Bob’S Burgers: A Musical Robbery (Clipe Da 1ª Temporada) | Tbs
Don't be nervous, you do this all the time.
Não fique nervosa, você faz isso o tempo todo.
The cast will be signing autographs
O elenco estará dando autógrafos
If anyone would like one.
Se alguém quiser um.
Everyone back in their seat! now!
Todos de volta aos seus lugares! Agora!
This is a robbery.
Isto é um assalto.
A robbery. now, that's a twist.
Um assalto. Ora, isso é uma reviravolta.
This is not part of the show, people.
Isso não faz parte do show, gente.
This is a real robbery. kids, get behind the counter.
Isto é um assalto de verdade. Crianças, fiquem atrás do balcão.
We can take this guy. I go high. you go low.
Podemos com este cara. Eu vou por cima. Você vai por baixo.
Wait. what? never mind. never mind.
Espera. O quê? Esquece. Esquece.
Wait. you blew it. you blew it, tina.
Espera. Você estragou tudo. Você estragou tudo, Tina.
Everyone stand where you are!
Todos fiquem onde estão!
Give me everything in the register. yeah. fine.
Me dê tudo do caixa. Sim. Tudo bem.
Listen. there are kids here, so don't do anything stupid... er
Escuta. Tem crianças aqui, então não faça nada mais estúpido...
Than rob this place.
Do que assaltar este lugar.
Shut up, greaseball. don't call me greaseball...
Cala a boca, seboso. Não me chame de seboso...
Uh, mask-face.
Uh, cara de máscara.
It's not part of the show.
Não faz parte do show.
Show?
Show?
Gene, stop.
Gene, pare.
Just take it easy.
Fique tranquilo.
Oh, I'll take it... easy.
Ah, vou pegar... fácil.
Hmm, they added a robbery element to the show.
Hmm, eles adicionaram um elemento de assalto ao show.
That's clever. the ski mask is a little cheesy.
Que esperto. A balaclava é um pouco brega.
I think it looks pretty good.
Eu acho que está bem bom.
Ok. that's all of it.
Ok. É tudo.
You've got your money. now be on your way.
Você tem seu dinheiro. Agora vá embora.
Give me a little music.
Me dê um pouco de música.
Oh, come on. just go.
Ah, qual é. É só ir.
Ooh da eh ooh
Ooh da eh ooh
Do your last line again
Faça sua última fala de novo
Go
Vai
You've got your money. now be on your way?
Você tem seu dinheiro. Agora vá embora?
Maybe I'll leave, and maybe I'll stay
Talvez eu vá, e talvez eu fique
Maybe it's the limelight
Talvez seja o centro das atenções
Could be the singing
Pode ser o canto
911 SHOULD BE A-RINGING
O 911 DEVERIA ESTAR TOCANDO
But I can't stop
Mas eu não consigo parar
And neither can I
E nem eu
Sit down. sit down!
Sentem-se. Sentem-se!
I'm kidding. everyone up. come on.
Estou brincando. Todos de pé. Vamos.
It's not part of the show.
Não faz parte do show.
Play me out.
Me toque para sair.
Can you break a 5? I'd love to tip out the cast.
Você consegue trocar uma nota de 5? Eu adoraria dar gorjeta ao elenco.
No! I can't break a 5, lady!
Não! Eu não consigo trocar uma nota de 5, senhora!
I was just robbed! did you not just see that?
Eu acabei de ser assaltado! Você não acabou de ver isso?
You were standing right here, idiot!
Você estava bem aqui, idiota!
Oh, you people commit. get out!
Ah, vocês se comprometem. Saia!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda