Futurama: 28 Piadas Aleatórias Para Te Ajudar A Passar Por Fevereiro
If Bender killed you centuries ago, how in Satan's glorious name did you return?
Se o Bender o matou séculos atrás, como em nome glorioso de Satanás você retornou?
Oh, it's an astonishing tale of incredibleness.
Oh, é uma história assombrosa de incredulidade.
It all began when I went back in time.
Tudo começou quando voltei no tempo.
Duh.
Dã.
Good news, everyone.
Boas notícias, pessoal.
The university is bringing me up on disciplinary charges.
A universidade está me processando por acusações disciplinares.
Wait, that's not good news at all.
Espera, isso não é uma boa notícia de jeito nenhum.
Whatever you did, Professor, I'm sure there's a reasonable explanation.
Não importa o que o senhor fez, Professor, tenho certeza de que há uma explicação razoável.
Yes, but they won't listen.
Sim, mas eles não vão me ouvir.
Listen, everyone's always in favor of saving Hitler's brain,
Escutem, todo mundo é sempre a favor de salvar o cérebro de Hitler,
but when you put it in the body of a great white shark,
mas quando você o coloca no corpo de um grande tubarão-branco,
ooh, suddenly you've gone too far.
opa, de repente você foi longe demais.
The point is, one vote can make a difference.
O ponto é que um voto pode fazer a diferença.
And even though it won't, I'm still taking you to get registered.
E mesmo que não faça, ainda vou levá-los para se registrarem.
Yes, that's a capital idea.
Sim, essa é uma ideia excelente.
Let's all go register.
Vamos todos nos registrar.
Professor, when did you become so obsessed with voting?
Professor, quando o senhor ficou tão obcecado com a votação?
The very instant I became old.
No exato instante em que envelheci.
So, do I have your loyalty, men?
Então, eu tenho a lealdade de vocês, homens?
To the ends of the universe!
Até os confins do universo!
Ten hundred percent.
Mil por cento.
That's not nearly loyal enough.
Isso não é nem perto de ser leal o suficiente.
I order you to sit around and drink beer
Eu ordeno que fiquem sentados bebendo cerveja
until you're as loyal as Kif here.
até que sejam tão leais quanto o Kif aqui.
Yes, sir, sir!
Sim, senhor, senhor!
Um, may I have a beer, sir?
Hum, posso tomar uma cerveja, senhor?
No, you're loyal enough already.
Não, você já é leal o suficiente.
Pardon me.
Com licença.
Did I overhear you say you used to live here?
Ouvi dizer que você morava aqui?
That's right.
Isso mesmo.
Did you know Andy Goldman?
Você conhecia Andy Goldman?
Yeah, he was my neighbor. Why?
Sim, ele era meu vizinho. Por quê?
I mutated from him.
Eu mutei dele.
Get out of here.
Saia daqui.
What's Andy up to these days?
O que Andy anda fazendo hoje em dia?
The short answer is, I'm teaching.
A resposta curta é: estou lecionando.
He seemed nice.
Ele parecia legal.
Sure, when he's sober.
Claro, quando ele está sóbrio.
I'm afraid Fry lost a lot of juice.
Receio que Fry perdeu muita energia.
He's developed Simpson's jaundice.
Ele desenvolveu icterícia de Simpson.
Ay, carumba!
Ay, caramba!
His only hope is some replacement liver.
A única esperança dele é um fígado de reposição.
Yours look like a good match.
O seu parece uma boa combinação.
Well, if it'll help Fry.
Bem, se for ajudar o Fry.
Careful, Leela.
Cuidado, Leela.
He knows less about human anatomy than I do.
Ele sabe menos sobre anatomia humana do que eu.
And I can't even find my own uterus.
E eu nem consigo encontrar o meu próprio útero.
You may feel a slight sign.
Você pode sentir um leve... ahn...
I'm sorry, you were saying something?
Desculpe, você estava dizendo algo?
Oh, crumb. I guess it's back to the cart for me.
Ah, droga. Acho que vou voltar para a carroça.
Ooh, nice cart.
Oh, bela carroça.
Hey, this thing's pretty smooth.
Ei, essa coisa é bem suave.
Eh, but I still prefer walking.
Eh, mas ainda prefiro andar.
Darling Hubie, I should never have tried to tamper with that cute little cutie McWhiskers.
Querido Hubie, eu nunca deveria ter tentado mexer com aquele fofo e pequeno fofinho Bigodes.
No, it was silly of me to object.
Não, foi bobagem minha me opor.
One foot tall, eight feet, fifteen feet.
Um pé de altura, oito pés, quinze pés.
What does it matter?
O que importa?
You should see the new sixteen foot models.
Você deveria ver os novos modelos de dezesseis pés.
Sixteen feet? Go to hell!
Dezesseis pés? Vá para o inferno!
Shh. El Chupanibri comes soon.
Shh. El Chupanibri vem em breve.
It is nightfall.
É noite.
Nightfall? How can you tell down here?
Noite? Como você pode saber aqui embaixo?
The tide is coming in.
A maré está subindo.
I see some movement up there.
Vejo algum movimento lá em cima.
I think it's him.
Acho que é ele.
Stand back.
Afastem-se.
Oops.
Ops.
Don't worry.
Não se preocupem.
They'll be fine once the tranquilizer wears off.
Eles ficarão bem assim que o tranquilizante passar.
You're all I have left, squeakers.
Vocês são tudo o que me resta, guinchadores.
Wrinkles got some mad moves, yo.
Ruguinhas tem uns movimentos irados, véi.
Yo, Wrinkles, you got big glasses.
Ô, Ruguinhas, você tem óculos grandes.
I'm gonna call you the professor.
Vou te chamar de Professor.
What? No one calls me that!
O quê? Ninguém me chama assim!
Ah, Zoidberg, we've known each other so long that sometimes I don't think we even need words to understand each other.
Ah, Zoidberg, nos conhecemos há tanto tempo que às vezes acho que nem precisamos de palavras para nos entender.
What?
O quê?
I'll find Fry's coffin, get his corpse, and keep it under my mattress to remind me that he's really dead. That'll prove I'm not insane.
Vou encontrar o caixão do Fry, pegar o cadáver dele e guardá-lo embaixo do meu colchão para me lembrar de que ele está realmente morto. Isso provará que não sou louca.
That's her, officers! That's the woman who programmed me for evil!
É ela, oficiais! É a mulher que me programou para o mal!
Yeah, well, I'm gonna go build my own theme park with blackjack and hookers.
É, bem, vou construir meu próprio parque temático com blackjack e garotas de programa.
In fact, forget the park.
Na verdade, esqueçam o parque.
Ow, ow!
Ai, ai!
The frenzy is over.
O frenesi acabou.
How will I ever get rid of my male jelly now?
Como vou me livrar da minha geleia masculina agora?
I'll end you this.
Vou acabar com você.
Fry.
Fry.
So is it true you can make all kinds of shirts and ropes out of hemp?
É verdade que você pode fazer todos os tipos de camisas e cordas de cânhamo?
Dave's not here, man.
O Dave não está aqui, cara.
I also heard hemp makes great shampoo.
Também ouvi dizer que o cânhamo faz um ótimo shampoo.
It does? No way.
Faz? Não acredito.
I gotta check out this brochure.
Tenho que verificar este folheto.
Ugh.
Argh.
Preposterous twaddlecock.
Bobagens ridículas.
Time travel is impossible.
Viagens no tempo são impossíveis.
But, Professor, you time traveled yourself, remember?
Mas, Professor, o senhor mesmo viajou no tempo, lembra?
When we went back to Roswell?
Quando voltamos para Roswell?
That proves nothing!
Isso não prova nada!
And furthermore, you'd think I'd remember a thing like that.
E, além disso, você acha que eu me lembraria de uma coisa dessas.
Plus, who are you anyway?
E, quem é você, afinal?
So no one even cared that I was gone?
Então ninguém se importou que eu tinha ido embora?
Not really.
Na verdade, não.
except for one person.
exceto por uma pessoa.
Who was it?
Quem foi?
Where are we, the ass?
Onde estamos, no traseiro?
We're in the heart, better known as the love muscle.
Estamos no coração, mais conhecido como o músculo do amor.
Where the food is digested.
Onde a comida é digerida.
Thought it'd be 40 cents?
Pensou que seria 40 centavos?
I believe you're forgetting about our 5% military discount.
Acredito que está esquecendo do nosso desconto militar de 5%.
Well, that's only for people in the military.
Bem, isso é apenas para pessoas das forças armadas.
What?
O quê?
This is the worst kind of discrimination.
Este é o pior tipo de discriminação.
The kind against me.
O tipo contra mim.
Your neutralness. It's a beige alert.
Sua neutralidade. É um alerta bege.
If I don't survive, tell my wife hello.
Se eu não sobreviver, diga olá à minha esposa.
They said it couldn't be done, Kif.
Eles disseram que não podia ser feito, Kif.
But here we are, stealing an unlimited supply of birthday-grade helium from the unsuspecting moon.
Mas aqui estamos, roubando um suprimento ilimitado de hélio de grau de aniversário da lua desavisada.
Sun.
Sol.
At night, it's called the moon.
À noite, é chamada de lua.
Ah, Leela's experiencing the greatest joy a woman can feel,
Ah, Leela está experimentando a maior alegria que uma mulher pode sentir,
worshiping some low-life jerk.
adorando algum idiota de baixa vida.
I bet a lot of people pray to you, huh?
Aposto que muitas pessoas oram para você, hein?
Yes, but there are so many asking so much.
Sim, mas há tantos pedindo tanto.
After a while, you just sort of tune it out.
Depois de um tempo, você simplesmente ignora.
You know, I was God once.
Sabe, eu fui Deus uma vez.
Yes, I saw. You were doing well until everyone died.
Sim, eu vi. Você estava indo bem até que todos morreram.
I can't make it. Go on without me.
Não consigo. Vão sem mim.
I'm trying.
Estou tentando.
Go on without me faster.
Vão sem mim mais rápido.
There. Now he's trapped in a book I wrote.
Pronto. Agora ele está preso em um livro que escrevi.
A crummy world of plot holes and spelling errors.
Um mundo lixo de furos no enredo e erros de ortografia.
The big brain am winning again.
O grande cérebro está vencendo novamente.
I am the greatest.
Eu sou o maior.
Mwahaha!
Mwahaha!
Now I am leaving Earth for no reason.
Agora estou deixando a Terra sem motivo.
It's okay, Hermes.
Está tudo bem, Hermes.
We're all here for you.
Estamos todos aqui por você.
Good news, everyone.
Boas notícias, pessoal.
We've got a delivery to the nude beach planet.
Temos uma entrega para o planeta da praia de nudismo.
Yay!
Oba!
So long, jerk.
Até mais, idiota.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda