Dexter: A Evolução De Harry & Brian Dexter | Pecado Original
Look, I know it might not feel like it,
Olha, eu sei que pode não parecer,
but we made the right decision, okay?
mas tomamos a decisão certa, ok?
And I'm gonna make sure nothing happens to you.
E vou me certificar de que nada aconteça com você.
We're in this together.
Estamos juntos nisso.
So the only way it's gonna work
Então a única maneira de funcionar
is if we trust each other.
é se confiarmos um no outro.
Mommy.
Mamãe.
Oh, hey.
Ah, oi.
Uh, that is my son, Brian.
Ah, esse é meu filho, Brian.
Yeah?
Sim?
This little angel's Dexter.
Este anjinho é o Dexter.
Hello, Dexter.
Olá, Dexter.
Mr. Morgan will be here with you until I come home.
O Sr. Morgan ficará com vocês até eu voltar para casa.
I want you to show him how you two you can be good boys.
Quero que vocês dois mostrem a ele como podem ser bons meninos.
Okay?
Ok?
They should be in bed by seven.
Eles devem estar na cama às sete.
Hmm.
Hmm.
Dexter likes it if you read to him.
O Dexter gosta que você leia para ele.
Are we sure about this?
Temos certeza disso?
Don't worry about the kids, we're gonna be fine.
Não se preocupe com as crianças, vamos ficar bem.
You focus on Estrada and securing that shipment.
Você se concentra no Estrada e em garantir aquela remessa.
It's gonna be strange not having you there.
Vai ser estranho não ter você lá.
Listen, Bobby's got you covered.
Escute, o Bobby te cobre.
I promise.
Eu prometo.
I got your snacks.
Peguei seus lanches.
Where's your brother?
Onde está seu irmão?
Ran off.
Fugiu.
Ran off?
Fugiu?
Where?
Onde?
Dunno.
Não sei.
Dexter!
Dexter!
Hey.
Ei.
What's wrong?
O que há de errado?
You okay?
Você está bem?
I tried to save him.
Eu tentei salvá-lo.
Hey.
Ei.
Hey, you're okay.
Ei, você está bem.
You're safe.
Você está seguro.
You're safe.
Você está seguro.
You really messed him up, Dex.
Você o machucou de verdade, Dex.
Brian.
Brian.
Death is part of life.
A morte faz parte da vida.
All these dead lizards are in a better place.
Todos esses lagartos mortos estão em um lugar melhor.
Even that one.
Até aquele.
With their tails?
Com as caudas?
Yes, Dex, with their tails.
Sim, Dex, com as caudas.
Grab some dirt there.
Pegue um pouco de terra ali.
Day after day I'm more confused
Dia após dia fico mais confusa
Ooh, la la.
Ooh, lá lá.
Would you look at that.
Olha só isso.
You got skills, baby.
Você tem talento, querida.
Dex, what do you think of Mommy's nails?
Dex, o que você acha das unhas da mamãe?
Pretty.
Bonito.
You got a good eye, my love.
Você tem um bom olho, meu amor.
Okay, what color next?
Ok, qual cor agora?
Green.
Verde.
Mm!
Mm!
Perfect.
Perfeito.
Got a big night tonight.
Temos uma grande noite hoje.
Gimme the works.
Me dê o pacote completo.
Beautiful, baby, you got it.
Linda, querida, você conseguiu.
Gimme the beat boys and free my soul
Me dê o ritmo, rapazes, e liberte minha alma
I wanna get lost in your rock and roll
Eu quero me perder no seu rock and roll
Oh my...
Oh, meu...
Come here.
Venha cá.
No, let them go!
Não, solte-os!
Mommy!
Mamãe!
Mommy!
Mamãe!
Let go!
Solte!
Mommy!
Mamãe!
Mommy!
Mamãe!
No!
Não!
Hey.
Ei.
Oh, God.
Oh, Deus.
Okay, I got you.
Ok, peguei você.
I got you.
Peguei você.
Hi.
Oi.
Do you like fire trucks?
Você gosta de caminhões de bombeiro?
These boys need a mother.
Esses meninos precisam de uma mãe.
Dexy's hungry.
O Dexy está com fome.
He wants a peanut butter and jelly sandwich.
Ele quer um sanduíche de pasta de amendoim e geleia.
Okay.
Ok.
I'm just gonna put Debbie down.
Vou apenas colocar a Debbie para baixo.
Okay?
Ok?
Mommy'll be right back.
A mamãe já volta.
Shut up.
Cale a boca.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Hey, we gotta talk about what you did to Deb.
Ei, precisamos conversar sobre o que você fez com a Deb.
That was really dangerous and you could have hurt her.
Aquilo foi muito perigoso e você poderia tê-la machucado.
Don't just shrug.
Não encolha os ombros.
You can't do things like that.
Você não pode fazer coisas assim.
You're not my dad.
Você não é meu pai.
I know, I'm not.
Eu sei, não sou.
Doris and I, we're both here to take care
Doris e eu, estamos aqui para cuidar
of you and your brother.
de você e do seu irmão.
I don't want you to.
Eu não quero que você faça isso.
I wanna go home.
Eu quero ir para casa.
I miss my mom.
Sinto falta da minha mãe.
Hey, hey.
Ei, ei.
Hey.
Ei.
Come on, take it easy.
Vamos, se acalme.
I hate this place!
Eu odeio este lugar!
This isn't our home!
Esta não é a nossa casa!
I hate you!
Eu odeio você!
I hate all of you!
Eu odeio todos vocês!
Leave me alone!
Me deixem em paz!
He's had flashes of violence.
Ele teve ataques de violência.
He put our baby in danger.
Ele colocou nosso bebê em perigo.
I'm afraid we can't handle his level of trauma.
Receio que não possamos lidar com o nível de trauma dele.
What about Dexter?
E o Dexter?
We've grown to really love him.
Nós realmente passamos a amá-lo.
We know that the state doesn't wanna split siblings,
Sabemos que o estado não quer separar irmãos,
but...
mas...
Daddy, where's Brian going?
Papai, para onde o Brian está indo?
Oh, you know what you want?
Ah, sabe o que você quer?
Cubano sandwich.
Sanduíche cubano.
Buena selección.
Boa seleção.
Actually, make it those dos.
Na verdade, faça dois desses.
Dos?
Dois?
Primo.
Primo.
What's up?
E aí?
Anyone sitting here?
Alguém sentado aqui?
Yeah, I'm saving these seats for my friends.
Sim, estou guardando esses lugares para meus amigos.
Sorry.
Desculpe.
No problem.
Sem problemas.
Murder weapon?
Arma do crime?
It's a plastic bag, Dexter.
É um saco plástico, Dexter.
No.
Não.
It's two.
São dois.
Second bag.
Segundo saco.
The victim must have fought back the first time.
A vítima deve ter lutado da primeira vez.
Tore a hole in the bag, so he could breathe.
Rasgou um buraco no saco para poder respirar.
He used the second bag to finish the job.
Ele usou o segundo saco para terminar o trabalho.
No.
Não.
His hands were tied.
As mãos dele estavam amarradas.
The killer removed the binds before he left.
O assassino removeu as amarras antes de partir.
So if the victim couldn't have removed them himself,
Então, se a vítima não conseguiu removê-las sozinha,
then who poked a hole in the first bag?
quem furou o primeiro saco?
He wanted to savor the kill.
Ele queria saborear a morte.
Make it last longer.
Fazer durar mais tempo.
Even brought a spare bag like it was part of the plan.
Até trouxe um saco sobressalente como se fizesse parte do plano.
What are you doing?
O que você está fazendo?
No.
Não.
He wanted to see the fear in the victim's eyes as he died.
Ele queria ver o medo nos olhos da vítima enquanto ela morria.
It was pleasurable for him.
Foi prazeroso para ele.
It's a weird way to put it.
É uma maneira estranha de dizer isso.
I see similarities.
Vejo semelhanças.
To what?
Com o quê?
What if this victim, and the last two we found,
E se esta vítima e as duas últimas que encontramos,
the one in Overtown and the sex worker in Coconut Grove.
a de Overtown e a trabalhadora sexual em Coconut Grove.
What if they're all connected?
E se todos eles estiverem conectados?
Well, they were all killed in different ways.
Bem, todos foram mortos de maneiras diferentes.
Gunshots, suffocation, now asphyxiation.
Tiros, sufocamento, agora asfixia.
There's no consistent MO.
Não há um modus operandi consistente.
I mean the method isn't consistent
Quer dizer, o método não é consistente
because the killer's still learning what he enjoys,
porque o assassino ainda está aprendendo o que ele gosta,
How he likes to kill.
Como ele gosta de matar.
Each kill has been more refined,
Cada morte foi mais refinada,
more intimate.
mais íntima.
It's...
Está...
Evolving.
Evoluindo.
These could all just be coincidences,
Tudo isso pode ser apenas coincidência,
muggings gone wrong.
roubos que deram errado.
None of the victims were robbed.
Nenhuma das vítimas foi roubada.
Eyes on the prize, Detective Morgan.
Olhos no alvo, Detetive Morgan.
Got our own cases to solve.
Temos nossos próprios casos para resolver.
Felix Woodard.
Felix Woodard.
23.
23.
He'd been picked up for petty theft and loitering.
Ele foi pego por pequenos furtos e vadiagem.
But look right here.
Mas olhe aqui.
No next of kin, no friends.
Sem parentes próximos, sem amigos.
Completely isolated.
Completamente isolado.
Just like the other two victims.
Assim como as outras duas vítimas.
Maybe there is something to Dexter's theory.
Talvez haja algo na teoria do Dexter.
Two is a coincidence.
Duas é coincidência.
Three is a pattern.
Três é um padrão.
You really think they're connected?
Você realmente acha que eles estão conectados?
If we're dealing with a serial killer here,
Se estamos lidando com um serial killer aqui,
he's choosing his victims on purpose
ele está escolhendo suas vítimas de propósito
because no one will miss them.
porque ninguém sentirá falta delas.
Melodia.
Melodia.
Minovic.
Minovic.
B, Moser.
B, Moser.
You know, a cup of that coffee does sound kinda good.
Sabe, uma xícara desse café parece bom.
The shitty one?
Aquele horrível?
Yeah.
Sim.
Okay, I'll get it for us.
Ok, vou pegar para nós.
But you're buying dinner.
Mas você paga o jantar.
Got it.
Entendido.
Discharged?
Dispensado?
Disorderly conduct.
Conduta desordeira.
Knew about mother's affair.
Sabia do caso da mãe.
That stuff will put hair on your chest.
Isso dá pêlo no peito.
Well, in your case...
Bem, no seu caso...
Think carefully before you finish that sentence.
Pense bem antes de terminar essa frase.
Attending nurse Raul Martinez.
Enfermeiro responsável Raul Martinez.
Holy shit.
Puta merda.
What did I miss?
O que eu perdi?
A whole lot of nothing.
Um monte de nada.
Hey, thanks.
Ei, obrigado.
Fucker is stalking my son.
O desgraçado está perseguindo meu filho.
This seven card approach is a game changer.
Esta abordagem de sete cartas muda o jogo.
Only one call away on three of them.
Apenas uma ligação de distância em três delas.
All I need is I-24 and that's sweet $75 jackpot is mine.
Tudo o que preciso é I-24 e o doce prêmio de 75 dólares é meu.
I-25.
I-25.
Bingo.
Bingo.
About time you won.
Já era hora de você ganhar.
Hey, let's celebrate.
Ei, vamos comemorar.
Applebee's, on me?
Applebee's, por minha conta?
Dinner with you would make a nice consolation prize.
Jantar com você seria um bom prêmio de consolação.
Think I might be addicted to bingo.
Acho que posso estar viciada em bingo.
Think there's a bingos anonymous
Acha que existe um bingólatras anônimos
in case my addiction gets out of hand?
caso meu vício saia do controle?
Is that your car?
Aquele é o seu carro?
Your chariot awaits.
Sua carruagem espera.
I can't sit back there.
Não posso sentar lá atrás.
I wanna sit up front.
Eu quero sentar na frente.
Well, Barb...
Bem, Barb...
Life is full of wants and desires.
A vida é cheia de vontades e desejos.
I wanted to spend my life with my little brother, Dexter.
Eu queria passar minha vida com meu irmãozinho, Dexter.
Brian?
Brian?
Brian Moser?
Brian Moser?
What do we know so far?
O que sabemos até agora?
Only what you see.
Apenas o que você vê.
Body was cut into six pieces.
O corpo foi cortado em seis pedaços.
She was alive when it happened.
Ela estava viva quando aconteceu.
Gnarly, right?
Horripilante, né?
What kind of monster would do this?
Que tipo de monstro faria isso?
All that rage.
Toda essa raiva.
You think this could be our serial killer?
Você acha que este pode ser nosso serial killer?
Next step in his evolution?
Próximo passo em sua evolução?
I'm gonna check the perimeter.
Vou verificar o perímetro.
We need to talk, Brian.
Precisamos conversar, Brian.
Chainsaw give me away?
A motosserra me entregou?
Just confirmed what I already knew,
Apenas confirmou o que eu já sabia,
that you're on some kind of twisted revenge quest.
que você está em algum tipo de busca de vingança distorcida.
Killed Barb Plimpton, your social worker,
Matou Barb Plimpton, sua assistente social,
Raul Martinez, an orderly at Harbor Light Mental Institute,
Raul Martinez, um enfermeiro do Instituto Mental Harbor Light,
and Dr. Petri, your therapist.
e a Dra. Petri, sua terapeuta.
Who hasn't wanted to kill their shrink?
Quem nunca quis matar seu terapeuta?
What about the other two victims?
E as outras duas vítimas?
What'd they do to wind up on your list?
O que eles fizeram para acabar na sua lista?
Blake Kersten was the son of the host family
Blake Kersten era filho da família anfitriã
that I stayed with,
com quem eu fiquei,
after you sent me away.
depois que você me mandou embora.
He wasn't very nice to me.
Ele não foi muito legal comigo.
Hey.
Ei.
Stay where you are.
Fique onde está.
What about Woodard?
E o Woodard?
He was in my group home.
Ele estava na minha casa de grupo.
He wasn't very nice to me either.
Ele também não foi muito legal comigo.
Well, not only did you kill them,
Bem, você não só os matou,
you used them as bait,
você os usou como isca,
so you could watch Dexter work their crime scenes.
para que pudesse ver o Dexter trabalhar nas cenas de seus crimes.
How do you figure that?
Como você deduz isso?
I read Petrie's files.
Eu li os arquivos da Petrie.
I understand how disturbed you are
Eu entendo o quão perturbado você é
and how desperate you are to see him again.
e o quão desesperado você está para vê-lo novamente.
Petrie's right.
Petrie está certa.
You shouldn't contact Dexter.
Você não deveria contatar o Dexter.
And I'm gonna make sure you never do.
E vou me certificar de que você nunca o faça.
Too late.
Tarde demais.
Anyone sitting here?
Alguém sentado aqui?
Yeah, I'm saving their seats.
Sim, estou guardando os lugares deles.
Sorry.
Desculpe.
No problem.
Sem problemas.
What did you do to him?
O que você fez com ele?
What are you talking about?
Do que você está falando?
To Dexter.
Com o Dexter.
To make him forget his own brother.
Para fazê-lo esquecer o próprio irmão.
He was so young, so traumatized.
Ele era tão jovem, tão traumatizado.
He blocked it all out.
Ele bloqueou tudo.
How convenient.
Que conveniente.
Is that why you threw me away?
Foi por isso que você me jogou fora?
So you wouldn't have to tell your son the truth,
Para não ter que contar a verdade ao seu filho,
that you fucked his mom,
que você transou com a mãe dele,
forced her to snitch,
forçou-a a denunciar,
and sent her off to the cartel
e a mandou para o cartel
to get chainsawed to pieces in front of him.
para ser serrada em pedaços na frente dele.
And what about the fact that you buried
E sobre o fato de você ter enterrado
his only surviving sibling so deep in the system?
o único irmão sobrevivente dele tão fundo no sistema?
Because then you'd have him all yourself.
Porque assim você o teria só para você.
I never meant to hurt you, but you couldn't be saved.
Eu nunca quis te machucar, mas você não podia ser salvo.
Dexter could.
Dexter podia.
Dexter needs me.
Dexter precisa de mim.
You're right.
Você está certo.
He needs you to let him go.
Ele precisa que você o deixe ir.
You come back into his life,
Se você voltar para a vida dele,
you're just gonna bring all of that pain with you,
você só trará toda aquela dor com você,
all of that suffering.
todo aquele sofrimento.
You really think you're the hero.
Você realmente se acha o herói.
Far from it.
Longe disso.
But I am gonna bring you in.
Mas eu vou te prender.
And if you truly love your brother,
E se você realmente ama seu irmão,
you're not gonna say a damn thing.
você não vai dizer uma palavra sequer.
I'm not going to prison.
Não vou para a prisão.
You're going to have to finish what you started
Você vai ter que terminar o que começou
when you threw me away 17 years ago.
quando me jogou fora 17 anos atrás.
Come on.
Vamos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda