As Fases Da Vida De Bob Esponja! Do Bebê Esponja Ao Idoso | Bob Esponja
I'm ready.
Estou pronto.
I'm ready.
Estou pronto.
I'm ready.
Estou pronto.
I don't know.
Não sei.
This doesn't look like a family restaurant.
Isso não parece um restaurante familiar.
Oh. Well, what do you think, baby?
Ah. Bem, o que você acha, querida?
Would you like to eat here?
Você gostaria de comer aqui?
Well, okay, then.
Bem, então, ok.
What would you like?
O que você gostaria?
Krabby Patty!
Hambúrguer de Siri!
Mm, yummy.
Hum, que delícia.
What?! What's this?
O quê?! O que é isso?
Oh, gross. I command you to stop drooling on me.
Ah, nojento. Eu te ordeno a parar de babar em mim.
Put me down! Ow!
Me ponha no chão! Ai!
Stop it! I'm an adult!
Pare! Eu sou um adulto!
Yow!
Aí!
I bet SpongeBob's first patty didn't go so well, either.
Aposto que o primeiro hambúrguer do Bob Esponja também não foi muito bem.
Roll film.
Roda o filme.
Who are the barnacles is SpongeBob SquarePants?
Quem são os cracas do Bob Esponja Calça Quadrada?
I believe you went to kindergarten with him, dear.
Acredito que você foi para o jardim de infância com ele, querida.
Kindergarten, huh?
Jardim de infância, hein?
Oh, yeah, SquarePants.
Ah, sim, Calça Quadrada.
Come on, little man.
Vamos, garotinho.
Let's go a couple rounds if you think you're tough.
Vamos dar umas porradas se você se acha durão.
Why should we?
Por que deveríamos?
Because it'll show... what a... little man you are.
Porque vai mostrar... o quão... pequeno você é.
Huh. Why is there
Hã? Por que tem
a Saving a Counselor From a Monster Badge?
um Emblema de Salvar um Conselheiro de um Monstro?
Like, how often does that happen here?
Tipo, com que frequência isso acontece aqui?
I don't know, Sandy, but I do know one thing.
Não sei, Sandy, mas sei de uma coisa.
One day, I'm gonna catch me a jellyfish.
Um dia, eu vou pegar uma água-viva.
And when I catch it, I'm going to release it!
E quando eu pegá-la, vou soltá-la!
Whoa.
Uau.
Picnic stretching.
Alongamento de piquenique.
Whoa, whoa, whoa! Yow!
Uau, uau, uau! Ai!
Gary! My favorite forest snail,
Gary! Meu caracol da floresta favorito,
I haven't seen you since last summer.
não te via desde o verão passado.
Bring it in, buddy.
Chega mais, amigão.
Hey, Mrs. Puff.
Oi, Sra. Puff.
Have you seen any disgusting snails
Você viu algum caracol nojento
in here, SpongeBob?
por aqui, Bob Esponja?
Hmm. Disgusting snails? Don't think so.
Hum. Caracóis nojentos? Acho que não.
Oh, really? Then what do you call... this?
Ah, sério? Então o que você chama... disso?
I call it a Patrick.
Eu chamo de Patrick.
Huh?
Hã?
Can a person be any nerdier?
Alguém pode ser mais nerd?
I can.
Eu posso.
Ew!
Eca!
My very first bag boy duty.
Minha primeiríssima tarefa como empacotador.
You're going too slow, SpongeBob.
Você está muito lento, Bob Esponja.
Bagging's all about speed, baby.
Empacotar é tudo sobre velocidade, querido.
Oh, I missed one.
Ah, eu perdi um.
Nice job, Patrick. Now watch me.
Bom trabalho, Patrick. Agora me observe.
There.
Pronto.
Ooh, très chic.
Ooh, très chique.
Thanks.
Obrigado.
Uh-uh. Nah. No.
Uh-uh. Não. Não.
Okay, Well, that's every available house
Ok, bem, essa é toda casa disponível
in Bikini Bottom.
na Fenda do Biquíni.
My secret garden is finally done.
Meu jardim secreto finalmente está pronto.
Oh, yeah. I forgot about that one.
Ah, sim. Eu esqueci dessa.
It's beautiful. I'll take it!
É lindo. Eu vou levar!
Hi, neighbor. I'm SpongeBob SquarePants.
Oi, vizinho. Eu sou o Bob Esponja Calça Quadrada.
And we're going to be bestest friends.
E seremos os melhores amigos.
Hey, Patrick.
Ei, Patrick.
Guess who just moved in right next door?
Adivinha quem acabou de se mudar para a porta ao lado?
Neighbor hug!
Abraço de vizinho!
It's a framed photo of the moment
É uma foto emoldurada do momento
I picked you out at the pound.
em que eu te escolhi no abrigo.
I remember that day like it was yesterday.
Eu me lembro daquele dia como se fosse ontem.
Oh and a photo of the time you built me a castle
Ah, e uma foto da vez em que você me construiu um castelo
made of glitter and lollipops.
feito de glitter e pirulitos.
That was the finest fast-foodsmanship
Essa foi a mais bela arte de fast-food
I've ever seen, Mr. SquarePants.
que eu já vi, Sr. Calça Quadrada.
Welcome aboard.
Bem-vindo a bordo.
B-but, but, Mr. Krabs...
M-mas, mas, Sr. Siriguejo...
Three cheers for SpongeBob! Hip-hip!
Três vivas para o Bob Esponja! Hip-hip!
Hooray, Mr. Hip-hip!
Viva, Sr. Hip-hip!
Hooray. Hip-hip!
Viva. Hip-hip!
Hooray. Mr. Krabs...
Viva. Sr. Siriguejo...
I'll be in my quarters, counting up the booty.
Estarei em meus aposentos, contando o saque.
Oh, hello, SpongeBob, what a nice surprise.
Ah, olá, Bob Esponja, que surpresa agradável.
Come here and give your granny her kissy kissy.
Venha aqui e dê à sua vovó seus beijinhos.
Sorry, Grandmother, but the kissing has to stop.
Desculpe, Vovó, mas os beijos têm que parar.
Tell her like it is, SpongeBob. No more baby stuff.
Diga a ela como é, Bob Esponja. Chega de coisas de bebê.
He is right, Grandmother.
Ele está certo, Vovó.
Kisses are babies, which I am no longer.
Beijos são para bebês, o que eu não sou mais.
I have grown up. It is nature's way.
Eu cresci. É a lei da natureza.
Oh. You are absolutely right.
Oh. Você está absolutamente certo.
I am? I mean, of course I am.
Estou? Quer dizer, claro que estou.
You will definitely not be treated
Você definitivamente não será tratado
like a baby around here ever again.
como um bebê aqui nunca mais.
I am glad you see it my way, Grandmother.
Fico feliz que a senhora veja as coisas do meu jeito, Vovó.
Well, I'm glad that's settled. But what am I going to do
Bem, fico feliz que isso esteja resolvido. Mas o que farei
with all these fresh baked cookies?
com todos esses biscoitos recém-assados?
Sorry, grandmother.
Desculpe, Vovó.
We adults don't partake in the consumption of sweets.
Nós, adultos, não nos entregamos ao consumo de doces.
Right, Pat... trick?
Certo, Pa... trick?
Keep 'em coming, Granny.
Continue trazendo, Vovó.
Let's demonstrate for Mr. Pitts
Vamos demonstrar para o Sr. Pitts
everything I've taught you in boating school.
tudo que te ensinei na escola náutica.
Now what's the first thing
Agora, qual é a primeira coisa
we do before we start boating?
que fazemos antes de começar a pilotar?
Oh, seat beltorooni. One second.
Ah, cinto de segurança. Um segundo.
Then what do you do?
E então o que você faz?
Start the engine?
Ligar o motor?
Yes.
Sim.
What'll I do now?
O que eu vou fazer agora?
Drive the boat.
Dirigir o barco.
Today's special is a most amusing
O especial de hoje é uma divertidíssima
Indian Ocean sea grass
grama marinha do Oceano Índico
handpicked by indigenous prawns, pre-chewed by local manatees,
colhida à mão por camarões indígenas, pré-mastigada por peixes-boi locais,
and then smothered in a rich, red algae.
e depois coberta por uma rica alga vermelha.
Extraordinary. And may I add
Extraordinário. E posso adicionar
those are very impressive britches
que são calções muito impressionantes
you're wearing. Britches?
os que você está usando. Calções?
Oh, oh, these old things?
Ah, ah, essas coisas velhas?
What is your name? SpongeBob!
Qual o seu nome? Bob Esponja!
Ah, SpongeRobert.
Ah, Esponjaroberto.
Well, SpongeRobert, how would you like to join us?
Bem, Esponjaroberto, você gostaria de se juntar a nós?
We're going to a party.
Vamos a uma festa.
Boy, would I! I love parties!
Garoto, eu adoraria! Eu amo festas!
I'm drowning! Whoo!
Estou me afogando! Uou!
I'm coming, Patrick!
Estou chegando, Patrick!
Thanks, old timer.
Obrigado, velhote.
Ah, you're welcome. What? Who you calling old timer?
Ah, de nada. O quê? Quem você está chamando de velhote?
Whoa. Where have the years gone?
Uau. Para onde os anos foram?
I remember when a quarter used to cause a nickel.
Lembro-me de quando uma moeda de vinte e cinco centavos costumava valer cinco centavos.
This baby gas is worthless!
Essa gasolina de bebê é inútil!
At least you're way too old to stop me
Pelo menos você é velho demais para me impedir
from stealing a Krabby Patty.
de roubar um Hambúrguer de Siri.
What was that, sonny?
O que foi isso, filhinho?
It'll take more time to explain than you have left.
Levará mais tempo para explicar do que você tem de vida.
What?
O quê?
He got the Krabby Patty. Catch him.
Ele pegou o Hambúrguer de Siri. Pegue-o.
Catch who?
Pegar quem?
Oh. Gesundheit.
Ah. Saúde.
Victory is mine!
A vitória é minha!
Get back here, you little whippersnapper.
Volte aqui, seu pirralho.
You kids get off my lawn! Ooh.
Vocês, crianças, saiam do meu gramado! Ooh.
Oh, boy. I'll catch up with ya boy.
Oh, garoto. Vou te alcançar.
I'm catching up with my knitting.
Estou alcançando o meu tricô.
That's it. Knit you little nitwit.
Isso. Tricote, seu tontinho.
That was almost too easy. Wha? No!
Isso foi quase muito fácil. O quê? Não!
And that was the story of the great train keeper.
E essa foi a história do grande guardião do trem.
Didn't ya find it exciting?
Você não achou emocionante?
Shh. I just beat my score.
Shh. Acabei de bater meu recorde.
Oh, yeah!
Ah, sim!
Uh, kids today.
Ah, as crianças de hoje.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda