Futurama: A Vida Trágica De Calculon
My life story?
A história da minha vida?
Well, heck, why not?
Bem, por que não?
Pull up a monolith and make yourself cozy.
Puxe um monólito e fique à vontade.
It all began one fateful night a thousand years ago.
Tudo começou numa noite fatídica, há mil anos.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Opa, opa, opa, opa!
You're a thousand years old?
Você tem mil anos?
Your bio says you're 27!
Sua biografia diz que você tem 27!
Lies!
Mentiras!
I was working on Project Satan,
Eu estava trabalhando no Projeto Satã,
a savage, intelligent military vehicle
um veículo militar selvagem e inteligente
built from the most evil parts of the most evil cars in all the world.
construído com as partes mais malignas dos carros mais malignos do mundo inteiro.
You see, it was pure evil.
Vejam, era pura maldade.
Madam, I am one impressed celebrity.
Minha senhora, sou uma celebridade impressionada.
I would be honored if you would join me for dinner sometime.
Ficaria honrado se me acompanhasse para um jantar algum dia.
I've never met anyone like you.
Nunca conheci ninguém como você.
Will you marry me?
Quer casar comigo?
Oh, Calculon, yes, I will.
Ah, Calculon, sim, eu quero.
Maybe she's right about the lipstick.
Talvez ela esteja certa sobre o batom.
It appears to be a case of African hydraulic fever.
Parece ser um caso de febre hidráulica africana.
Dear God, the very illness my TV character caught in season two.
Meu Deus, a mesma doença que minha personagem de TV pegou na segunda temporada.
She lives no more.
Ela não vive mais.
But let us all find comfort knowing that she truly loved me.
Mas que todos encontremos conforto sabendo que ela realmente me amava.
I would sooner die, I would.
Eu preferia morrer, sim.
Father, the lunch!
Pai, o almoço!
As much as I hate you, I hate Langdon Cobb more.
Por mais que eu te odeie, odeio Langdon Cobb mais ainda.
There's only one way to ensure victory.
Há apenas uma maneira de garantir a vitória.
I must perform the ultimate death scene.
Devo realizar a cena de morte definitiva.
I shall drink the actual poison.
Eu beberei o veneno de verdade.
Here's to my love.
À minha amada.
I can't believe he really did it.
Não acredito que ele realmente fez isso.
Would that mine eternal torment might cease!
Que o meu tormento eterno possa cessar!
Oh, will you shut up!
Ah, cale a boca!
For Calculon's immortal soul, guess the number I'm thinking of.
Pela alma imortal de Calculon, adivinhe o número em que estou pensando.
M!
M!
Is he right?
Ele está certo?
Yes, the number I was thinking of was the letter M.
Sim, o número em que eu estava pensando era a letra M.
They hated my acting.
Eles odiaram minha atuação.
My life is ruined.
Minha vida está arruinada.
Well, just do a dramatic pause. That always cheers you up.
Bem, apenas faça uma pausa dramática. Isso sempre te anima.
Never again.
Nunca mais.
Calculine?
Calculine?
Yes?
Sim?
Are you done talking or is this a long pause?
Você terminou de falar ou isso é uma longa pausa?
You're a grade B actor who died and was immediately forgotten.
Você é um ator de segunda linha que morreu e foi imediatamente esquecido.
Leela, that's not very nice.
Leela, isso não é muito legal.
You're nothing but a pompous windbag who lost touch with genuine emotion years ago.
Você não passa de um fanfarrão pomposo que perdeu o contato com a emoção genuína anos atrás.
Then I suppose the honorable thing would be to kill myself.
Então, suponho que o mais honroso seria me matar.
It seems the world got on fine without me.
Parece que o mundo se saiu bem sem mim.
Maybe even a little bit better.
Talvez até um pouco melhor.
named Calculon used to mean something.
chamado Calculon costumava significar algo.
Now it's a stain that will never wash clean.
Agora é uma mancha que nunca sairá.
Farewell.
Adeus.
That was close.
Essa foi por pouco.
I'm proud to dedicate Calculon's posthumous star
Tenho orgulho de dedicar a estrela póstuma de Calculon
on the Walk of Fame.
na Calçada da Fama.
Always leave them wanting more. That's the secret.
Sempre os deixe querendo mais. Esse é o segredo.
Oh, God! Haven't they suffered enough?
Ah, Deus! Eles já não sofreram o suficiente?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda