Futurama: 31 Piadas Aleatórias Para Te Ajudar A Passar Por Janeiro
So you're telling me they broadcast commercials into people's dreams?
Então você está me dizendo que eles transmitem comerciais para os sonhos das pessoas?
Of course.
Claro.
But how is that possible?
Mas como isso é possível?
It's very simple.
É muito simples.
The ad gets into your brain just like this liquid gets into this egg.
O anúncio entra no seu cérebro assim como este líquido entra neste ovo.
I have all the money.
Eu tenho todo o dinheiro.
Compare your lives to mine and then kill yourselves.
Comparem suas vidas com a minha e depois se matem.
Hey, get away!
Ei, saiam daqui!
Shoo!
Sai!
I'll give you five dollars to not do what you're thinking about doing.
Eu te dou cinco dólares para não fazer o que você está pensando em fazer.
You just lost five dollars.
Você acabou de perder cinco dólares.
And look, you don't need an electric can opener to feed yourself.
E olhe, você não precisa de um abridor de latas elétrico para se alimentar.
All you need is a trusty Swiss Army knife.
Tudo que você precisa é um confiável canivete suíço.
I'm hungry.
Estou com fome.
Who are those horrible orange creatures over there?
Quem são aquelas criaturas laranjas horríveis ali?
Why, those are the Grunkalunkas.
Ora, aqueles são os Grunkalunkas.
They work here in the Slurm factory.
Eles trabalham aqui na fábrica de Slurm.
Tell them I hate them.
Diga a eles que eu os odeio.
I can't believe this.
Não consigo acreditar nisso.
Bender's supposed to murder his closest friend, which I thought was me.
O Bender deveria assassinar o amigo mais próximo dele, que eu pensei que fosse eu.
But he went straight for you.
Mas ele foi direto em você.
He didn't even try to second-degree murder me.
Ele nem tentou me assassinar em segundo grau.
Could you give me some help?
Você poderia me ajudar?
I think Bender crushed my foot.
Acho que o Bender esmagou meu pé.
Stop rubbing it in.
Pare de esfregar na cara.
No, they did it.
Não, eles fizeram isso.
They blew it up.
Eles explodiram.
And then the apes blew up their society, too.
E então os macacos explodiram a sociedade deles também.
How could this happen?
Como isso pôde acontecer?
And then the birds took over and ruined their society and then cows and then I don't know is that a slug maybe
E então os pássaros assumiram e arruinaram a sociedade deles e depois as vacas e depois eu não sei se aquilo é uma lesma talvez
Planet Express our crew is replaceable your package is it
Planet Express nossa equipe é substituível sua encomenda é que é
Are there really giant birds like that no no that was all just special effects now, let's have breakfast
Existem mesmo pássaros gigantes assim não não aquilo era tudo só efeitos especiais agora vamos tomar café da manhã
I hope everyone likes eggs
Espero que todos gostem de ovos
My God, poor Leela.
Meu Deus, coitada da Leela.
Hey, buddy.
Ei, amigo.
Heard you needed cheering up.
Ouvi dizer que você precisava de um ânimo.
Well, old Bender will make you laugh.
Bem, o velho Bender vai te fazer rir.
Look at me, look.
Olhe para mim, olhe.
Be-da-boo, be-da-boo.
Be-da-boo, be-da-boo.
Oh, man.
Ah, cara.
I got to work on my act.
Tenho que trabalhar no meu número.
I've never seen anything like this.
Nunca vi nada igual.
Why is there yogurt in this cap?
Por que tem iogurte nesta tampa?
I can explain that.
Posso explicar.
See, it used to be milk and, well, time makes fools of us all.
Veja, costumava ser leite e, bem, o tempo nos torna tolos.
That's what I call a hostile makeover.
Isso é o que eu chamo de uma transformação hostil.
Here, Joe.
Aqui, Joe.
No, thanks. I make my own.
Não, obrigado. Eu faço os meus.
Your Fry's relative.
Você é parente do Fry.
Do you have any idea how he got so crazy?
Você tem alguma ideia de como ele ficou tão louco?
Oh, yeah. They say madness runs in our family.
Ah, sim. Dizem que a loucura é de família.
Some even call me mad.
Alguns até me chamam de louco.
And why?
E por quê?
Why? Because I dared to dream of my own race of atomic monsters.
Por quê? Porque eu ousei sonhar com a minha própria raça de monstros atômicos.
Atomic supermen with octagonal-shaped bodies that suck blood out of the air.
Super-homens atômicos com corpos octogonais que sugam sangue do ar.
Fissa, have you gone mad?
Fissa, você enlouqueceu?
Probably. It's one of the symptoms of Tritonian hypermalaria.
Provavelmente. É um dos sintomas da hipermálária tritônia.
You mean the incurable disease that causes fever, spasms, insanity, coma, and finally death?
Você quer dizer a doença incurável que causa febre, espasmos, insanidade, coma e finalmente a morte?
Yes.
Sim.
Bender, quit giving the slave drivers pointers.
Bender, pare de dar dicas aos feitores.
Yeah, remember who your real friends are.
Sim, lembre-se de quem são seus verdadeiros amigos.
I'll tell you who I remember.
Vou dizer quem eu lembro.
Anopsis.
Anopsis.
Pleotut.
Pleotut.
What's his name?
Qual é o nome dele?
He was the greatest of all.
Ele foi o maior de todos.
Give this to my son.
Dê isso ao meu filho.
You got it.
Entendido.
Wait, I didn't tell you where he lives.
Espere, eu não te disse onde ele mora.
Hey, I think your son might also like those boots.
Ei, acho que seu filho também pode gostar dessas botas.
All the coolest robots are in this fraternity.
Todos os robôs mais legais estão nesta fraternidade.
Mate in 143 moves.
Xeque-mate em 143 jogadas.
Oh, poo. You win again.
Ah, droga. Você vence de novo.
Uh-oh. Nerds.
Uh-oh. Nerds.
Dean Epsilon, I know all about your Department of Pool Boy studies.
Decano Epsilon, eu sei tudo sobre seu Departamento de Estudos de Garotos de Piscina.
And Dr. Wernstrom.
E Dr. Wernstrom.
Wernstrom.
Wernstrom.
Actually, Professor, we merely called you here to say...
Na verdade, Professor, nós apenas o chamamos aqui para dizer...
Surprise.
Surpresa.
Surprise!
Surpresa!
And you, Coach Smalley, or should I say Coach Hairpiece...
E você, Treinador Smalley, ou devo dizer Treinador Peruca...
You saw my body.
Você viu meu corpo.
To who?
Para quem?
I can't reveal that information, but you look like a nice robot.
Não posso revelar essa informação, mas você parece um robô legal.
Tell you what, I'll give you 50 bucks for the kid.
Vou te dizer uma coisa, eu te dou 50 dólares pelo garoto.
Hey, my clothes are worth 50 bucks.
Ei, minhas roupas valem 50 dólares.
Deal.
Fechado.
I gotta say, I'm really enjoying the day out with you people.
Tenho que dizer, estou realmente gostando do dia com vocês.
Hey, a suicide booth.
Ei, uma cabine de suicídio.
So long, suckers.
Até mais, otários.
Sorry, vendor, that's just a phone booth.
Desculpe, vendedor, essa é só uma cabine telefônica.
What were they used for?
Para que eram usadas?
In New York?
Em Nova York?
Bathrooms.
Banheiros.
I'll be out in a sec.
Saio já.
What? Oh, your awards show.
O quê? Ah, sua cerimônia de premiação.
I'm sorry I couldn't make it, but I had a very good reason.
Sinto muito por não ter comparecido, mas tive uma razão muito boa.
Perhaps you'd favor us with it?
Talvez você nos favoreça com ela?
My pleasure.
Com prazer.
You see, I came down with a searing case of who gives a crap.
Você vê, eu peguei um caso ardente de quem se importa.
This is the least scientific thing I've ever seen.
Esta é a coisa menos científica que já vi.
You be quiet.
Você fica quieto.
Now, it's a simple matter of reverse installing Calculon's operating system.
Agora, é uma questão simples de instalar ao contrário o sistema operacional do Calculon.
Amy, play this installation disc backwards.
Amy, toque este disco de instalação ao contrário.
Rise from the dead in the name of Satan.
Levante-se dos mortos em nome de Satanás.
So long, suckers!
Até mais, otários!
Hello, suckers.
Olá, otários.
You're using an awful lot of make-up there.
Você está usando muita maquiagem aí.
This is deodorant.
Isso é desodorante.
What does it do?
O que isso faz?
Come on in, Gary. I'll just be another 20 minutes.
Pode entrar, Gary. Só mais 20 minutos.
I'll be waiting.
Estarei esperando.
20 minutes? You're practically ready now.
20 minutos? Você já está praticamente pronta.
Yeah, but it's good to make them wait a little.
Sim, mas é bom fazê-los esperar um pouco.
Oh, God, it's true.
Ah, Deus, é verdade.
Remember, Professor, Bender is Santa, so we don't need to hurt him, right?
Lembre-se, Professor, o Bender é o Papai Noel, então não precisamos machucá-lo, certo?
Yes, yes, yes. You sound like a broken MP3.
Sim, sim, sim. Você parece um MP3 quebrado.
Ho, ho.
Ho, ho.
Ow!
Ai!
Professor, don't you remember what I told you?
Professor, você não se lembra do que eu te disse?
No!
Não!
Be careful, my little teeny-greeny-weeny.
Cuidado, meu pequeno e verdinho.
That's just a fungal infection.
Aquilo é só uma infecção fúngica.
Oh, she's talking to you, Kip.
Ah, ela está falando com você, Kip.
What are you yapping about?
Do que você está tagarelando?
This time, it's your reckless disregard for the environment.
Desta vez, é o seu descaso imprudente com o meio ambiente.
In fact, I'm going to go join those protesters.
Na verdade, eu vou me juntar àqueles manifestantes.
This is an outrage.
Isto é um ultraje.
I demand you hand over your captain's jacket.
Exijo que você me entregue sua jaqueta de capitão.
This is my normal jacket.
Esta é a minha jaqueta normal.
I've had it for ten years.
Eu a tenho há dez anos.
I said hand it over.
Eu disse para entregá-la.
The time sphere.
A esfera do tempo.
Vagant brothers, we have sprung upon the universal machine language time code.
Irmãos Vagant, nós descobrimos o código de tempo da linguagem de máquina universal.
The key to time travel.
A chave para a viagem no tempo.
Whoa.
Uau.
What's the secret of time travel doing on Fry's ass?
O que o segredo da viagem no tempo está fazendo na bunda do Fry?
It was bound to be somewhere.
Era inevitável que estivesse em algum lugar.
What if one of us is the creature?
E se um de nós for a criatura?
It could be any of us.
Pode ser qualquer um de nós.
Fry, Leela, Amy, Zoidberg, Zoidberg.
Fry, Leela, Amy, Zoidberg, Zoidberg.
One of us must be the bad creature.
Um de nós deve ser a criatura má.
Is it me, maybe?
Sou eu, talvez?
Cheer up, friend.
Anime-se, amigo.
When we get home, a high-quality prosthesis will have you looking good as new.
Quando chegarmos em casa, uma prótese de alta qualidade o deixará com uma aparência nova.
I'm a pathetic freak.
Sou um patético aberração.
My life is ruined.
Minha vida está arruinada.
Man, you are such a jokester.
Cara, você é tão piadista.
I'll never have another moment of happiness.
Nunca mais terei um momento de felicidade.
They never played with me like that.
Eles nunca brincaram comigo assim.
They were always too tired.
Eles estavam sempre muito cansados.
Oh, what awful parents.
Oh, que pais horríveis.
Come closer.
Cheguem mais perto.
I'll tell you the whole story.
Vou contar a história toda.
Tell you what.
Digo o quê?
Let's get an opaque bubble layer going.
Vamos fazer uma camada de bolhas opaca.
Okay, go.
Ok, vá.
It all started a century and a half ago.
Tudo começou há um século e meio.
You didn't hurt me at all.
Você não me machucou em nada.
But I know you wanted to, and that's what matters.
Mas eu sei que você queria, e é isso que importa.
Here's to you.
Um brinde a você.
Hey, that's my last beer, you bastard!
Ei, essa é a minha última cerveja, seu desgraçado!
I'll kill you!
Eu vou te matar!
I'll kill you too, buddy.
Eu também vou te matar, amigo.
I'll kill you too.
Eu também vou te matar.
Hermes, don't press that button!
Hermes, não aperte esse botão!
Okay.
Ok.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda