Futurama: Temporada 06 De Futurama Foi Subestimada (Parte 3)
Yes, I'd like to request a death certificate.
Sim, gostaria de pedir uma certidão de óbito.
Sorry, that's building C.
Desculpe, esse é o prédio C.
Wake up, Leela! I love you!
Acorda, Leela! Eu te amo!
Fry, stop. She's gone.
Fry, pare. Ela se foi.
Dr. Zoidberg, can you note the time and declare the patient legally dead?
Dr. Zoidberg, pode registrar a hora e declarar o paciente legalmente morto?
Can I? That's my specialty.
Posso? Essa é minha especialidade.
I... I lost another one.
Eu... Eu perdi mais um.
Hey, it's all my favorite patients!
Ei, são todos os meus pacientes favoritos!
And also Captain Tucker! Pow!
E também o Capitão Tucker! Pow!
Oh!
Ah!
Whoa!
Uau!
You totally got me, Dr. John. You're hilarious.
Você me pegou direitinho, Dr. John. Você é hilário.
Zoidberg was popular?
Zoidberg era popular?
Zoidberg had hair?
Zoidberg tinha cabelo?
I never said he had hair!
Eu nunca disse que ele tinha cabelo!
If you chose to imagine him that way, that's your business.
Se você escolheu imaginá-lo assim, é problema seu.
Anyway, our sole hope is to persuade the people of Earth
De qualquer forma, nossa única esperança é persuadir as pessoas da Terra
to abandon their smutty ways.
a abandonar seus modos obscenos.
So, the orgy's off?
Então, a orgia está cancelada?
By ratcheting superconducting wire down into...
Ao encaixar um fio supercondutor em...
Sorry.
Desculpe.
Enough.
Chega.
The committee members will now vote yay or nay.
Os membros do comitê agora votarão sim ou não.
Nay.
Não.
Hell nay.
De jeito nenhum.
The horse says doctorate denied.
O cavalo diz doutorado negado.
Ugh, that's the worst thing I've ever seen.
Ah, essa é a pior coisa que já vi.
Really?
Sério?
Then don't look over there.
Então não olhe para lá.
Okay, kids, let's play find the shiny.
Crianças, vamos brincar de achar o brilhante.
That's even more horrific.
Isso é ainda mais horripilante.
Is all the work done by children?
Todo o trabalho é feito por crianças?
No, not the whipping.
Não, não o chicoteamento.
I do love a man in uniform.
Eu adoro um homem de uniforme.
Ahem.
Aham.
I mean a uniform that doesn't involve short pants.
Quer dizer, um uniforme que não envolva shorts.
I can see I have no future here.
Percebo que não tenho futuro aqui.
My only option is to resign with dignity.
Minha única opção é renunciar com dignidade.
Here are my shorts.
Aqui estão meus shorts.
Ergo, I sent Bender out for a copy of The Last Supper.
Ergo, eu mandei o Bender buscar uma cópia de A Última Ceia.
I'm back.
Voltei.
Everybody at Kinko's was an idiot, so I just brought the original.
Todo mundo na Kinko's era um idiota, então eu trouxe o original.
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
And there's twelve apostles.
E há doze apóstolos.
Bender, do you mind?
Bender, você se importa?
I'm roosting.
Estou empoleirado.
I'm considering buying a yacht to house my thoroughbreds.
Estou pensando em comprar um iate para abrigar meus puro-sangues.
How do you expect me to do that without smoking a cigar?
Como você espera que eu faça isso sem fumar um charuto?
Think of the unborn embryo.
Pense no embrião não nascido.
That's what I'm going to call the yacht.
É assim que vou chamar o iate.
Don't pick at me!
Não me critique!
Hi, Lars.
Oi, Lars.
Fry.
Fry.
Whatever. I'm heading out to my night job.
Tanto faz. Estou indo para o meu trabalho noturno.
Remember, no loud noise, no head bowling, and no parties, or it'll be your ass in a jar.
Lembrem-se, sem barulho alto, sem boliche de cabeça, e sem festas, ou a bunda de vocês vai parar num jarro.
I want to go to that museum.
Eu quero ir àquele museu.
Now what's going on there?
Agora, o que está acontecendo lá?
History.
História.
Throw your voice.
Mude a voz.
Sea monkeys.
Macacos marinhos.
Throw your sea monkeys.
Jogue seus macacos marinhos.
My disintegrator ray really works.
Meu raio desintegrador realmente funciona.
But that's you.
Mas esse é você.
That's how I know it's Buncombe.
É assim que sei que é Buncombe.
The Farnsworth novelty disintegrator ray is nothing more than a common teleporter ray.
O raio desintegrador de novidade de Farnsworth não é nada mais do que um raio teletransportador comum.
Worthless toy.
Brinquedo inútil.
Get out! Get out!
Saia! Saia!
It's not fun anymore!
Não é mais divertido!
I wanna be alone!
Quero ficar sozinho!
Alone with me?
Sozinho comigo?
I said scram, Grapey!
Eu disse vaza, Grapey!
Bender?
Bender?
I'm no Bender.
Eu não sou o Bender.
You gotta be a mixed-up or with another a robot.
Você deve estar confuso ou com outro robô.
Uh, you're probably right.
Ah, você provavelmente está certo.
I don't really remember what he looks like.
Eu nem me lembro como ele é.
Guys, guys, it's me, Bender!
Pessoal, pessoal, sou eu, o Bender!
Ooh!
Oh!
He's alive!
Ele está vivo!
So that moon hillbilly who got murdered was just an innocent husband and father.
Então, aquele caipira lunar que foi assassinado era apenas um marido e pai inocente.
Yay!
Viva!
Look at this infinite series representing the mass of successive generations of benders.
Olhe esta série infinita representando a massa de sucessivas gerações de Benders.
Don't wait for me.
Não me esperem.
Good afternoon, individuals.
Boa tarde, indivíduos.
Sir, would you mind stepping out of the building?
Senhor, você se importaria de sair do prédio?
Normally when a cop asks me that, I spray whipped cream in his eyes and run away.
Normalmente, quando um policial me pede isso, eu jogo chantilly nos olhos dele e fujo.
But to ditch these losers? Gladly.
Mas para me livrar desses perdedores? Com prazer.
To make sure this wonderful, innocent creature enters this world happy, healthy, and...
Para garantir que esta criatura maravilhosa e inocente entre neste mundo feliz, saudável e...
All yours, Zoidberg.
Tudo seu, Zoidberg.
Oh!
Oh!
Aw, look at the cute little...
Ah, olhe o bonitinho...
I was gonna go yachting on those feet!
Eu ia velejar com esses pés!
I got 48 cents
Eu tenho 48 centavos.
What the hell's a common cold?
Que diabo é um resfriado comum?
Is it valuable?
É valioso?
Could it be taken from you if you were, say
Poderia ser tirado de você se você estivesse, digamos...
Unconscious?
Inconsciente?
A common cold? No! No!
Um resfriado comum? Não! Não!
Ever since Fry first came to us,
Desde que Fry veio para nós,
I've lived in mortal terror that this would happen.
eu vivi em terror mortal de que isso aconteceria.
I never heard you mention that.
Nunca ouvi você mencionar isso.
Oh, I try to act cool, but inside I'm freaking out.
Ah, eu tento agir de boa, mas por dentro estou em pânico.
Boo!
Bu!
Okay, too bad. Goodbye.
Ok, que pena. Adeus.
You're not through with this level.
Você não terminou este nível.
I have another lens.
Tenho outra lente.
Bite my 8-bit metal ass.
Morda minha bunda de metal de 8 bits.
That's bite with a Y.
É morda com M.
They began directly manipulating water and CO2 molecules to make alcohol.
Eles começaram a manipular diretamente moléculas de água e CO2 para fazer álcool.
Nope.
Não.
In a matter of hours, there will be no more fresh water on Earth.
Em questão de horas, não haverá mais água doce na Terra.
Oh, no. What will I mix with my scotch?
Ah, não. O que vou misturar com meu uísque?
Enough of your superstitious nonsense.
Chega de sua bobagem supersticiosa.
I'm sure that whatever is happening can be explained by science.
Tenho certeza de que o que quer que esteja acontecendo pode ser explicado pela ciência.
Let the seance begin.
Que comece a sessão espírita.
Begin!
Comece!
I said science!
Eu disse ciência!
I'm sorry, you were saying?
Desculpe, você estava dizendo?
Ben, I'm only telling you this so you can avoid committing the crime.
Ben, estou te dizendo isso apenas para que você possa evitar cometer o crime.
Avoid committing the crime.
Evitar cometer o crime.
Got it.
Entendi.
You wrote commit the crime.
Você escreveu cometer o crime.
Dr. Benzo!
Dr. Benzo!
Thank you, Professor Farnsworth, for your generous gift,
Obrigado, Professor Farnsworth, por sua generosa doação,
which has once and for all disproven evolution.
que desprovou a evolução de uma vez por todas.
Behold!
Contemplem!
Homo Farnsworth frolicking with dinosaurs at the moment of creation.
Homo Farnsworth brincando com dinossauros no momento da criação.
I don't want to live on this planet anymore.
Eu não quero mais viver neste planeta.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda