Breaking Bad: Walt Substitui Jesse Como Cozinheiro
Hello, Walt.
Olá, Walt.
Good to see you. Please, uh, have a seat.
Que bom vê-lo. Por favor, uh, sente-se.
Here. Mr. Pinkman, if you will.
Aqui. Sr. Pinkman, se puder.
You're late. Gentlemen, if we could
Está atrasado. Cavalheiros, se pudéssemos
come to some accommodation here. Now, there's always a way to oil
chegar a um acordo aqui. Sempre há um jeito de fazer a sorte de todos girar.
everyone's luck. This young man is prepared to offer
Este jovem está disposto a oferecer
you a sweetheart of a deal for doing precisely nothing.
um acordo excelente por não fazer absolutamente nada.
Nothing.
Nada.
Really?
Sério?
10% of all future profits from his solo venture.
10% de todos os lucros futuros de seu empreendimento solo.
That's money you get paid for walking down to the mailbox.
É dinheiro que você ganha por ir até a caixa de correio.
Consider it a gesture of respect for your valuable contribution to the business thus
Considere um gesto de respeito por sua valiosa contribuição ao negócio até agora.
far.
Tenho certeza de que concordará que é justo.
I'm sure you'll agree that's fair.
Isso é caridade, é o que é.
That's charity, is what that is.
Eu faço todo o trabalho.
I do all the work.
Ele fica sentado com sua bunda gorda julgando as pessoas.
He sits around on his fat ass judging people.
Ei, ei, ei.
Hey, hey, hey.
escalando. Parem.
escalating. Stop.
Então, há isso, mas há um pequeno detalhe.
So, there's that, but then there's one small detail.
Claramente, um erro foi cometido por parte de nosso mútuo
Clearly, a mistake was made on the part of our mutual
associado quando ele lhe pagou metade dos ganhos de Jesse.
associate when he paid you half of Jesse's earnings.
Ele não deve ter percebido que vocês dois haviam chegado a uma separação
He must not have realized that you two had come to a parting
de caminhos. Pegue.
of the ways. Take it.
Pertence a você. Você está absolutamente certo
It belongs to you. You're damn right
me pertence. Eu sabia que podia contar
it belongs to me. I knew I could count
com vocês, rapazes, para se darem bem. Isso...
on you boys to play nice. That's...
Isso quase me faz chorar.
That almost brings a tear to my eye.
Aproveite. Gaste com saúde.
Enjoy it. Spend it in good health.
Esse é o último dinheiro que você ganhará neste negócio.
That is the last money you'll ever earn in this business.
O que diabos isso significa?
What the hell is that supposed to mean?
Bem, lamento informar, Jesse,
Well, I hate to break it to you, Jesse,
mas nosso associado mútuo só estava usando você para chegar até mim.
but our mutual associate was only using you to get to me.
O que você está falando?
What are you talking about?
Veja bem, ele precisa de alguém com experiência.
You see, he needs someone with expertise.
Alguém que sabe o que está fazendo.
Ortiz. Someone who knows what he's doing.
Em outras palavras, ele precisa de mim. Você está me dizendo que está
In other words, he needs me. You're telling me you're
cozinhando de novo? Sim.
cooking again? Yeah.
Deixe-me ver, como devo dizer isso?
Let's see, how should I put this?
Eu estou dentro. Você está fora.
I'm in. You're out.
Opa, opa, Walt. Espere aí.
Whoa, whoa, Walt. Hold on there.
Ei. Qual foi a oferta, se posso perguntar?
Hey. What was the offer, if I may ask?
É, uh, três milhões.
That's, uh, three million.
Por três meses do meu tempo.
For three months of my time.
Bem, você vai precisar lavar esse dinheiro, certo?
Well, you're gonna need that money laundered, right?
Quer dizer, claro. Qual era nosso acordo antes?
I mean, of course. What was our deal before?
17%. Agora, isso é um pouco alto.
17%. Now, that's a shade high.
Agora, vamos fechar em 15.
Now, let's settle on an even 15.
É um bom número, redondo.
That's a nice, round number.
Cinco por cento.
Five percent.
Quatorze é justo. Cinco.
Fourteen's fair. Five.
Treze. Cinco.
Thirteen. Five.
Doze. Pelos velhos tempos, doze.
Twelve. For old times' sake, 12.
Cinco.
Five.
Sou um cara razoável. É um acordo de curto prazo.
I'm a reasonable guy. It's a short-term deal.
Dez, mas não posso ir mais baixo
Ten even, but I can't go any lower
e ainda me respeitar.
and still respect myself.
Cinco!
Five!
O que diabos acabou de acontecer?
What in the hell just happened?
Você é meu advogado, não o dele!
You're my lawyer, not his!
É assim que o mundo funciona, garoto.
That's the way of the world, kid.
Vá com o vencedor.
Go with the winner.
Você acha que isso vai me impedir de cozinhar?
You think this will stop me from cooking?
Cozinhe o que quiser.
Cook whatever you like.
Desde que seja aquele ridículo chili
As long as it's that ridiculous chili pea
ou alguma outra porcaria.
or some other dreck.
Mas nem pense em usar minha fórmula.
But don't even think about using my formula.
Tente me impedir.
You just try and stop me.
Ei, vadia.
Hey, bitch.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda