Futurama: Temporada 03 De Futurama Foi Genial (Parte 4)
This week on The Real World, the sun.
Nesta semana em The Real World, o sol.
Ah!
Ah!
I'm burning to death!
Estou a morrer queimado!
You know how much an apartment that big would cost on the sun?
Sabe quanto custaria um apartamento desse tamanho no sol?
It's a doorbell baby.
É um bebê de campainha.
Hello, little guy.
Olá, pequeno.
You know, I was abandoned as a baby too, so.
Sabe, eu também fui abandonado quando bebê, então.
Garbage, huh?
Lixo, é?
I'll take care of it.
Eu cuido disso.
Bender, stop.
Bender, pare.
It's a baby.
É um bebê.
A baby what?
Um bebê o quê?
What?
O quê?
Remember, Professor, Bender is Santa, so we don't need to hurt him, right?
Lembra, Professor, o Bender é o Papai Noel, então não precisamos machucá-lo, certo?
Yes, yes, yes. You sound like a broken MP3.
Sim, sim, sim. Parece um MP3 quebrado.
Oh, oh.
Oh, oh.
Ow!
Ai!
Professor, don't you remember what I told you?
Professor, não se lembra do que eu lhe disse?
No!
Não!
Hey, Dad, what useless contraption are you half-baking today?
Ei, pai, que geringonça inútil você está meio que aprontando hoje?
You are?
É você?
Oh, this is my latest invention.
Ah, esta é a minha mais recente invenção.
A device that lets anyone sound exactly like me.
Um aparelho que permite a qualquer um soar exatamente como eu.
Good news, everyone.
Boas notícias, pessoal.
I'm a horse's butt.
Eu sou um bundão.
I am.
Eu sou.
That's not good news at all, you little...
Isso não é boa notícia nenhuma, seu pequeno...
Come on!
Vamos!
Baby needs a new pair of shoes.
O bebê precisa de um par de sapatos novos.
To hell with your spoiled baby.
Que se dane o seu bebê mimado.
I need those shoes.
Eu preciso desses sapatos.
And it's a dead heat.
E é um empate técnico.
They're checking the electron microscope.
Estão a verificar o microscópio eletrônico.
And the winner is...
E o vencedor é...
Number three in a quantum finish.
Número três numa chegada quântica.
No fair.
Não é justo.
You change the outcome by measuring it.
Você muda o resultado ao medi-lo.
Zooka Barooka.
Zooka Barooka.
First prize is $500 and a year's supply of dog food.
O primeiro prêmio são 500 dólares e um ano de ração para cães.
$500, you say?
500 dólares, diz você?
Dog food, you say?
Ração para cães, diz você?
This beauty has four broilers, a casserole indicator,
Esta beleza tem quatro grelhadores, um indicador de caçarola,
a fold-out ironing board, and down here, a foot-soaking tub.
uma tábua de engomar desdobrável e, aqui em baixo, uma banheira para os pés.
Since as a woman, you'll be standing in front of it all day.
Já que, como mulher, vai passar o dia todo de pé à frente dela.
And I am going to lead you to the top in this industry of...
E eu vou levá-lo ao topo nesta indústria de...
Package delivery.
Entrega de encomendas.
Package delivery?
Entrega de encomendas?
Oh, God.
Ah, meu Deus.
Fantastic!
Fantástico!
Now, the first order of business is to blame everything on the guy before me.
Agora, a primeira ordem do dia é culpar tudo no tipo antes de mim.
Professor?
Professor?
I'll ruin you like I ruined this company.
Eu vou arruiná-lo como arruinei esta empresa.
Let there be light!
Haja luz!
Yippee!
Eba!
I got it, I got it.
Consegui, consegui.
Um, when you're writing the Bible,
Hum, quando estiver a escrever a Bíblia,
you might want to omit that last miracle.
talvez queira omitir esse último milagre.
Bender was a truly special...
Bender era um verdadeiramente especial...
Louder and sadder.
Mais alto e mais triste.
Bender was a truly special...
Bender era um verdadeiramente especial...
Next!
Próximo!
Dear Lord.
Meu Deus.
Oh, next!
Ah, próximo!
Next!
Próximo!
Oh, Danny Boy!
Oh, Danny Boy!
Fry, I just want to try dating a normal man,
Fry, eu só quero tentar namorar um homem normal,
who if you go somewhere with him, no one says he's crummy.
que se você for a algum lugar com ele, ninguém diga que ele é um fracasso.
I think I deserve that once in life.
Acho que mereço isso uma vez na vida.
Be careful with that ad, Lay Lay Law.
Tenha cuidado com esse anúncio, Lay Lay Law.
He's a doctor. They're very poor.
Ele é médico. Eles são muito pobres.
Actually, most doctors are rich.
Na verdade, a maioria dos médicos é rica.
What? When did this happen?
O quê? Quando foi que isso aconteceu?
You're joking, right?
Você está a brincar, certo?
That's not funny!
Isso não tem piada!
I'll get your daughter back, sir. I swear.
Vou trazer sua filha de volta, senhor. Eu juro.
Forget it, Squishy.
Esqueça, Squishy.
You're the one lose her in first place.
Você foi quem a perdeu em primeiro lugar.
You done enough.
Já fez o suficiente.
Yeah.
É.
This time we get most decorated lawmen in the whole universe.
Desta vez, chamamos o mais condecorado homem da lei em todo o universo.
You mean...
Quer dizer...
Oh, no, please, I beg you.
Ah, não, por favor, eu imploro.
Oh, for the love of...
Ah, por amor de...
I am the man with no name.
Eu sou o homem sem nome.
Zep Brannigan, at your service.
Zep Brannigan, ao seu dispor.
When I re-solidify, I'm gonna put you in a world of goop.
Quando eu me solidificar, vou colocá-lo num mundo de gosma.
See? That bully started it.
Vê? Aquele valentão começou.
We couldn't fight back with Bronn, so we used our brains.
Não conseguimos lutar contra Bronn, então usamos os nossos cérebros.
I warned you not to use those things.
Eu avisei para não usar essas coisas.
I was a hero to broken robots because I was one of them.
Eu era um herói para robôs avariados porque era um deles.
But how can I sing about being damaged if I'm not?
Mas como posso cantar sobre estar danificado se não estou?
That's like Christina Aguilera singing in Spanish.
Isso é como Christina Aguilera a cantar em espanhol.
Wait, that's it. I'll fake it.
Espere, é isso. Vou fingir.
You're cute.
Você é fofo.
You.
Você.
Oh, dear. She's stuck in an infinite loop and he's an idiot.
Oh, céus. Ela está presa num ciclo infinito e ele é um idiota.
Well, that's love for you.
Bem, isso é o amor para você.
Hey, you know what might be a hoot?
Ei, sabe o que poderia ser divertido?
No, why would I know that?
Não, por que eu saberia disso?
Let's take the rest of the morning off and take Fry to do everything he ever wanted to do.
Vamos tirar o resto da manhã de folga e levar o Fry para fazer tudo o que ele sempre quis fazer.
Everything?
Tudo?
Except that.
Exceto aquilo.
The first woman ever to play Major League Blurns ball.
A primeira mulher a jogar Blurnsball na Liga Principal.
How do I look?
Como estou?
Like a sexy Yogi Berra.
Como uma sexy Yogi Berra.
Why is your number seven-eighths?
Por que o seu número é sete oitavos?
All the whole numbers have been retired.
Todos os números inteiros foram retirados.
Well, I must say, I'm impressed.
Bem, devo dizer, estou impressionado.
You look just like a ball player.
Você parece mesmo uma jogadora de bola.
Can I pat you on the butt?
Posso dar-lhe um tapinha na bunda?
Fry, I'm a professional athlete, so go ahead.
Fry, sou uma atleta profissional, então vá em frente.
head. Oh, now I'm too nervous. I love you, Daddy Bender. Hey, what the hell are you doing?
frente. Ah, agora estou muito nervoso. Amo-te, Papai Bender. Ei, o que você está fazendo?
Quit hugging me. I guess you're busy. I'll catch you later. You morons. I don't know
Pare de me abraçar. Acho que está ocupado. Vejo-o mais tarde. Seus idiotas. Não sei
what you're trying to pull, but I got half a mind to hug each and every one of you and
o que estão a tentar fazer, mas tenho vontade de abraçar cada um de vocês e
see how you like it. Everyone put on your seatbelts. Those things cost more lives than
ver como vocês gostam. Todos ponham os cintos de segurança. Essas coisas custam mais vidas do que
they save.
salvam.
Atomic bombs?
Bombas atómicas?
Ah, no.
Ah, não.
Those unbelievers from my backside
Aqueles descrentes das minhas costas
must have found my nuclear pile.
devem ter encontrado a minha pilha nuclear.
Fear not, my lord.
Não tema, meu senhor.
We shall be with you soon.
Estaremos consigo em breve.
You're with me now.
Você está comigo agora.
This is the maximum level of being with me.
Este é o nível máximo de estar comigo.
You jerk.
Seu idiota.
Why'd you have to drag us along?
Por que nos arrastou junto?
I wanted to watch you remember me.
Eu queria vê-lo a lembrar-se de mim.
Did you really think you'd need all this junk in the afterlife?
Você realmente achou que precisaria de toda essa tralha na vida após a morte?
Afterlife?
Vida após a morte?
If I thought I had to go through a whole nother life
Se eu pensasse que teria de passar por outra vida inteira
I'd kill myself right now
Eu me mataria agora mesmo
Sir, your wife's hysterical
Senhor, sua esposa está histérica
So I'll address this to you
Então vou dirigir-me a você
This oven is lightning fast
Este forno é super rápido
It takes only five hours to cook a roast
Leva apenas cinco horas para cozinhar um assado
Oh, that's good news
Ah, isso é uma boa notícia
You know you really don't cook enough roast, Leela
Você sabe que realmente não cozinha assados o suficiente, Leela
Women
Mulheres
Women.
Mulheres.
Sweet guinea pig-a-weenie pig!
Doce cobaia-zinha!
They've taken over our company!
Eles tomaram conta da nossa empresa!
Balderdash! I never agreed to that!
Absurdo! Nunca concordei com isso!
No, but you did declare yourself dead three years ago at the tax dodge.
Não, mas você declarou-se morto há três anos na fuga aos impostos.
Tax dodge nothing!
Fuga aos impostos coisa nenhuma!
You take one nap in a ditch at the park,
Você tira uma soneca numa vala no parque,
and they start declaring you this and that!
e eles começam a declará-lo isto e aquilo!
What was your overall business plan?
Qual era o seu plano de negócios geral?
Uh, um...
Uh, hum...
Business plan, yes.
Plano de negócios, sim.
I keep it here, right next to my heart.
Eu o guardo aqui, bem perto do meu coração.
This isn't a business plan. It's an escape plan.
Isto não é um plano de negócios. É um plano de fuga.
So long, suckers!
Até mais, otários!
Hey, don't cut that. I need that to speak.
Ei, não corte isso. Eu preciso disso para falar.
You're not a tool bot. You're not a food-motron.
Você não é um robô ferramenta. Não é um food-motron.
You're not a robot of any kind.
Você não é um robô de qualquer tipo.
Yes, I am. I simply haven't discovered my primary function yet.
Sim, eu sou. Eu simplesmente ainda não descobri a minha função principal.
Okay, this has got to stop.
Ok, isso tem que parar.
I'm going to remind Fry of his humanity the way only a woman can.
Vou lembrar ao Fry da sua humanidade da única forma que uma mulher consegue.
You're going to do his laundry?
Você vai lavar a roupa dele?
There. Now he's trapped in a book I wrote.
Pronto. Agora ele está preso num livro que eu escrevi.
A crummy world of plot holes and spelling errors.
Um mundo de porcaria com falhas de enredo e erros ortográficos.
The big brain am winning again.
O grande cérebro está a vencer novamente.
I am the greatest.
Eu sou o maior.
Now I am leaving Earth for no reason.
Agora estou a deixar a Terra sem razão.
Oh, I could never get the last one.
Ah, eu nunca consegui o último.
My brother always got it for me.
O meu irmão sempre o apanhava para mim.
Oh!
Ah!
Drop down. Reverse direction.
Baixar. Reverter direção.
Prepare for landing.
Preparar para aterragem.
Santa Claus, you stand accused of crimes against humanity.
Papai Noel, você está acusado de crimes contra a humanidade.
How do you plead?
Como você se declara?
Not Santa!
Não, Papai Noel!
There he is again!
Lá está ele de novo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda