Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: O Monstro Gigante (Compilação) | Temporada 3

A turma se meteu em uma enrascada daquelas! Ao bisbilhotar os segredos de Margaret, eles libertaram uma criatura colossal. Agora, para deter o monstro gigante e salvar o dia, cada um precisa revelar suas verdades mais íntimas. Será que Rigby e seus amigos conseguirão antes que seja tarde demais? Uma aventura cheia de revelações e perigos te espera!

Margaret?

Margaret?

That's not Margaret.

Aquela não é a Margaret.

When Rigby looked...

Quando Rigby olhou...

I said maybe he looked, maybe!

Eu disse talvez ele tenha olhado, talvez!

He released the guardian of Margaret's secrets.

Ele liberou a guardiã dos segredos de Margaret.

She will destroy us for looking at her secrets.

Ela vai nos destruir por olharmos os segredos dela.

What do we do?

O que faremos?

There's only one way to stop this.

Só há um jeito de parar isso.

Each of us must reveal a secret of our own,

Cada um de nós deve revelar um segredo próprio,

or she'll destroy us.

ou ela vai nos destruir.

All right, I'll go first.

Certo, eu vou primeiro.

The reason I always skip is,

A razão pela qual eu sempre pulo é,

in all my life,

em toda a minha vida,

my heart yearned for only one woman.

meu coração desejou apenas uma mulher.

And we used to skip together all the time.

E nós pulávamos juntos o tempo todo.

On the day I lost her,

No dia em que a perdi,

I vowed to skip every day for the rest of my life

eu jurei pular todos os dias pelo resto da minha vida

so that I'd never forget the time we spent together.

para nunca esquecer o tempo que passamos juntos.

It's working! Now tell your secrets!

Está funcionando! Agora contem seus segredos!

Uh, okay. Uh, sometimes when we're supposed to be cleaning out gutters, we go to get coffee instead!

Uh, ok. Uh, às vezes, quando deveríamos estar limpando as calhas, nós vamos tomar café!

Yeah yeah, good one! And a lot of time, I don't even get coffee! I just don't feel like cleaning out the gutters!

É, é, boa! E muitas vezes, eu nem tomo café! Eu só não tenho vontade de limpar as calhas!

No, it has to be something meaningful.

Não, tem que ser algo significativo.

AHHHHH!

AHHHHH!

How meaningful does it have to be?

O quão significativo precisa ser?

AHHHHH!

AHHHHH!

Unless you tell a real secret, we're all gonna die!

A menos que contem um segredo de verdade, todos vamos morrer!

Alright, I'll do it! I like to sing along to really bad pop music!

Tudo bem, eu faço! Eu gosto de cantar junto com músicas pop muito ruins!

I ate a donut out of the trash!

Eu comi um donut do lixo!

I like going commando! A lot!

Eu gosto de andar sem cueca! Muito!

I actually like the taste of donuts better when they're from the trash!

Eu na verdade gosto mais do gosto de donuts quando eles vêm do lixo!

Rigby! Remember when we ordered beds for our room and yours never showed up?

Rigby! Lembra quando pedimos camas para o nosso quarto e a sua nunca chegou?

I lied I stacked them up and I've been sleeping on them the whole time. I'm sorry dude. It's just too comfortable

Eu menti, eu empilhei elas e estou dormindo nelas o tempo todo. Desculpa, cara. É muito confortável

Are you serious?

Você está falando sério?

Rigby say something

Rigby, diga alguma coisa

When I was little I stole my neighbor's bike and threw it off the roof

Quando eu era pequeno, roubei a bicicleta do meu vizinho e a joguei do telhado

It has to be something deep sometimes I pop shoes because I think it's funny when he's looking for them

Tem que ser algo profundo, às vezes eu escondo os sapatos porque acho engraçado quando ele está procurando por eles

I'm a horrible person.

Eu sou uma pessoa horrível.

I hate taking showers and I hate kittens.

Eu odeio tomar banho e odeio gatinhos.

I lied about being on the football team.

Eu menti sobre estar no time de futebol.

I think Eileen is hot without her glasses on.

Eu acho a Eileen gata sem os óculos.

Let's finish this.

Vamos acabar com isso.

Whoa, it looks exactly like Margaret's!

Uau, parece exatamente com o da Margaret!

Skips, how can we repay you?

Skips, como podemos te recompensar?

Do you remember that stuff I said about why I skip?

Você lembra daquelas coisas que eu disse sobre por que eu pulo?

Yeah?

Sim?

No, you don't.

Não, você não lembra.

I knew it was my mattress.

Eu sabia que era o meu colchão.

So Eileen, huh?

Então Eileen, hein?

Stop talking!

Parem de falar!

I can't believe we got the diary back together.

Não acredito que recuperamos o diário juntos.

Yeah, what a pain. I never want to water Margaret's plants ever again.

É, que saco. Eu nunca mais quero regar as plantas da Margaret.

Wait, did we ever actually water her plants?

Espera, nós realmente regamos as plantas dela?

Here she comes!

Lá vem ela!

Haha! Oh hey Margaret, how was your trip?

Haha! Ah, oi Margaret, como foi sua viagem?

It was nice, but I can only take my parents for so long, you know?

Foi legal, mas só consigo aguentar meus pais por um tempo limitado, sabe?

Tell me about it. Rents are the worst.

Nem me fale. Pais são os piores.

Well you don't have to worry about your plants, or if the roof is still on your apartment or whatever.

Bem, você não precisa se preocupar com suas plantas, ou se o telhado do seu apartamento ainda está lá, ou seja lá o que for.

Because it's fine is what I meant. Hahaha!

Porque está tudo bem, foi o que eu quis dizer. Hahaha!

Oh, you guys didn't go and water them, did you?

Ah, vocês não foram regar, foram?

Yeah, why?

Sim, por quê?

I forgot that I already asked Eileen to do it.

Eu esqueci que já tinha pedido para a Eileen fazer isso.

Really?

Sério?

Yeah, she had the spare bedroom all weekend. Sorry you guys went through all that trouble.

Sim, ela ficou no quarto de hóspedes o fim de semana todo. Desculpe por todo o trabalho que vocês tiveram.

I guess we just missed each other, so don't worry about it.

Acho que só nos desencontramos, então não se preocupe.

Yeah, it's cool.

É, de boa.

Hey guys, here's your coffee.

Ei pessoal, aqui está o café de vocês.

Dude, what the heck?

Cara, que droga?

Oh man, you should have seen your faces.

Ah, cara, vocês deviam ter visto as caras de vocês.

You really, you really believed.

Vocês realmente, realmente acreditaram.

Dude, you almost gave us heart attacks.

Cara, você quase nos deu um ataque cardíaco.

We thought Death Bear got you.

Pensamos que o Urso da Morte tinha te pegado.

Death Bear's not real. It's just a myth. You guys totally fell for it.

O Urso da Morte não é real. É só um mito. Vocês caíram direitinho.

Whatever. Can we go back to the house now?

Tanto faz. Podemos voltar para casa agora?

Sure, sure. But let's take the picture first.

Claro, claro. Mas vamos tirar a foto primeiro.

Okay, get ready.

Ok, preparem-se.

Hey, what's this door for?

Ei, para que serve esta porta?

I don't know. I'm not a zookeeper.

Eu não sei. Não sou um tratador de zoológico.

Sweet! Man, I got you guys good. You gotta admit it.

Legal! Cara, eu peguei vocês direitinho. Vocês têm que admitir.

Yeah, yeah.

É, é.

Yeah.

É.

Well, you got me good, Rigby.

Bem, você me pegou direitinho, Rigby.

Yeah, Death Bear's really gonna be living down here.

É, o Urso da Morte realmente vai morar aqui embaixo.

Uh, hello, Death Bear, you home?

Uh, olá, Urso da Morte, está em casa?

Yeah, uh, the pizza you ordered is here.

É, uh, a pizza que você pediu chegou.

You were holding me pretty tight

Você estava me segurando bem forte

for someone who's not scared.

para alguém que não está com medo.

What, no, you were totally holding onto me.

O quê, não, você que estava me segurando.

Aw, man, these things take forever to show up.

Ah, cara, essas coisas demoram uma eternidade para aparecer.

Actually, you're not supposed to shake it.

Na verdade, você não deveria balançar.

Oh, hey, do you know what this piece does?

Ah, ei, você sabe o que essa peça faz?

Yeah, see, you just turn it like this.

É, veja, é só virar assim.

So you still wish you were just watching a movie?

Então você ainda deseja que estivesse apenas assistindo a um filme?

Nah, this was pretty fun. I mean, I got to hang out with you, so that's all that matters.

Não, foi bem divertido. Quer dizer, eu pude sair com você, então isso é tudo que importa.

Hehehe.

Hehehe.

Uh, Mordecai?

Uh, Mordecai?

Yeah?

Sim?

What is that?

O que é aquilo?

Huh?

Hã?

Oh my gosh! Death Bear's real!

Meu Deus! O Urso da Morte é real!

Oh man! I'm gonna kill you for this, Rigby!

Ah, cara! Eu vou te matar por isso, Rigby!

I think Death Bear's gonna take care of that!

Eu acho que o Urso da Morte vai cuidar disso!

Quit it! Don't say that!

Parem com isso! Não digam isso!

Quick! Barricade the door!

Rápido! Barricadem a porta!

I'll call animal control!

Vou ligar para o controle de animais!

Hello, Animal Control, hello?

Alô, Controle de Animais, alô?

Eileen!

Eileen!

Yes, come quick, it's Death Bear!

Sim, venham rápido, é o Urso da Morte!

Everyone upstairs, quick!

Todos para cima, rápido!

Animal Control is on its way!

O Controle de Animais está a caminho!

It's Death Bear, take him down!

É o Urso da Morte, derrubem-no!

I want to go home.

Eu quero ir para casa.

What the heck, man?

Que droga, cara?

Sorry.

Desculpa.

Poor Death Bear.

Pobre Urso da Morte.

Don't worry about him. He'll be fine.

Não se preocupe com ele. Ele ficará bem.

Those animal sanctuaries are like five-star hotels.

Esses santuários de animais são como hotéis cinco estrelas.

Hey, so, thanks for saving all our lives and stuff.

Ei, então, obrigado por salvar nossas vidas e tudo mais.

That was really brave of you.

Aquilo foi muito corajoso da sua parte.

To be honest, I was pretty scared.

Para ser sincera, eu estava bem assustada.

Yeah, but that's what made you brave.

Sim, mas foi isso que te tornou corajosa.

Well, I'll see you later, yeah?

Bem, te vejo mais tarde, ok?

Yeah. Cool.

Sim. Legal.

You weren't exactly brave, Rigby, but I still think you're pretty cool.

Você não foi exatamente corajoso, Rigby, mas ainda acho você bem legal.

Thanks, you too.

Obrigado, você também.

Hey, so how did that picture turn out?

Ei, como ficou aquela foto?

Aw, what?

Ah, o quê?

We gotta get out of here! Somebody's gonna get hurt or killed!

Temos que sair daqui! Alguém vai se machucar ou morrer!

I've got an idea. Just hold on.

Tenho uma ideia. Só um momento.

What?

O quê?

Ooh!

Ooh!

Pops, shouldn't you be in the hospital?

Pops, você não deveria estar no hospital?

Well, yes.

Bem, sim.

But there are worse things going on right now.

Mas coisas piores estão acontecendo agora.

You need to start pranking again.

Você precisa voltar a fazer pegadinhas.

No way, Pops!

De jeito nenhum, Pops!

I almost killed you!

Eu quase te matei!

I might almost kill again.

Posso quase matar de novo.

But only your pranks can save the park!

Mas só suas pegadinhas podem salvar o parque!

I can't do it, Pops.

Eu não consigo, Pops.

Their pranks aren't hurting anyone! My pranks can kill! I won't do it!

As pegadinhas deles não estão machucando ninguém! Minhas pegadinhas podem matar! Não vou fazer!

Then we've lost the war! At least the rival park was kind enough to send me

Então perdemos a guerra! Pelo menos o parque rival foi gentil o suficiente para me enviar

make it well confectionary.

um doce para me sentir bem.

Pause!

Pausa!

The pranks are hurting me.

As pegadinhas estão me machucando.

Yay!

Oba!

This prank war ends now.

Esta guerra de pegadinhas termina agora.

If I don't make it back,

Se eu não voltar,

tell my mom I died doing what I loved.

digam à minha mãe que morri fazendo o que amava.

I think we just won the war.

Eu acho que acabamos de vencer a guerra.

Victory is as good as ours! Soon that park will be reduced to rubble!

A vitória é nossa! Em breve aquele parque estará reduzido a escombros!

What the...

O quê?

Muscle Man?

Muscle Man?

The pranking ends now, Gene.

As pegadinhas acabam agora, Gene.

Give up or else.

Desista ou então.

Give up?

Desistir?

I'm not giving up until I see your park completely destroyed.

Eu não vou desistir até ver o seu parque completamente destruído.

Fine. You asked for it, bro.

Certo. Você pediu por isso, irmão.

Muscle Man, what's going on?

Muscle Man, o que está acontecendo?

We're in outer space, bro.

Estamos no espaço sideral, irmão.

Looks like we won't be needing these walls.

Parece que não precisaremos dessas paredes.

There's no way of knowing where we're going.

Não há como saber para onde estamos indo.

I think the danger must be growing.

Eu acho que o perigo deve estar crescendo.

What's that warm light glowing?

Que luz quente é aquela que brilha?

Oh, no, bro.

Ah, não, irmão.

It's the sun.

É o sol.

It's set in motion.

Está em movimento.

Get ready for some fun!

Preparem-se para a diversão!

Hope you brought your suntan lotion!

Espero que tenham trazido seu protetor solar!

Hahahaha!

Hahahaha!

Aaaaaah!

Aaaaaah!

Okay, okay! I'll never prank your park again!

Ok, ok! Eu nunca mais farei pegadinhas no seu parque!

I swear! I swear! I'll stoooooop!

Eu juro! Eu juro! Eu vou paraaaaar!

Huh? What? How did you do that?

Hã? O quê? Como você fez isso?

Easy! Mirrors, you idiot! Oldest prank in the book!

Fácil! Espelhos, seu idiota! A pegadinha mais antiga do livro!

So no more pranking, right?

Então sem mais pegadinhas, certo?

Right.

Certo.

And you're gonna clean up all the damage you did to the park with your lame pranks.

E você vai limpar todo o dano que causou ao parque com suas pegadinhas sem graça.

What? No way!

O quê? De jeito nenhum!

Want me to bust out the mirrors again?

Quer que eu traga os espelhos de novo?

No, no! We'll clean! We'll clean!

Não, não! Nós vamos limpar! Nós vamos limpar!

It looks like we can finally put this prank war behind us. You all made this park proud today.

Parece que finalmente podemos deixar essa guerra de pegadinhas para trás. Vocês todos deixaram este parque orgulhoso hoje.

Especially you, muscle man. We couldn't have done it without you.

Especialmente você, Muscle Man. Não poderíamos ter feito isso sem você.

Duh, bro! I'm the best pranker there is! No one can stop me! I'm never retiring!

Claro, irmão! Eu sou o melhor pegadista que existe! Ninguém pode me parar! Eu nunca vou me aposentar!

Wooo! Wooo!

Wooo! Wooo!

Alright, Pops. Back to the hospital.

Certo, Pops. De volta ao hospital.

Later, Pops!

Até mais, Pops!

Thanks, Pops. The park really owes you for faking that boxing glove prank.

Obrigado, Pops. O parque realmente te deve por ter fingido aquela pegadinha da luva de boxe.

I knew Muscle Man would only have pranked Gene if you pretended to be hurt.

Eu sabia que o Muscle Man só faria pegadinhas com o Gene se você fingisse estar machucado.

Oh, it's quite alright. It was a jolly good show!

Ah, está tudo bem. Foi um show muito divertido!

I'm gonna need bigger mouse traps.

Eu vou precisar de ratoeiras maiores.

Oh man!

Ah, cara!

Where the tape goes, we go!

Onde a fita vai, nós vamos!

Grrr!

Grrr!

Aaaaaah!

Aaaaaah!

Grrr!

Grrr!

Huh?

Hã?

Muscle Man's badminton racket?

A raquete de badminton do Muscle Man?

Pop's winter hat!

O gorro de inverno do Pops!

There it is!

Lá está!

It's not in the box.

Não está na caixa.

Nothing, man.

Nada, cara.

Get out of my hair!

Sai do meu cabelo!

Show yourself!

Mostre-se!

Give us back the tape!

Devolva a fita!

I'll never give you the best VHS in the world. It's my favorite!

Eu nunca vou te dar o melhor VHS do mundo. É o meu favorito!

Dude, it's not even yours. Give it back!

Cara, nem é seu. Devolva!

You don't deserve it. I saw you throw it away!

Você não merece. Eu vi você jogar fora!

That's only because it's horrible.

Isso é só porque é horrível.

We still want it back.

Ainda queremos de volta.

Blasphemy!

Blasfêmia!

I'll prove to you it isn't lame.

Vou provar a você que não é sem graça.

Huh?

Hã?

Check out the desk.

Olhe para a escrivaninha.

That's right. I'm a published author, and I think it's awesome.

Isso mesmo. Sou um autor publicado, e acho isso incrível.

Dude, you just stapled this together yourself.

Cara, você mesmo grampeou isso.

Nobody's going to read your lame fanzine, man.

Ninguém vai ler sua fanzine sem graça, cara.

We're gaining readership.

Estamos ganhando leitores.

Whatever. I bet this is the only copy.

Tanto faz. Aposto que esta é a única cópia.

But look at all this art I painted inspired by it.

Mas olhe toda essa arte que pintei inspirada nela.

This one is of me and the best VHS in the world.

Este é de mim e do melhor VHS do mundo.

This is me pointing at it.

Este sou eu apontando para ele.

And here's one of it in what I think kawaii looks like.

E aqui está um dele no que eu acho que kawaii parece.

Well, what do you think?

Bem, o que você acha?

Maybe take some life drawing classes?

Talvez fazer umas aulas de desenho de modelo vivo?

I don't care what you have to say.

Não me importa o que você tem a dizer.

Aaaaaah!

Aaaaaah!

Dude, not again!

Cara, de novo não!

We gotta find a light switch!

Temos que encontrar um interruptor de luz!

Art is subjective, you know.

A arte é subjetiva, sabe.

You don't come into my lair, insult my art and my favorite VHS, and live!

Você não entra na minha toca, insulta minha arte e meu VHS favorito, e sai vivo!

No! Die! Die! Die! Die!

Não! Morra! Morra! Morra! Morra!

Die?

Morrer?

Oh!

Oh!

Dude, it's over. Give us the tape.

Cara, acabou. Dê-nos a fita.

Yeah.

Sim.

No!

Não!

Dude, look at yourself. You're going crazy over that tape and it's not even any good.

Cara, olhe para você. Está enlouquecendo por causa dessa fita e ela nem é boa.

No, you're wrong. It is good.

Não, você está errado. É boa.

This tape is everything to me and if I can't have it, no one can!

Esta fita é tudo para mim e se eu não posso tê-la, ninguém pode!

No!

Não!

You can't do that! If we don't return that tape, we'll lose our video store membership!

Você não pode fazer isso! Se não devolvermos essa fita, perderemos nossa associação à locadora!

Video store?

Locadora de vídeo?

Yeah!

Sim!

Yeah, it's a magical place filled with videos, and they're all better than that one.

Sim, é um lugar mágico cheio de vídeos, e todos eles são melhores que aquele.

What? Have you read the title?

O quê? Você leu o título?

Dude, they just put that on a lame video to get people to rent it.

Cara, eles só colocaram isso em um vídeo sem graça para as pessoas alugarem.

Silence! I won't let you guys trick me.

Silêncio! Não vou deixar vocês me enganarem.

I know you really love that tape. We love tapes, too.

Eu sei que você realmente ama essa fita. Nós também amamos fitas.

We've seen hundreds of them, and that's one of the worst.

Nós vimos centenas delas, e essa é uma das piores.

So, everything I know is a lie?

Então, tudo o que eu sei é uma mentira?

There's a whole world of VHS tapes out there for you to see.

Existe um mundo inteiro de fitas VHS lá fora para você ver.

Haven't you ever wondered what it's like outside your cave?

Você nunca se perguntou como é fora da sua caverna?

It's true.

É verdade.

There are times when I've pondered what other tapes might hold.

Há momentos em que ponderei o que outras fitas poderiam guardar.

Dude, if you give us the tape, we can show you.

Cara, se você nos der a fita, podemos te mostrar.

I could experience the outside world,

Eu poderia experimentar o mundo exterior,

where dogs drive cars and UFOs pepper the skies.

onde cachorros dirigem carros e OVNIs salpicam os céus.

UFOs totally pepper the skies.

OVNIs realmente salpicam os céus.

Now, will you please just give us the tape?

Agora, você pode por favor nos dar a fita?

Well, old friend, we had a good run.

Bem, velho amigo, tivemos uma boa jornada.

It's time you go back where you came from.

É hora de você voltar para de onde veio.

Um, and me?

Hum, e eu?

Well, don't you worry about old Buttonwillow McButtonwillow.

Bem, não se preocupe com o velho Buttonwillow McButtonwillow.

Thanks for returning the video, hombres.

Obrigado por devolverem o vídeo, parceiros.

Here's your card back.

Aqui está o seu cartão de volta.

Whoa!

Uau!

And here's one for you, dude.

E aqui está um para você, cara.

What is this?

O que é isso?

It's a membership card, man.

É um cartão de membro, cara.

With that, you can rent any video you want.

Com isso, você pode alugar qualquer vídeo que quiser.

So, what do you want to rent, little dude?

Então, o que você quer alugar, amigão?

I would like the best VHS in the world.

Eu gostaria do melhor VHS do mundo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos