Breaking Bad: Gus Convence Walt A Cozinhar Novamente
Your new lab.
Seu novo laboratório.
My God.
Meu Deus.
Thorium oxide.
Óxido de tório.
For a catalyst bed.
Para um leito catalisador.
Look at the size of this reaction vessel.
Olha o tamanho deste vaso de reação.
Oh, that's got to be 1,200 liters.
Ah, isso deve ter 1.200 litros.
Wow.
Uau.
Where, where, how did you know how to put this all together?
Onde, onde, como você soube montar tudo isso?
I had excellent help, as will you.
Tive uma ajuda excelente, assim como você terá.
Quite a lot of planning went into this.
Houve muito planejamento nisso.
I would say so.
Eu diria que sim.
The laundry upstairs, I've owned it for years.
A lavanderia lá em cima, eu a possuo há anos.
It receives large chemical deliveries on a weekly basis, detergents and such.
Recebe grandes entregas de produtos químicos semanalmente, detergentes e coisas do tipo.
There is nothing suspicious about it.
Não há nada de suspeito nisso.
My employees, to be sure, are well trained, trustworthy.
Meus funcionários, para ter certeza, são bem treinados, confiáveis.
The filtration system is state of the art.
O sistema de filtragem é de última geração.
It will vent nothing but clean, odorless steam, just as a laundry does, and through
Não emitirá nada além de vapor limpo e inodoro, assim como uma lavanderia faz, e através
the very same stacks.
das mesmas chaminés.
I need 200 pounds per week to make this economically viable.
Preciso de 200 libras por semana para tornar isso economicamente viável.
You would choose your own hours, of course.
Você escolheria seus próprios horários, é claro.
Come and go as you please.
Vá e venha como quiser.
So long as the quota is met.
Contanto que a meta seja cumprida.
Sorry.
Desculpe.
The answer is still no.
A resposta ainda é não.
I have made a series of very bad decisions,
Tomei uma série de decisões muito ruins,
and I cannot make another one.
e não posso tomar outra.
Why did you make these decisions?
Por que você tomou essas decisões?
For the good of my family.
Para o bem da minha família.
Then they weren't bad decisions.
Então não foram decisões ruins.
What does a man do, Walter?
O que um homem faz, Walter?
A man provides for his family.
Um homem provê para sua família.
This costs me my family.
Isso me custa minha família.
When you have children, you always have family.
Quando você tem filhos, você sempre tem família.
They will always be your priority, your responsibility.
Eles sempre serão sua prioridade, sua responsabilidade.
And a man...
E um homem...
a man provides.
um homem provê.
And he does it even when he's not appreciated
E ele faz isso mesmo quando não é valorizado
or respected
ou respeitado
or even loved.
ou mesmo amado.
He simply bears it up
Ele simplesmente aguenta firme
and he does it
e faz isso
because he's a man.
porque ele é um homem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda