Breaking Bad: Hank Entra Em Uma Briga De Bar
I can't say I was a bum, babe.
Não posso dizer que fui um vagabundo, querida.
I can't drag myself from my bed.
Não consigo sair da minha cama.
Man, did I lose a bet or something?
Cara, eu perdi uma aposta ou algo assim?
I can't drag myself from my bed.
Não consigo sair da minha cama.
What are we doing in this shit hole?
O que estamos fazendo neste buraco de merda?
Relax, man.
Relaxa, cara.
Relax?
Relaxar?
This is the kind of place you get knifed.
Este é o tipo de lugar onde você leva uma facada.
You should've went to Chili's, man.
Você devia ter ido ao Chili's, cara.
All right already, geez.
Já deu, caramba.
Outback Steakhouse.
Outback Steakhouse.
It's not too late.
Não é tarde demais.
They got that Bloomin' Onion.
Eles têm aquela Bloomin' Onion.
You want to spice things up a little bit, huh?
Quer apimentar um pouco as coisas, hein?
This spice looks like it's been through a couple of guys
Este tempero parece ter passado por uns caras
already.
já.
So when are you headed back down to El Paso?
Então, quando você volta para El Paso?
Uh, you know, between packing and the air house.
Ah, sabe, entre fazer as malas e a arrumação da casa.
Get my ducks in a row, maybe a week or two.
Colocar minhas coisas em ordem, talvez uma ou duas semanas.
A week or two? Come on, man.
Uma ou duas semanas? Qual é, cara.
I'd be dying to get back in there.
Eu estaria morrendo de vontade de voltar lá.
Yeah, well, it's not like there's nothing going on up here.
É, bem, não é como se não estivesse acontecendo nada por aqui.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Ain't Jack going on up here.
Não tem nada acontecendo por aqui.
It's quiet as hell.
Está calmo pra caramba.
Head to head.
Frente a frente.
I don't think you're going to be able to get out of here.
Não acho que você vai conseguir sair daqui.
Come on.
Qual é.
It's over there.
Está ali.
Take her home.
Leve-a para casa.
Man, in this place, the bartender's probably holding.
Cara, neste lugar, o barman provavelmente está com algo.
All right.
Tudo bem.
What you doing?
O que você está fazendo?
Calling APD.
Ligando para a APD.
What do you think?
O que você acha?
Since when can't we handle a couple of dirt balls?
Desde quando não conseguimos lidar com uns pivetes?
Come on, man.
Qual é, cara.
Courtesy call.
Chamada de cortesia.
Vice is running some kind of undercover op.
A vice está fazendo algum tipo de operação secreta.
Let's go.
Vamos.
It's your turn to pay.
É a sua vez de pagar.
Where you going?
Aonde você vai?
I'll take a leak.
Vou fazer xixi.
Jesus, get yourself some Flomax.
Jesus, toma um Flomax.
Stand up.
Levante-se.
You got a phone with us?
Você está com um telefone conosco?
Bitch.
Vagabunda.
I was looking for some time.
Eu estava procurando um tempo.
You were?
Estava?
DEA, don't move.
DEA, não se mexa.
Go tell my partner to get his ass in here.
Vá dizer ao meu parceiro para vir aqui.
Take me back. We're not home. Not by myself.
Me leve de volta. Não estamos em casa. Não sozinha.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda