Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Cj Quer Conhecer A Mãe Do Mordecai | Primeiro Episódio Da Temporada 6

CJ está super empolgada para conhecer a mãe de Mordecai, mas ele está em pânico! O que seria uma simples ida à casa dos pais para buscar fitas antigas vira um dilema, pois Mordecai teme que sua mãe apronte uma das suas e o deixe morrendo de vergonha. Será que CJ está pronta para essa experiência?

Woot days! Woot days! Woot days!

Dias de Uhu! Dias de Uhu! Dias de Uhu!

Breakdown!

Na batida!

Fun fact about me, I did a color guard routine to this in the ninth grade.

Curiosidade sobre mim: eu fiz uma rotina de color guard com essa música no nono ano.

Uh, fun fact about me, this song was on a mixtape I made in the seventh grade,

Ah, curiosidade sobre mim, essa música estava numa mixtape que fiz no sétimo ano,

titled Maxin' and Relaxin'.

intitulada Maxin' and Relaxin'.

I was the master at mixtapes.

Eu era o mestre das mixtapes.

I'd pick a title then put together the perfect mix, like good vibes and high fives,

Eu escolhia um título e depois montava a mix perfeita, tipo

TV watchin', pizza noshin', mad schoolin', straight foolin'.

Assistindo TV, comendo pizza, estudando pra caramba, só na zoeira.

Wow, you were pretty cool, Mordecai.

Uau, você era bem legal, Mordecai.

Yeah, I was.

Sim, eu era.

I'd play them for you, but the tapes are all at my mom and dad's.

Eu tocaria para vocês, mas as fitas estão todas na casa dos meus pais.

Dude, we should listen to them!

Cara, a gente devia ouvir!

Sure, I could get them tomorrow, maybe.

Claro, eu podia pegar amanhã, talvez.

I'd love to come along.

Adoraria ir junto.

You... wanna...

Você... quer...

Come along to your parents' house!

Ir junto à casa dos seus pais!

Will you get the tapes? I could meet your parents?

Você vai pegar as fitas? Eu poderia conhecer seus pais?

I could meet your mom!

Eu poderia conhecer sua mãe!

M-my mom?

M-minha mãe?

Ha ha! I mean, why not?

Ha ha! Quer dizer, por que não?

We've been going out for a few months now, why wouldn't you want to meet my mom?

Estamos namorando há alguns meses, por que você não iria querer conhecer minha mãe?

I mean...

Quer dizer...

It's not like I can keep my mom from you forever.

Não é como se eu pudesse te esconder da minha mãe para sempre.

Great! Thanks for the dinner slash movie.

Ótimo! Obrigado pelo jantar/filme.

Yeah, I can't wait for you to meet my mom.

Sim, mal posso esperar para você conhecer minha mãe.

She can't meet my mom, dude.

Ela não pode conhecer minha mãe, cara.

What's the big deal? Your mom's totally cool.

Qual é o problema? Sua mãe é super legal.

She's totally psycho.

Ela é totalmente pirada.

What?

O quê?

She'd always go out of her way to embarrass me whenever I had a girl over.

Ela sempre se esforçava para me envergonhar quando eu tinha uma garota em casa.

Yeah, but how many times did you have a girl over? Zero? Was it zero times?

É, mas quantas vezes você teve uma garota em casa? Zero? Foi zero vezes?

No. Remember Daphne Gonzalez?

Não. Lembra da Daphne Gonzalez?

Music?

Música?

Uh, yeah, yeah.

Ah, sim, sim.

It's loud.

Está alto.

So what did you get for question 12?

Então, o que você fez na questão 12?

Hey, kids.

Oi, crianças.

Sorry, I had to kick the door open.

Desculpa, tive que abrir a porta com o pé.

It was closed for some reason.

Estava fechada por algum motivo.

Oh, this music.

Ah, essa música.

What's going on, a dance party?

O que está acontecendo, uma festa de dança?

Come on, Morty.

Vamos, Morty.

Shake what your mama gave you.

Mexa o que sua mamãe te deu.

Your butt, Morty.

Sua bunda, Morty.

I'm talking about your butt.

Estou falando da sua bunda.

What do you want, Mom?

O que você quer, mãe?

I made some snacky-wackies for my widdle study buddies.

Eu fiz uns lanchinhos para os meus amiguinhos de estudo.

Pigs in a blanket and prunes.

Salsicha enrolada e ameixas secas.

Prunes are for Morty, hun. Keeps him regular.

Ameixas secas são para o Morty, querido. Ajuda ele a ir ao banheiro.

Mom!

Mãe!

What? It does.

O quê? Ajuda sim.

Ugh, okay, Mom. Fine.

Aff, tá bom, mãe. Certo.

Just leave now, all right? Gosh!

Só vai embora agora, ok? Poxa!

Okay, okay, Morty. I'll leave.

Ok, ok, Morty. Vou embora.

It's just... Daphne, thank you.

É só... Daphne, obrigada.

Uh, for what?

Hã, por quê?

For being the first girl

Por ser a primeira garota

Mordecai's ever brought over.

que o Mordecai trouxe para casa.

It's going on the tape!

Vai para a fita!

So tell me, how do you like studying with my son?

Então me diga, como você gosta de estudar com meu filho?

Tell me for the tape.

Me diga para a fita.

I gotta go!

Eu tenho que ir!

So that's why Daphne wrote,

Por isso a Daphne escreveu,

I hope you're still eating your prunes,

Espero que você ainda esteja comendo suas ameixas secas,

ha ha, in your yearbook.

ha ha, no seu anuário.

Molly Sherman, Bernice Chan, Sasha Diaz,

Molly Sherman, Bernice Chan, Sasha Diaz,

none of them lasted a day with my mom.

nenhuma delas durou um dia com minha mãe.

Sounds rough, man.

Parece difícil, cara.

Well, if it isn't my favorite and only son.

Ora, ora, se não é meu filho favorito e único.

Uh, hey, Dad.

Ah, oi, pai.

I'm thinking about coming by the house with my girlfriend

Estou pensando em passar em casa com minha namorada

so I can grab one of my old mixtapes.

para pegar uma das minhas mixtapes antigas.

Girlfriend, eh?

Namorada, é?

I'm sure your mom will love that.

Tenho certeza de que sua mãe vai adorar.

That's kind of the problem.

Esse é meio que o problema.

She gets weird when I bring girls home.

Ela fica estranha quando trago garotas para casa.

It's embarrassing.

É constrangedor.

Wait, you brought girls home?

Espera, você trouxe garotas para casa?

How many times?

Quantas vezes?

Was it zero times?

Foi zero vezes?

Anyway, I know Mom can go overboard sometimes,

De qualquer forma, sei que a mamãe pode exagerar às vezes,

but I'm not sure what you want me to do about that.

mas não tenho certeza do que você quer que eu faça a respeito.

Just, is there a time I can come by when Mom won't be home?

Só... tem algum horário em que eu possa ir quando a mamãe não estiver em casa?

Well, she does have puncture size tomorrow night, but...

Bem, ela tem aula de Boxe Fitness amanhã à noite, mas...

Look, I know it's messed up,

Olha, eu sei que é estranho,

but please don't tell her we're coming.

mas por favor, não diga a ela que estamos vindo.

Oh, oh, I can't lie to that woman.

Ah, ah, eu não consigo mentir para aquela mulher.

Haven't in 25 years.

Não há 25 anos.

Except if she asks if she could still pass as a college student.

A não ser que ela pergunte se ainda parece uma estudante universitária.

Then you lie.

Aí você mente.

Otherwise, no lies.

Caso contrário, sem mentiras.

Just don't tell her.

Só não diga a ela.

Dad, I'm here!

Pai, cheguei!

Ah, there's my boy.

Ah, aí está meu filho.

Hi, Dad.

Oi, pai.

And you must be CJ. I'm William.

E você deve ser a CJ. Eu sou o William.

Nice to meet you, sir.

Prazer em conhecê-lo, senhor.

Please call me Will. Sir is my boss's name.

Por favor, me chame de Will. Senhor é o nome do meu chefe.

Unfortunately, Mordecai's mom isn't around at the moment.

Infelizmente, a mãe do Mordecai não está por perto no momento.

Mom's not here? Darn it! Life's so unfair!

A mamãe não está aqui? Droga! A vida é tão injusta!

Oh, well. Next time or whatever.

Ah, bem. Da próxima vez ou algo assim.

Anyway, I'm just going to run up and grab that tape so we can...

Enfim, vou lá em cima pegar a fita para que possamos...

Where's my little champion?

Onde está meu pequeno campeão?

Mom!

Mãe!

You're home!

Você está em casa!

Of course I am.

Claro que sim.

You don't think I'd miss my handsome gent coming home, do ya?

Você não achou que eu perderia a volta para casa do meu lindo rapaz, achou?

And when your dad told me you were bringing a new sweetie over,

E quando seu pai me disse que você traria uma nova namoradinha,

I decided to take the afternoon punchercise class

Eu decidi fazer a aula da tarde de Boxe Fitness

so I could run right home to see you two.

para que eu pudesse correr direto para casa para ver vocês dois.

25 years, no lies.

25 anos, sem mentiras.

And you! Wow! Gorgeous!

E você! Uau! Maravilhosa!

Yep. I'm smart. And funny, too.

Sim. Sou inteligente. E engraçada também.

And modest. She's the whole package.

E modesta. Ela é o pacote completo.

Morty, tell me you and this bombshell will be staying for dinner.

Morty, me diga que você e essa gata vão ficar para o jantar.

Uh, actually, we were...

Hã, na verdade, nós íamos...

Shaw I insist besides I already whipped up something special before puncher size you to sit tight

Ah, eu insisto! Além disso, já preparei algo especial antes do Boxe Fitness. Fiquem à vontade.

It'll be ready in a jiff

Estará pronto num instante.

Can't wait

Mal posso esperar.

Sorry, my mom's so weird. What she's totally sweet. Here's my room. Whoa

Desculpa, minha mãe é tão estranha. O quê? Ela é super doce. Aqui é meu quarto. Uau!

Yep, yep could tell a lot about a man from the room eager up in anyway. I think my mixtapes are in the closet

Sim, sim, dá pra saber muito sobre um homem pelo quarto. Enfim, acho que minhas mixtapes estão no armário.

Hmm they aren't here

Hum, não estão aqui.

Mordecai! Mordecai, I need you right now!

Mordecai! Mordecai, preciso de você agora!

Ugh, I'll see what she wants.

Aff, vou ver o que ela quer.

Mordecai!

Mordecai!

What? What is it, Mom?

O quê? O que foi, mãe?

Is CJ a vegetarian?

A CJ é vegetariana?

That's what you called me down for? No, Mom, no, she isn't.

Foi pra isso que você me chamou? Não, mãe, não, ela não é.

Oh, good! She can have some of my prized meatloaf.

Ah, que bom! Ela pode comer um pouco do meu bolo de carne premiado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos