matado um sujeito, Paulson,
back when our homegrown banditos were wrestling the crank trade
na época em que nossos bandidos locais estavam disputando o tráfico de meta,
away from the SoCal biker gangs.
com as gangues de motoqueiros do sul da Califórnia.
Also, we're pretty sure he knifed a Mexican national in 03.
Também, temos quase certeza de que ele esfaqueou um cidadão mexicano em 2003.
And for my money, seeing how he customarily deals with rivals,
E, a meu ver, considerando como ele costuma lidar com rivais,
I'd say he is a prime suspect in the disappearance of our dearly missed Crazy Eight.
eu diria que ele é um suspeito principal no desaparecimento do nosso muito querido Crazy Eight.
Hats over your heart for that dirtball.
Mãos no coração por esse vagabundo.
We all took winter for questioning on that one, but as usual we couldn't make a stick.
Todos nós interrogamos ele no inverno por causa disso, mas, como sempre, não conseguimos nada.
Yeah, he runs a tight ship, smug bastard.
Sim, ele comanda a coisa com mão de ferro, desgraçado presunçoso.
Even worse, El Paso says he's got some kind of cartel connection.
Pior ainda, El Paso diz que ele tem alguma conexão com o cartel.
Yeah, yeah, yeah, I know. We all know what's going on down there.
Sim, sim, sim, eu sei. Todos sabemos o que está acontecendo lá embaixo.
We sure as hell don't want it going on up here.
E com certeza não queremos que isso aconteça aqui em cima.
Which brings us to the good news.
O que nos leva às boas notícias.
finally got some actual honest-to-god evidence so what two codes henchmen street name no dose
Finalmente conseguimos evidências reais e verdadeiras. Então, o quê? Dois capangas do Tuco, nome de rua: No-Doze,
found them tucked in the junkyard along with two co's own brother-in-law aka Gonzo Gonzo this rocket
Foram encontrados escondidos no ferro-velho junto com o cunhado do próprio Tuco, vulgo Gonzo. Gonzo, este
scientist was moving no doses body either hiding it there opponent out we're still not sure when
cientista de foguetes estava movendo o corpo de No-Doze. Ou escondendo-o lá, ou jogando-o fora... ainda não temos certeza. Quando
he got his arm crushed clean off anyone will see the photos around my website hilarious anyway
ele teve o braço esmagado por completo. Qualquer um que viu as fotos no meu site. Hilário. Enfim,
Anyway, the upshot is we got us a nice, big, juicy, bloody fingerprint,
Enfim, o resultado é que temos uma impressão digital grande, suculenta e ensanguentada,
which belongs to Senor Tuco.
que pertence ao Señor Tuco.
Christmas came early to straighter household.
O Natal chegou mais cedo para a família.
That is provided we find this guy.
Isso se encontrarmos esse cara.
To the all present, I ask you, you want to find this guy?
A todos os presentes, eu pergunto, vocês querem encontrar esse cara?
Yes.
Sim.
How was that?
Como foi isso?
Want to try that again?
Querem tentar de novo?
Do you want to find this guy?
Vocês querem encontrar esse cara?
Yes!
Sim!
Are we going to find this guy?
Vamos encontrar esse cara?
Yeah!
Sim!
Hell yeah!
Com certeza!
Hell yeah!
Com certeza!
They ain't gonna find him.
Eles não vão encontrá-lo.
Guy's in Mexico by now.
O cara já está no México a essa hora.
Appearances, Gomi.
Aparências, Gomi.
It's all about appearances.
É tudo sobre aparências.
Listen, I gotta take some personal time.
Escuta, eu preciso de um tempo pessoal.
Now? In the middle of a manhunt?
Agora? No meio de uma caçada?
This guy I called last night is Walt.
Aquele cara que liguei ontem à noite é o Walt.
He's missing.
Ele está desaparecido.
Just disappeared from the house
Simplesmente sumiu de casa
and I haven't heard from him since.
e não tive notícias dele desde então.
Damn. You don't think he...
Droga. Você não acha que ele...
Call her if you need me.
Ligue para ela se precisar de mim.
All right. Thanks a lot, man. Appreciate it, Dad.
Certo. Muito obrigado, cara. Agradeço, pai.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda