Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Futurama: Sr E Sra Wong

Em Marte, os bilionários Sr. e Sra. Wong têm uma meta: netos! Eles farão de tudo para Amy se casar com Kiff e dar-lhes herdeiros, usando sua fortuna e métodos peculiares. Prepare-se para o caos familiar e as exigências mais loucas que deixarão Amy de cabelo em pé!

Hi, Dad. It's me and my co-workers.

Oi, pai. Sou eu e meus colegas de trabalho.

Open up, Leo. It's Amy and her weirdos.

Abra, Leo. É a Amy e os esquisitos dela.

Howdy, friends. Welcome to Mars.

Olá, amigos. Bem-vindos a Marte.

We met the nicest boy in the cabin next to ours.

Conhecemos o rapaz mais legal na cabana ao lado da nossa.

He's not very ugly.

Ele não é muito feio.

You should marry him, or at least use him to conceive a grandchild for us.

Você devia casar com ele, ou pelo menos usá-lo para conceber um neto para nós.

There he is at the buffet.

Lá está ele no bufê.

Mon, it must take forever to brand all those cattle.

Mãe, deve demorar uma eternidade para marcar todo esse gado.

Not really. We own so much stuff, it's easier just to brand everything that's not ours.

Nem tanto. Temos tanta coisa que é mais fácil marcar tudo que não é nosso.

Please don't do that.

Por favor, não faça isso.

This very lucky casino we own.

Este cassino muito sortudo que possuímos.

Someone wins one million dollar every hour.

Alguém ganha um milhão de dólares a cada hora.

Usually it's us.

Geralmente somos nós.

33 black.

33 preto.

Everyone lose.

Todos perdem.

Dust storm!

Tempestade de poeira!

Oh, dust storm!

Ah, tempestade de poeira!

Everybody into house.

Todos para dentro de casa.

Hurry before we die.

Rápido, antes que a gente morra.

And wipe your damn feet.

E limpem a porra dos seus pés.

In today's field, we own four horses and two jockeys.

No campo de hoje, temos quatro cavalos e dois jóqueis.

We just put our best jockey out to study, Amy.

Acabamos de colocar nosso melhor jóquei para estudar, Amy.

He's perfect for you.

Ele é perfeito para você.

Hey, baby, ever do it in a suitcase?

Ei, gata, já fez isso numa mala?

Ah, that right.

Ah, isso mesmo.

We finally get to spend some time with this Mr. Kiff.

Finalmente vamos passar um tempo com este Sr. Kiff.

I just hope he's a nice man who can make us a lot of grandchildren.

Só espero que ele seja um homem legal que possa nos dar muitos netos.

This is not some parallel universe where you're getting any younger.

Isto não é algum universo paralelo onde você está ficando mais jovem.

Mr. and Mrs. Wong, aren't you excited that we're all about to be joined in a single family?

Sr. e Sra. Wong, vocês não estão animados que estamos prestes a nos unir em uma única família?

You can't borrow money.

Você não pode pegar dinheiro emprestado.

How can you call the native Martians stupid?

Como você pode chamar os marcianos nativos de estúpidos?

They sell whole planet for one bead.

Eles vendem planeta inteiro por uma conta.

Sounds stupid to me.

Parece estúpido para mim.

Oh, my Amy, sweet little girl again.

Oh, minha Amy, garotinha doce de novo.

This is like a mother's dream.

Isso é como o sonho de uma mãe.

Bad dream, that is.

Um pesadelo, isso sim.

At this rate, I'm never going to get a grandchild.

Desse jeito, nunca terei um neto.

Maybe she's not grown up, but she's sure grown out.

Talvez ela não tenha crescido, mas com certeza engordou.

She fat.

Ela está gorda.

Okay, I want a divorce.

Ok, eu quero o divórcio.

Mom, Dad, don't ask me to choose.

Mãe, pai, não me peçam para escolher.

They're not your parents.

Eles não são seus pais.

I'm not your sister, and that's not your golf cart.

Não sou sua irmã, e aquele não é seu carrinho de golfe.

Popsicles here.

Picolés aqui.

Can't mourn the dead without a popsicle.

Não dá para chorar pelos mortos sem um picolé.

You think a popsicle gonna bring my daughter back?

Você acha que um picolé vai trazer minha filha de volta?

No, sir.

Não, senhor.

Ha-ha!

Ha-ha!

You just talk yourself out of a sale.

Você acabou de perder uma venda.

Don't worry, Mr. and Mrs. Wong.

Não se preocupem, Sr. e Sra. Wong.

I'll get your cattle back or die trying.

Vou trazer o gado de vocês de volta ou morrerei tentando.

Hey, we can't lose.

Ei, não podemos perder.

No, Kif.

Não, Kif.

It's too risky.

É muito arriscado.

You don't have to do this to prove your manliness.

Você não precisa fazer isso para provar sua masculinidade.

Oh, yes, he does.

Ah, sim, ele precisa.

Dad, if you're gonna make fat jokes till I get cute again,

Pai, se for para fazer piadas sobre eu estar gorda até eu ficar bonita de novo,

I'm just gonna stay in my room.

Vou ficar no meu quarto.

Stay in room?

Ficar no quarto?

You so fat, you're gonna stay all around room.

Você está tão gorda que vai ficar por todo o quarto.

By the way, I took the liberty of fertilizing your caviar.

A propósito, tomei a liberdade de fertilizar seu caviar.

Mom, Dad, I know this is weird, but...

Mãe, pai, sei que isso é estranho, mas...

Yeah, yeah, we don't care how Squishy Alien get pregnant.

É, é, não nos importamos como o Alien Esquisito engravidou.

All we care is that we have grandchild now.

Tudo o que nos importa é que temos um neto agora.

You're very open-minded, Mrs. Wong.

A senhora é muito mente aberta, Sra. Wong.

Hey, you call her Grandma now.

Ei, chame-a de Vovó agora.

Call me Grandma like crazy, all the time.

Me chame de Vovó como uma louca, o tempo todo.

I'll get your daughter back, sir. I swear.

Vou trazer sua filha de volta, senhor. Eu juro.

Forget it, Squishy. You're the one lose her in first place.

Esqueça, Esquisito. Foi você quem a perdeu em primeiro lugar.

You done enough.

Você já fez o suficiente.

Yeah.

Sim.

This time we get most decorated lawmen in the whole universe.

Desta vez teremos os homens da lei mais condecorados de todo o universo.

You mean...

Você quer dizer...

Oh, no, please, I beg you.

Oh, não, por favor, eu imploro.

Oh, for the love of...

Ah, por amor de...

I am the man with no name.

Eu sou o homem sem nome.

Zapp Brannigan, at your service.

Zapp Brannigan, ao seu dispor.

Mrs. Wong, no.

Sra. Wong, não.

The final stage of my species' life cycle is a colony of flying hookworms.

A fase final do ciclo de vida da minha espécie é uma colônia de vermes voadores.

You just squashed part of my father's...

Você acabou de esmagar parte do meu pai...

Welcome.

Bem-vindos.

Sorry.

Desculpe.

I guess you got plenty of bugs to spare, though, huh?

Acho que você tem muitos insetos de sobra, não é?

That was my left testicle.

Aquele era meu testículo esquerdo.

Don't worry, Mom.

Não se preocupe, mãe.

You can always come live with me.

Você sempre pode vir morar comigo.

No, we can't.

Não, não podemos.

Who do you think been paying your rent?

Quem você acha que está pagando seu aluguel?

What's rent?

O que é aluguel?

What happened to the bugalow?

O que aconteceu com o bangalô?

They've been rustled under cover of storm.

Eles foram roubados sob a cobertura da tempestade.

We ruined.

Estamos arruinados.

No!

Não!

Don't worry, Daddy.

Não se preocupe, papai.

It'll be okay.

Vai ficar tudo bem.

Oh, really?

Oh, sério?

Who gonna save us?

Quem vai nos salvar?

One-Eye?

Um-Olho?

Lobster Mooch?

Lagosta Parasita?

Drunken Garbage Can?

Lixeira Bêbada?

Is it a new party board?

É um novo tabuleiro de festa?

It's a board, all right.

É um tabuleiro, sim.

An ironing board.

Uma tábua de passar.

We had your old party board converted

Convertemos seu antigo tabuleiro de festa

now that you not be partying anymore.

agora que você não vai mais fazer festas.

You... you trashed my party board?

Você... você estragou meu tabuleiro de festa?

Damn right.

Com certeza.

Now you're a mom, the only surfing you do

Agora que é mãe, o único surfe que você faz

is under a big wave of responsibility.

é sob uma grande onda de responsabilidade.

Ma, Pa, our precious ranch.

Mãe, pai, nosso precioso rancho.

Oof.

Ugh.

Ayee.

Ai.

Well, we lost the casino

Bem, perdemos o cassino.

But thanks to Amy's kindness

Mas graças à bondade da Amy,

The Martians gave us back our house

os marcianos nos devolveram nossa casa

And our other casino

e nosso outro cassino.

We're so sorry, Mr. and Mrs. Coker

Sentimos muito, Sr. e Sra. Coker.

Terrible shame about Froggy

Uma pena terrível o que aconteceu com Froggy.

Thank you for your kind words

Obrigado pelas suas palavras gentis.

Yeah, yeah, real sad

É, é, muito triste.

Want some bread spray?

Quer um spray de pão?

Cinnamon flavor, tastes like pie

Sabor canela, parece torta.

Captain Branigan

Capitão Brannigan.

You're always welcome here at Rancho Zoidberg

Você é sempre bem-vindo aqui no Rancho Zoidberg.

money doesn't make good people no siree

Dinheiro não faz gente boa, de jeito nenhum.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos