Dexter: Todo Ritual De Assassinato Da 5ª Temporada De Dexter
Had to borrow this from you, I hope you don't mind.
Tive que pegar isso emprestado de você, espero que não se importe.
What the hell?
Que droga?
Normally, I bring my own plastic, but I had to...
Normalmente, eu trago meu próprio plástico, mas tive que...
Improvise.
Improvisar.
Let me the fuck out of here.
Me tire daqui!
I bet you've heard that before, "let me out of here,"
Aposto que já ouviu isso antes, "me tire daqui,"
from all the women you've killed.
de todas as mulheres que você matou.
I wish you could see the room I set up for you.
Queria que você pudesse ver o quarto que preparei para você.
Mm.
Hm.
But you fucked everything up, Boyd.
Mas você estragou tudo, Boyd.
All those pictures I took of the women you killed.
Todas aquelas fotos que tirei das mulheres que você matou.
It's a shame you'll never get to see them.
É uma pena que você nunca vai vê-las.
I'll just have to paint a word-picture for you instead.
Vou ter que pintar um quadro com palavras para você, então.
They were young.
Eram jovens.
Just starting their lives.
Mal começando a vida.
Now they're floating in formaldehyde
Agora estão flutuando em formol
and stuffed into barrels strewn around a swamp.
e enfiadas em barris espalhados por um pântano.
Who the hell are you?
Quem diabos é você?
Just a fellow traveler,
Apenas um companheiro de viagem,
who also likes to pick up dead animals.
que também gosta de recolher animais mortos.
I did 'em a favor.
Eu fiz um favor a elas.
They were all suffering and I put 'em out of their misery.
Elas estavam todas sofrendo e eu as tirei do sofrimento.
Yeah, you'll be doing one more favor tonight.
Sim, você fará mais um favor esta noite.
What are you talking about?
Do que você está falando?
I've recently suffered a loss.
Recentemente sofri uma perda.
My wife was murdered by someone like you.
Minha esposa foi assassinada por alguém como você.
Someone like me.
Alguém como eu.
It turned my life upside down.
Isso virou minha vida de cabeça para baixo.
Why is it my problem?
Por que é problema meu?
Because you're the start of my healing process.
Porque você é o começo do meu processo de cura.
I knew you were fucked up the minute I laid eyes on you.
Eu sabia que você estava ferrado no minuto em que te vi.
I was fucked up long before that.
Eu estava ferrado muito antes disso.
You don't know what you're getting into.
Você não sabe onde está se metendo.
Remember in the truck you asked me what I want?
Lembra que na caminhonete você me perguntou o que eu queria?
I want my wife back.
Eu quero minha esposa de volta.
But this will have to do.
Mas isso vai ter que servir.
No church bells.
Sem sinos de igreja.
No hallelujah chorus.
Sem coro de aleluia.
Nothing feels different.
Nada parece diferente.
If anything, I'm emptier.
Na verdade, estou mais vazio.
I rented an RV, placed an ad online
Aluguei um trailer, postei um anúncio online
saying I was cruising down to The Keys, and just like that,
dizendo que ia para os Keys, e assim,
my victim came to me.
minha vítima veio até mim.
You must be 10 inches of pure steel.
Você deve ter 25 centímetros de puro aço.
You betcha.
Pode apostar.
Compartmentalization began as an architectural theory.
Compartimentalização começou como uma teoria arquitetônica.
Divide buildings into sections
Dividir edifícios em seções
which can be closed off to prevent a fire from spreading.
que podem ser fechadas para evitar a propagação de um incêndio.
Life can also be divided into closed-off sections.
A vida também pode ser dividida em seções isoladas.
Makes everything much simpler.
Deixa tudo muito mais simples.
Lumen Pierce.
Lumen Pierce.
Again?
De novo?
This is the life Harry wanted for me,
Essa é a vida que Harry queria para mim,
carefully divided.
cuidadosamente dividida.
Shh!
Shh!
What the hell?
Que droga?
Dexter!
Dexter!
I, I shot one of them.
Eu... eu atirei em um deles.
I killed him.
Eu o matei.
I'm at the marina, Bayshore, Biscayne or something?
Estou na marina, Bayshore, Biscayne ou algo assim?
You're in Miami?
Você está em Miami?
I never left.
Nunca saí.
Oh, there's so much blood.
Oh, tem tanto sangue.
What do I do?
O que eu faço?
Hello?
Alô?
Dexter, don't hang up on me!
Dexter, não desligue na minha cara!
Please, help me.
Por favor, me ajude.
Don't move, don't do anything.
Não se mexa, não faça nada.
The M-99 will wear off in a few short hours.
O M-99 passará em algumas horas.
Not much time to contain the situation.
Não há muito tempo para conter a situação.
Not much time
Não há muito tempo
to protect my simple life.
para proteger minha vida simples.
Cole's other victims.
Outras vítimas de Cole.
Why did you put their pictures up?
Por que você colocou as fotos delas?
Cole needs to see what he's done.
Cole precisa ver o que fez.
What do you get out of all this?
O que você ganha com tudo isso?
I like knowing that the men
Eu gosto de saber que os homens
who did this to you won't do it to anyone else.
que fizeram isso com você não farão com mais ninguém.
This isn't about me.
Não é sobre mim.
You're standing here.
Você está aqui.
Look at all this.
Olhe para tudo isso.
If you didn't know me, you'd still be in this room.
Se não me conhecesse, ainda estaria nesta sala.
Boyd wasn't your first.
Boyd não foi o seu primeiro.
You've been doing this a long time.
Você faz isso há muito tempo.
It's Cole.
É Cole.
We'll wait for him to go to sleep,
Vamos esperar ele dormir,
then you take off and I grab him.
então você vai embora e eu o pego.
I'm gonna take this gag out of your mouth,
Vou tirar essa mordaça da sua boca,
but if you make one sound I don't like,
mas se você fizer um som que eu não goste,
I'm gonna cut your eyes out.
Vou arrancar seus olhos.
Blink, so I know you understand.
Pisca, para eu saber que entendeu.
We know about Boyd and Dan the Dentist.
Sabemos sobre Boyd e Dan o Dentista.
And now you.
E agora você.
Who are the others?
Quem são os outros?
The guy who held a watch up to my ear.
O cara que segurou um relógio no meu ouvido.
"Tick tick tick.
"Tic, tac, tic.
That's the sound of your life running out."
Esse é o som da sua vida acabando."
What are their names?
Quais são os nomes deles?
What did he say?
O que ele disse?
Huey, Dewey, and Louie.
Huey, Dewey e Louie.
Look at the women whose lives you destroyed.
Olhe para as mulheres cujas vidas você destruiu.
Look, look.
Olhe, olhe.
Death was the only kindness you showed them.
A morte foi a única bondade que você mostrou a elas.
It's a shame you can only die once.
É uma pena que você só possa morrer uma vez.
No, no, let me out of here!
Não, não, me tirem daqui!
No, no, no!
Não, não, não!
No, stop, no!
Não, pare, não!
Let me go!
Me soltem!
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
Help!
Socorro!
Who are you?
Quem é você?
What's that?
O que é isso?
What...
O que...
It's for her.
É para ela.
Who?
Quem?
I think you know.
Eu acho que você sabe.
I mean, what's her name?
Quer dizer, qual é o nome dela?
Oh, now you want to know her name?
Ah, agora você quer saber o nome dela?
Look, you really have this all wrong.
Olha, você realmente entendeu tudo errado.
Save it for her.
Guarde para ela.
I look different, don't I?
Eu pareço diferente, não pareço?
Without my hands tied behind my back.
Sem minhas mãos amarradas atrás das costas.
But you recognize me.
Mas você me reconhece.
I can tell.
Posso dizer.
I, I never wanted to do any of it.
Eu... eu nunca quis fazer nada disso.
Really?
Sério?
It wasn't, it wasn't me.
Não fui eu, não fui eu.
It was Jordan.
Foi Jordan.
It's all Jordan.
É tudo Jordan.
You know...
Sabe...
He has this way.
Ele tem um jeito.
Of getting inside your head,
De entrar na sua cabeça,
getting you in touch with your primal nature?
colocando você em contato com sua natureza primal?
He made me do things I never would have done.
Ele me fez fazer coisas que eu nunca teria feito.
No, you made me do things I never would have done.
Não, você me fez fazer coisas que eu nunca teria feito.
Ever.
Nunca.
Ever!
Nunca!
What do you people want?
O que vocês querem?
I can give you Jordan Chase.
Posso entregar Jordan Chase.
We've got Jordan Chase.
Já temos Jordan Chase.
Well, what do you want?
Bem, o que você quer?
Everybody wants something.
Todo mundo quer alguma coisa.
I mean, that's what brought us
Quero dizer, foi isso que nos trouxe
to this fucking unfortunate situation, am I right?
a essa situação infeliz, não é?
I'm a banker.
Sou um banqueiro.
I can get money, lots of it.
Posso conseguir dinheiro, muito dinheiro.
We can work this out.
Podemos resolver isso.
So, tell me, what's this gonna cost?
Então, diga-me, quanto vai custar?
Just give me a number.
Basta me dar um número.
13.
13.
No, I...
Não, eu...
There's a first time for everything.
Há uma primeira vez para tudo.
A first step, a first word.
Um primeiro passo, uma primeira palavra.
A first kiss, a first kill.
Um primeiro beijo, um primeiro assassinato.
Somehow you know when the time is right.
De alguma forma, você sabe quando é a hora certa.
Aim for the heart.
Mire no coração.
Are you okay?
Você está bem?
Yes.
Sim.
You'll want to be awake for this.
Você vai querer estar acordado para isso.
What do you call it, being present in the moment?
Como se chama, estar presente no momento?
So you were listening, mm?
Então você estava ouvindo, hm?
I heard the words, but to be honest,
Ouvi as palavras, mas para ser honesto,
you have to consider the source.
você tem que considerar a fonte.
You should be the one to do it.
Você deveria fazer isso.
Is that okay with you?
Está tudo bem para você?
He's yours.
Ele é seu.
Oh!
Oh!
Please!
Por favor!
You're acting like there's some polite way to do this,
Você está agindo como se houvesse uma maneira educada de fazer isso,
like there's some, some etiquette.
como se houvesse uma, uma etiqueta.
Killing is killing, Dexter.
Matar é matar, Dexter.
Let's at least be honest about that.
Sejamos honestos sobre isso, pelo menos.
You're being honest, Eugene?
Você está sendo honesto, Eugene?
You think that's an insult?
Você acha que isso é um insulto?
It's a compliment.
É um elogio.
It's a reminder of how far I've come.
É um lembrete de quão longe eu cheguei.
And how far is that?
E quão longe é isso?
You're right back where you started,
Você está de volta ao ponto de partida,
only this time you're strapped to a table.
só que desta vez você está preso a uma mesa.
I'm transformed.
Estou transformado.
You will be soon.
Você estará em breve.
Not just me.
Não só eu.
You, Lumen.
Você, Lumen.
You don't get to use my name.
Você não tem o direito de usar meu nome.
Really?
Sério?
If we're not on a first-name basis,
Se não estamos em uma relação de primeiro nome,
the three of us, then who is?
nós três, então quem está?
Look at you.
Olhe para você.
You're transformed too.
Você também está transformada.
You're beautiful.
Você é linda.
And you know what?
E sabe de uma coisa?
If you hadn't met me,
Se você não tivesse me conhecido,
you would never have known you had it in you.
você nunca teria sabido que tinha isso em você.
I wouldn't have had it in me...
Eu não teria tido isso em mim...
Well, now you do!
Bem, agora você tem!
Shut up!
Cale a boca!
It's truly amazing.
É realmente incrível.
You should thank me.
Você deveria me agradecer.
That's not what's gonna happen.
Não é isso que vai acontecer.
I watched you so carefully the last time you were here.
Eu observei você tão cuidadosamente da última vez que esteve aqui.
You used to just cower and cry!
Você costumava apenas encolher-se e chorar!
That's not just for me.
Isso não é só para mim.
That's for everyone that you hurt.
É para todos que você machucou.
Even Emily.
Até Emily.
Do you hear me?
Você me ouve?
Do you hear me?
Você me ouve?
I know that's not how you're supposed to do it.
Eu sei que não é assim que se faz.
Well, he was right about that part.
Bem, ele estava certo sobre essa parte.
There is no polite way.
Não há uma maneira educada.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda