Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Futurama: Insultos Do Bender Mas Que Ficam Cada Vez Mais Selvagens

Prepare-se para uma dose hilária de Bender! Ele está mais selvagem do que nunca, soltando suas pérolas afiadas para Fry, Zoidberg, Leela e até mesmo Calculon. De "morde minha bunda metálica" a "cala a boca, Deus!", as tiradas do robô mais amado da TV vão te fazer rolar de rir. Uma compilação imperdível das suas frases mais icônicas e ofensivas!

Whoa, a real live robot!

Uau, um robô de verdade!

Or is that some kind of cheesy New Year's costume?

Ou é alguma fantasia brega de Ano Novo?

Bite my shiny metal ass!

Morda a minha bunda de metal brilhante!

It doesn't look so shiny to me.

Não me parece tão brilhante.

Shinier than yours, meatbag.

Mais brilhante que a sua, saco de carne.

I choose to not understand these signs.

Eu escolho não entender esses sinais.

Ha-ha!

Ha-ha!

Bender! I was just not playing the Hall of Honor.

Bender! Eu estava só não jogando no Salão da Honra.

Yeah, we should try not stinking at it.

Sim, devíamos tentar não feder nisso.

Boy, this guy.

Nossa, esse cara.

Bender, for your selfless act in saving Fry,

Bender, pelo seu ato altruísta em salvar Fry,

I am pleased to welcome you to robot heaven.

tenho o prazer de te dar as boas-vindas ao céu dos robôs.

Shut up, God!

Cala a boca, Deus!

Beg pardon?

Como disse?

Why is Zoidberg the only one still alone?

Por que Zoidberg é o único que ainda está sozinho?

Because he's a loser.

Porque ele é um perdedor.

That's why.

É por isso.

He's the lobster equivalent of Fry.

Ele é o equivalente lagosta do Fry.

You'll never find this place.

Vocês nunca vão achar este lugar.

Robots are very good at keeping secrets.

Robôs são muito bons em guardar segredos.

No, we're not, you little bed wetter.

Não, não somos, seu pequeno mijão de cama.

Oops, I'm sorry.

Opa, desculpe.

Hey, what's this fat ugly thing?

Ei, o que é essa coisa gorda e feia?

A frog? A toad? Or your mama?

Um sapo? Uma rã? Ou a sua mãe?

Game's over, losers.

O jogo acabou, perdedores.

I have all the money.

Eu tenho todo o dinheiro.

Compel your lives to mine and then kill yourselves.

Subordinem suas vidas à minha e depois se matem.

Man, I guess it's harder than I thought to make someone cry.

Cara, acho que é mais difícil do que pensei fazer alguém chorar.

You did your best, Bender.

Você fez o seu melhor, Bender.

Up yours, bimbo.

Vai se ferrar, vadia.

Let's face it, we're in hot butter here.

Vamos encarar, estamos em apuros aqui.

We should call Leela for help.

Devíamos ligar para a Leela para pedir ajuda.

Cram it, Lobster!

Cala a boca, Lagosta!

Good night, Calculon.

Boa noite, Calculon.

What did you say?

O que você disse?

I said you two don't dress trampy enough.

Eu disse que vocês duas não se vestem de forma vagabunda o suficiente.

I still got it.

Eu ainda consigo.

Us bending units are dangerously outdated.

Nós, unidades de dobra, estamos perigosamente desatualizadas.

We overheat.

Superaquecemos.

We're radioactive.

Somos radioativos.

We cause erectile dysfunction.

Causamos disfunção erétil.

Who are you talking to?

Com quem você está falando?

No one.

Ninguém.

Your mama.

A sua mãe.

Shut up.

Cala a boca.

Take your pick.

Escolha o que quiser.

You know, it's funny.

Sabe, é engraçado.

What?

O quê?

You're a wiener.

Você é um banana.

Ha ha ha ha ha ha ha!

Ha ha ha ha ha ha ha!

The point is, you shouldn't eat things that feel pain.

A questão é, vocês não deviam comer coisas que sentem dor.

Okay, we won't eat you.

Ok, não vamos te comer.

Besides, I thought we were friends.

Além disso, pensei que éramos amigos.

Yeah, well, you shouldn't have been such a mean captain then.

Sim, bem, você não devia ter sido um capitão tão malvado então.

Don't worry, Leela.

Não se preocupe, Leela.

Soon we'll be able to look back on this and laugh.

Em breve poderemos olhar para isso e rir.

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!

Bender was a truly special...

Bender era um realmente especial...

Louder and sadder!

Mais alto e mais triste!

Bender was a truly special...

Bender era um realmente especial...

Next!

Próximo!

Dear Lord.

Meu Deus.

Oh, next!

Ah, próximo!

This capital city, planet Amazonia.

Esta cidade capital, planeta Amazônia.

Where are all the men in your society?

Onde estão todos os homens na sua sociedade?

Men die out many year ago.

Homens morrem muitos anos atrás.

With all these women around, they'll probably nag to death.

Com todas essas mulheres por perto, eles provavelmente vão morrer de tanto reclamar.

Are you with me, fellas?

Estão comigo, pessoal?

Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.

Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.

Hurry! I don't want to die at the age of 25.

Rápido! Não quero morrer aos 25 anos.

Honey, unless we hit a time warp,

Querida, a menos que entremos em uma dobra temporal,

I wouldn't worry about it.

eu não me preocuparia com isso.

This way, please.

Por aqui, por favor.

Geez, Hermes, you seem awfully calm about this.

Nossa, Hermes, você parece estranhamente calmo com isso.

Don't worry.

Não se preocupe.

I have a plan.

Eu tenho um plano.

I'm going to jump!

Eu vou pular!

No!

Não!

Do a flip!

Dê um mortal!

Wretched sinner unit, the path to robot heaven

Unidade pecadora e miserável, o caminho para o céu dos robôs

lies here in the good book 3.0.

está aqui no bom livro 3.0.

Hey, do I preach to you when you're

Ei, eu prego para você quando você está

lying stoned in the gutter?

caído, chapado na sarjeta?

No.

Não.

So beat it.

Então suma.

Who was that guy?

Quem era aquele cara?

Your mama.

A sua mãe.

Now shut up and drag me to work.

Agora cala a boca e me arraste para o trabalho.

You're going to be the ship's cook?

Você vai ser o cozinheiro do navio?

Yeah, we're going to kick it up a notch.

Sim, vamos dar uma incrementada.

Bam!

Pá!

I know you like cooking shows, but you're a robot.

Eu sei que você gosta de programas de culinária, mas você é um robô.

You don't even have a sense of taste.

Você nem tem paladar.

Honey, I wouldn't talk about taste if I was wearing a lime green tank top.

Querida, eu não falaria de paladar se estivesse usando uma regata verde-limão.

Bam!

Pá!

Danny Boy? You're at my funeral, singing about some dead stiff named Danny Boy?

Danny Boy? Você está no meu funeral, cantando sobre algum defunto chamado Danny Boy?

You really are a massive bonehead.

Você realmente é um grande idiota.

I'm expressing my sorrow.

Estou expressando minha tristeza.

Get lost. I'd say don't quit your day job, but you're awful at that, too.

Perde-se. Eu diria para não largar seu emprego diário, mas você é péssimo nisso também.

We're trying our best.

Estamos fazendo o nosso melhor.

Your best is an idiot. Let's pick it up, people.

Seu melhor é um idiota. Vamos lá, pessoal.

So far, it's been crap after crap.

Até agora, tem sido uma porcaria atrás da outra.

Bender, how could you flush Nibbler down the toilet?

Bender, como você pôde dar descarga no Mordidinha?

Well, step one, I had to lift the seat.

Bem, primeiro, tive que levantar a tampa.

That was the first little annoyance.

Essa foi a primeira pequena chatice.

Am I right, men?

Não é, rapazes?

Aren't you upset at all?

Você não está nem um pouco chateada?

How would you feel if I flushed fry down the toilet?

Como você se sentiria se eu desse descarga no Fry?

Only one way to find out.

Só tem um jeito de descobrir.

Doesn't it bother you even a little

Não te incomoda nem um pouco

to be taking advantage of your girlfriend's trust?

estar se aproveitando da confiança da sua namorada?

Oh, wait, you're serious.

Ah, espere, você está falando sério.

Let me laugh even harder.

Deixe-me rir ainda mais alto.

Slowly, slave.

Devagar, escravo.

Why are you not working?

Por que você não está trabalhando?

I am.

Estou.

I met yourself to death.

Eu me encontrei até a morte.

Ah, Magi-Ferro, it hurts when I breathe.

Ah, Magi-Ferro, dói quando respiro.

Well, then, what do you think you should stop doing?

Bem, então, o que você acha que deveria parar de fazer?

Crawl, pigs!

Rastejem, porcos!

Ow!

Ai!

The Pharaoh has...

O Faraó tem...

Booker.

Booker.

Number one thing I can say about him is this, and simply this.

A coisa número um que posso dizer sobre ele é esta, e simplesmente esta.

Bender was my friend.

Bender era meu amigo.

What? That's it?

O quê? É só isso?

Who are you? You're nobody.

Quem é você? Você não é ninguém.

This is the worst funeral ever.

Este é o pior funeral de todos.

I hope you're all happy.

Espero que todos vocês estejam felizes.

You've succeeded in convincing me life is worth living

Vocês conseguiram me convencer de que a vida vale a pena ser vivida

by showing how bad my funeral will suck.

mostrando o quão ruim será meu funeral.

Don't show any reaction to his appearance.

Não demonstre nenhuma reação à sua aparência.

I hope that's vanishing cream,

Espero que isso seja um creme evanescente,

because that needs to go away.

porque isso precisa desaparecer.

Don't ask where I was last night.

Não perguntem onde eu estava ontem à noite.

For all you know, I was at home,

Pelo que sabem, eu estava em casa,

perhaps baking a strudel.

talvez assando um strudel.

What's her problem?

Qual é o problema dela?

Somebody die or something?

Alguém morreu ou algo assim?

Kif's dead, Bender.

Kif morreu, Bender.

Nailed it!

Acertei!

Whoa, Mama.

Uau, mamãe.

Get a room, you two.

Peguem um quarto, vocês dois.

We're in a room.

Estamos em um quarto.

Well, then lose some weight.

Bem, então emagreçam.

Ahem.

Aham.

You so ugly, when trick-or-treaters come

Você é tão feia que, quando as crianças vêm pedir doces

to your house, they give you candy.

na sua casa, elas te dão doces.

You so ugly, when you go to the bank,

Você é tão feia que, quando você vai ao banco,

they ask you to put on a ski mask.

eles pedem para você colocar uma máscara de esqui.

You so ugly, you crack the Daily Mirror.

Você é tão feia que rachou o Daily Mirror.

It's a newspaper!

É um jornal!

Oh!

Oh!

Hey, buddy.

Ei, amigo.

Yo.

E aí.

You mind taking your head off?

Você se importaria de tirar a cabeça?

I'm sorry, sir, but I needed to watch the movie.

Sinto muito, senhor, mas eu precisava assistir ao filme.

Just ask Flabby over here to describe it to you later.

Apenas peça para a Gordinha aqui descrevê-lo para você depois.

Sir, she is as the factory made her.

Senhor, ela é como a fábrica a fez.

Well, they should have stopped making her about halfway

Bem, eles deviam ter parado de fazê-la na metade

through.

do caminho.

You have no sympathy for anyone else's feelings.

Você não tem simpatia pelos sentimentos de ninguém.

Of course I do.

Claro que sim.

Right now, I feel sorry for you.

Agora mesmo, sinto pena de você.

You do?

Sério?

Yeah.

Sim.

I mean, one cantaloupe-sized bloodshot eye?

Quer dizer, um olho injetado do tamanho de um melão?

You ain't winning no beauty pageants, lady.

Você não vai ganhar nenhum concurso de beleza, minha senhora.

Hey, get back in the sewer, weirdy.

Ei, volte para o esgoto, estranhão.

No mutants on the surface.

Sem mutantes na superfície.

But he ruined my wedding dress.

Mas ele arruinou meu vestido de noiva.

Honey, that thing was ruined the minute it went on you.

Querida, essa coisa estava arruinada no minuto em que você a vestiu.

That's what I'm talking about.

É disso que estou falando.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos