Dexter Contra Kurt Caldwell Dexter: Novo Sangue
Angela.
Angela.
Came as soon as I, as I could.
Vim assim que pude.
What's going on?
O que está acontecendo?
Did you find him? Tell me he's okay.
Você o encontrou? Me diga que ele está bem.
Kurt, we've been trying to contact you for hours.
Kurt, estamos tentando te contatar há horas.
We found evidence that Matt may have committed a crime.
Encontramos evidências de que Matt pode ter cometido um crime.
What?
O quê?
What crime?
Que crime?
Killing an animal on reservation land.
Matar um animal em terra indígena.
Evidence points to him fleeing the area.
A evidência aponta para ele ter fugido da área.
What are you talking about?
Do que você está falando?
My son and I found a dead white deer, Mr. Caldwell.
Meu filho e eu encontramos um veado branco morto, Sr. Caldwell.
Matt killed it, realized he screwed up, and left town.
Matt o matou, percebeu que fez besteira e foi embora da cidade.
No. No, no, no, no, no.
Não. Não, não, não, não, não.
He would've called me if he was in trouble. He always does.
Ele teria me ligado se estivesse em apuros. Ele sempre liga.
And a poaching fine isn't gonna scare him.
E uma multa por caça ilegal não vai assustá-lo.
It's not just poaching, Kurt.
Não é só caça ilegal, Kurt.
Matt killed a white buck on reservation land.
Matt matou um veado branco em terra indígena.
And I'm telling you that he would've called me.
E estou te dizendo que ele teria me ligado.
He's out there.
Ele está lá fora.
Look, I know Matt's not perfect,
Olha, eu sei que Matt não é perfeito,
he's made mistakes in life, but he doesn't deserve
ele cometeu erros na vida, mas ele não merece
to freeze to death in the woods tonight,
morrer congelado na floresta hoje à noite,
'cause that's what's gonna happen
porque é isso que vai acontecer
if you call the search off.
se você cancelar a busca.
Kurt, can we talk about this inside?
Kurt, podemos conversar sobre isso lá dentro?
No, Goddammit.
Não, droga.
My son has disappeared and we need to find him, now.
Meu filho desapareceu e precisamos encontrá-lo, agora.
Everybody.
Todos.
Hey,
Ei,
I need, I need you to stand up for me, for my family.
Eu preciso, preciso que vocês me apoiem, apoiem minha família.
Same way we've stood up for you.
Do mesmo jeito que nós apoiamos vocês.
I mean, we, we've donated the trucks
Quer dizer, nós, nós doamos os caminhões
to the volunteer fire department.
para o corpo de bombeiros voluntários.
We sponsor the Harvest Fest every year.
Patrocinamos a Festa da Colheita todo ano.
I mean, Fred, when,
Quer dizer, Fred, quando,
when your dad's store's roof fell in,
quando o telhado da loja do seu pai desabou,
we fronted 'em for the repairs, huh?
nós adiantamos o dinheiro para os reparos, né?
Right.
Certo.
I mean, come on, half your kids
Quer dizer, vamos lá, metade dos seus filhos
grew up working at my truck stop.
cresceu trabalhando no meu posto de gasolina.
This is Iron Lake.
Isso é Iron Lake.
We look out for each other.
Nós cuidamos uns dos outros.
So please, I'm begging you.
Então, por favor, eu estou implorando.
Do not give up on my son now, now when he needs us the most.
Não desistam do meu filho agora, agora que ele mais precisa de nós.
Okay. We'll keep going through the night.
Certo. Vamos continuar pela noite.
Thank you, Angela. Thank you so much.
Obrigado, Angela. Muito obrigado.
Whatever resources you need,
Quaisquer recursos que você precise,
anything at all.
qualquer coisa.
It means the world to me.
Significa o mundo para mim.
Okay, we're going back in.
Certo, estamos voltando.
Stay in your groups and bundle up.
Fiquem em seus grupos e agasalhem-se.
It's gonna be a long, cold night.
Será uma noite longa e fria.
So, I guess we'll be here a little bit longer.
Então, acho que ficaremos aqui um pouco mais.
That's not a problem.
Não é problema.
It's your boy, Jim?
É o seu garoto, Jim?
Yes. Harrison, this is Kurt Caldwell.
Sim. Harrison, este é Kurt Caldwell.
Nice to meet you, Mr. Caldwell.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Caldwell.
Likewise.
Igualmente.
Matt's out there.
Matt está lá fora.
I know it. I'm gonna find him.
Eu sei. Eu vou encontrá-lo.
If it the last thing I do.
Mesmo que seja a última coisa que eu faça.
No stone will go unturned.
Nenhuma pedra ficará intocada.
Well, maybe some stones will go unturned.
Bem, talvez algumas pedras fiquem intocadas.
Finally, rid of Matt's body for good.
Finalmente, livre do corpo de Matt para sempre.
And now, back to abstaining.
E agora, de volta à abstinência.
But I don't know, what if it's not
Mas eu não sei, e se não for
the killing that got me in trouble?
o assassinato que me meteu em encrenca?
What if it's the not killing?
E se for o não matar?
Woo-hoo.
Uhu!
That does not look like a grieving father.
Isso não parece um pai de luto.
Woo-hoo-hoo-hoo.
Uhu-hu-hu-hu.
What's wrong with this picture?
O que há de errado com esta imagem?
Hey, Kurt.
Ei, Kurt.
Oh, hey man.
Oh, ei, cara.
Hey, hey.
Ei, ei.
Did he hear my news?
Ele ouviu minhas notícias?
No, what's the news?
Não, qual é a notícia?
He's alive. Yeah.
Ele está vivo. Sim.
Matty's alive.
Matty está vivo.
How, how do you know?
Como, como você sabe?
Well, he, he called me
Bem, ele, ele me ligou
and we had the best talk.
e tivemos a melhor conversa.
Really great talk.
Uma conversa realmente ótima.
Must have been amazing to hear his voice.
Deve ter sido incrível ouvir a voz dele.
Oh yeah. Well, I did more than hear, hear him.
Ah, sim. Bem, eu fiz mais do que ouvi-lo.
We, we FaceTimed. FaceTimed.
Nós, nós fizemos uma videochamada. Videochamada.
I actually saw the face of the son
Eu realmente vi o rosto do filho
that I thought I had lost.
que eu pensei ter perdido.
That's unbelievable.
Isso é inacreditável.
I know, right?
Eu sei, né?
Hey, come on.
Ei, vamos.
Why don't you let me give you a ride home.
Por que você não me deixa te dar uma carona para casa?
I'm just right here.
Estou bem aqui.
I insist.
Eu insisto.
You're such a good friend.
Você é um bom amigo.
Matt's ashes.
As cinzas de Matt.
I try.
Eu tento.
I bet this is the closest Matt and Kurt have ever been.
Aposto que esta é a maior proximidade que Matt e Kurt já tiveram.
You're good.
Você é bom.
You're good and I am so lucky.
Você é bom e eu sou tão sortudo.
So lucky to be surrounded by such great people,
Tão sortudo por estar cercado por pessoas tão ótimas,
especially you, Jimmy.
especialmente você, Jimmy.
Hey, my Matty's alive! Can you believe it?
Ei, meu Matty está vivo! Você acredita?
Actually, no.
Na verdade, não.
Oh yeah. And why would he lie?
Ah, sim. E por que ele mentiria?
Kurt? What's going on?
Kurt? O que está acontecendo?
Hey Jim.
Ei, Jim.
I just thought I'd bring Iron Lake's own hero
Eu só pensei em trazer ao próprio herói de Iron Lake
a little show of appreciation.
uma pequena demonstração de apreço.
How's he doing?
Como ele está?
He's a little rattled, as you can imagine.
Ele está um pouco abalado, como você pode imaginar.
I can take it in to him.
Posso entregar a ele.
I was kind of hoping to shake his hand.
Eu estava meio que esperando apertar a mão dele.
Thank him personally, you know?
Agradecer pessoalmente, sabe?
Okay.
Certo.
Yeah, sure.
Sim, claro.
Hey, there he is.
Ei, lá está ele.
Hey, stud.
Ei, garanhão.
I, uh, got you a little something
Eu, uh, te trouxe uma coisinha
for keeping our town safe.
por manter nossa cidade segura.
Thanks.
Obrigado.
Just, yeah, go ahead, open it.
É, vá em frente, abra.
It's for you.
É para você.
Holy shit, a, a drone.
Puta merda, um, um drone.
This is really cool. Thank you, Mr. Caldwell.
Isso é muito legal. Obrigado, Sr. Caldwell.
Oh, call me Kurt.
Ah, me chame de Kurt.
Okay.
Certo.
I, um, I should, I should go.
Eu, hum, eu deveria, eu deveria ir.
Thanks again, Kurt.
Obrigado novamente, Kurt.
Yeah, go well. Thank you. Thank you, son.
Sim, vá bem. Obrigado. Obrigado, filho.
Ah, boy. It must be nice.
Ah, garoto. Deve ser bom.
Hmm?
Hum?
Having a hero for a son.
Ter um herói como filho.
Yeah, my Matt, he's,
Sim, meu Matt, ele é,
he's the opposite.
ele é o oposto.
Oh, he seems like a fun person to be around.
Ah, ele parece uma pessoa divertida de se ter por perto.
Ah, no, he's a fuck up.
Ah, não, ele é um ferrado.
Wish I'd done something about it
Gostaria de ter feito algo a respeito
when he first started fucking up.
quando ele começou a fazer besteira.
Kept thinking he'd grow out of it.
Continuava pensando que ele superaria isso.
But there was a darkness in him and you knew it.
Mas havia uma escuridão nele e você sabia disso.
Yeah, but I just kept helping him get outta trouble.
Sim, mas eu só continuei o ajudando a sair de encrencas.
But it's not really Matt's fault, you know?
Mas não é realmente culpa do Matt, sabe?
It's my fault.
É minha culpa.
I wouldn't say that.
Eu não diria isso.
The truth is, I just raised a terrible kid.
A verdade é que eu criei um filho terrível.
I mean, my Matt's much more like Ethan than he is Harrison.
Quer dizer, meu Matt é muito mais como Ethan do que como Harrison.
No.
Não.
No, he's worse.
Não, ele é pior.
I, I mean, Ethan might've wanted to kill people,
Eu, quer dizer, Ethan talvez quisesse matar pessoas,
but Matt actually did.
mas Matt realmente o fez.
No, he didn't mean to crash that boat.
Não, ele não quis bater aquele barco.
He didn't crash it.
Ele não bateu.
He wasn't driving.
Ele não estava dirigindo.
No, I know. I meant it the same way you did.
Não, eu sei. Eu quis dizer do mesmo jeito que você.
How do you even know about that?
Como você sabe sobre isso?
My girlfriend's the chief of police.
Minha namorada é a chefe de polícia.
And, not to throw anyone under the bus,
E, para não jogar ninguém na fogueira,
but Esther's a bit of a gossip.
mas Esther é um pouco fofoqueira.
Mm-hm.
Hm-hm.
So what did Esther and your girlfriend
Então o que Esther e sua namorada
say about the boat accident?
disseram sobre o acidente de barco?
That Matt wasn't driving
Que Matt não estava dirigindo
and that teenagers do stupid things?
e que adolescentes fazem coisas estúpidas?
He wasn't a teenager.
Ele não era adolescente.
Oh, I didn't know that.
Oh, eu não sabia disso.
I knew that.
Eu sabia disso.
Look, Kurt, you can't carry around this guilt.
Olha, Kurt, você não pode carregar essa culpa.
Kids are born the way they are.
Crianças nascem do jeito que são.
I wasn't in Harrison's life for the last 10 years,
Eu não estive na vida do Harrison nos últimos 10 anos,
look how he turned out.
olha como ele se saiu.
Yeah, you're right.
Sim, você está certo.
I appreciate that.
Agradeço por isso.
But you'll see, you know,
Mas você verá, sabe,
if Harrison ever does anything wrong,
se Harrison alguma vez fizer algo errado,
it is hard not to feel responsible for it.
é difícil não se sentir responsável por isso.
Fuck.
Merda.
That guy's fishing. And I just nibbled.
Aquele cara está pescando. E eu acabei de morder a isca.
It was sticking outta your bag.
Estava saindo da sua bolsa.
Yeah, I was gonna tell you.
Sim, eu ia te contar.
I need your signature on it, actually.
Eu preciso da sua assinatura nisso, na verdade.
Yeah, if this is about extra money,
Sim, se isso for sobre dinheiro extra,
I could pay you for the chores.
eu poderia te pagar pelas tarefas.
No, that's not it.
Não, não é isso.
I could use a little independence.
Eu poderia usar um pouco de independência.
I ran into Kurt.
Eu encontrei o Kurt.
He told me he needed someone to do odd jobs.
Ele me disse que precisava de alguém para fazer bicos.
Just washing trucks, it's nothing major.
Só lavar caminhões, não é nada demais.
I'm not sure a truck stop's
Não tenho certeza se um posto de gasolina é
the best place for your first job.
o melhor lugar para o seu primeiro emprego.
Why not?
Por que não?
It might not be that safe.
Pode não ser tão seguro.
I spent a lot of time at truck stops on my way here.
Passei muito tempo em postos de gasolina no meu caminho para cá.
You know, when I was searching for you.
Sabe, quando eu estava te procurando.
I never had a problem I couldn't handle.
Nunca tive um problema que não pudesse resolver.
Yeah. I don't know.
É. Não sei.
I don't always get the best feeling from Kurt Caldwell.
Nem sempre tenho a melhor sensação com Kurt Caldwell.
Kurt?
Kurt?
Maybe I know him better than you.
Talvez eu o conheça melhor que você.
Are, are you gonna sign this or not?
Você vai assinar isso ou não?
Sorry. We'll work something else out.
Desculpe. Vamos resolver outra coisa.
Maybe you can pick up a weekend shift at Fred's.
Talvez você possa pegar um turno de fim de semana no Fred's.
You, you abandoned me and,
Você, você me abandonou e,
and now you get to make all my decisions.
e agora você decide tudo por mim.
You know, I didn't go to therapy last night.
Sabe, eu não fui à terapia ontem à noite.
I talked to Kurt.
Eu conversei com Kurt.
He's the one who convinced me
Foi ele quem me convenceu
to do your stupid fucking chores.
a fazer suas tarefas de merda.
You should be thanking him.
Você deveria estar agradecendo a ele.
I'm taking the job.
Eu vou aceitar o emprego.
Why is Kurt Caldwell suddenly so interested in my son?
Por que Kurt Caldwell está de repente tão interessado no meu filho?
No electric wires coming in.
Sem fios elétricos entrando.
Generator, propane tank for power.
Gerador, tanque de propano para energia.
This place is as off the grid as they come.
Este lugar é o mais isolado possível.
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
Is everything okay down here?
Está tudo bem aqui embaixo?
Hey Kurt.
Ei, Kurt.
I was just driving by,
Eu estava só passando de carro,
I saw some people prowling around the cabin.
vi algumas pessoas rondando a cabana.
Just wanted to make sure it wasn't
Só queria ter certeza de que não era
a bunch of high school kids
um bando de estudantes do ensino médio
breaking in to party or something.
invadindo para fazer festa ou algo assim.
Well, that's awful nice of you, Jimbo.
Bem, isso é muito legal da sua parte, Jimbo.
What brings you out My neck of the woods though?
Mas o que te traz ao meu pedaço de chão?
Just driving.
Só dirigindo.
Blowing off steam. The kid's making me crazy.
Aliviando a tensão. O garoto está me deixando louco.
What are you two doing down here?
O que vocês dois estão fazendo aqui embaixo?
Well, this is my cabin. I was just showing it to Molly.
Bem, esta é minha cabana. Eu estava apenas mostrando-a para Molly.
Oh. Matter of fact,
Ah. Na verdade,
we were just heading out, weren't we?
nós estávamos de saída, não é?
No, no. Matt's hiding out in here.
Não, não. Matt está escondido aqui.
Kurt said that I can interview him.
Kurt disse que eu posso entrevistá-lo.
Matt's in there? I'd love to say hi.
Matt está aí? Adoraria cumprimentá-lo.
Let me see if, uh...
Deixe-me ver se, uh...
Matt. Matt open up.
Matt. Matt, abra.
Dumb kid must have left.
O garoto burro deve ter ido embora.
Well, we might as well take off as well.
Bem, nós também podemos ir embora.
Ah, you came all this way, you might as well check.
Ah, você veio até aqui, pode muito bem verificar.
Wow.
Uau.
This place is a beaut.
Este lugar é lindo.
The door locks from the outside.
A porta tranca por fora.
A camera? He likes to watch.
Uma câmera? Ele gosta de observar.
Could Kurt be the killer Angela has been looking for?
Será que Kurt é o assassino que Angela tem procurado?
You know, Harrison would really
Sabe, Harrison adoraria
love a place like this.
um lugar como este.
A place of his own.
Um lugar só dele.
How long did it take you to put this room in?
Quanto tempo você levou para montar este quarto?
Oh, I don't really remember.
Oh, eu realmente não me lembro.
Dumb kid just must have left.
O garoto burro deve ter ido embora.
You know, he is a fuckin' mess.
Sabe, ele é uma bagunça do caralho.
So, uh, well, thanks a lot for looking out the way you did.
Então, uh, bem, muito obrigado por cuidar das coisas como fez.
Hope to return the favor sometime.
Espero retribuir o favor algum dia.
Ah, that's the great thing about Iron Lake.
Ah, essa é a grande coisa sobre Iron Lake.
Hey, you want me to give you a ride back,
Ei, quer que eu te dê uma carona de volta,
seeing how Kurt's already home at all?
já que Kurt já está em casa?
Yes, please.
Sim, por favor.
You want me to close this?
Quer que eu feche isso?
No, it's okay.
Não, está tudo bem.
Don't be scared.
Não tenha medo.
I'm not. I'm pissed.
Não estou. Estou puto.
Use that anger. Unleash it on that asshole.
Use essa raiva. Libere-a naquele canalha.
Yeah!
Sim!
Oh!
Oh!
My son's dark side makes a very public appearance.
O lado sombrio do meu filho faz uma aparição muito pública.
Again.
De novo.
Break it up, break it up,
Parem com isso, parem com isso,
break it up, break it up.
parem com isso, parem com isso.
Enough.
Chega.
Hey. Hey, hey, hey, hey.
Ei. Ei, ei, ei, ei.
I'm so proud of you. You did good.
Estou tão orgulhoso de você. Você se saiu bem.
You did good. So proud.
Você se saiu bem. Muito orgulhoso.
Give it a fucking rest.
Dê um tempo, porra.
What, you want to go? Is that it?
O quê, você quer brigar? É isso?
Somebody around here act like a fucking adult.
Alguém aqui aja como um adulto, porra.
What's wrong with you?
O que há de errado com você?
Jim, the two of you need to go, now.
Jim, vocês dois precisam ir, agora.
Kurt was selling her on some exclusive interview,
Kurt estava vendendo a ela uma entrevista exclusiva,
but the minute I showed up, he cut bait.
mas no minuto em que apareci, ele recuou.
I know this town better than anyone,
Eu conheço esta cidade melhor do que ninguém,
so how come I never heard of this place?
então como é que eu nunca ouvi falar deste lugar?
I kind of forced my way in, but the room was empty.
Eu meio que forcei minha entrada, mas o quarto estava vazio.
No Matt.
Sem Matt.
Secret cabin in the woods,
Cabana secreta na floresta,
luring a young woman out here alone,
atraindo uma jovem mulher para cá sozinha,
what if Iris is just the first?
e se Iris for apenas a primeira?
You're the expert.
Você é o especialista.
Looks like he moves something heavy since last night.
Parece que ele moveu algo pesado desde a noite passada.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
Is that the sound of you not needing a warrant?
Esse é o som de você não precisar de um mandado?
Bleach.
Alvejante.
Never a good sign.
Nunca é um bom sinal.
Could have been a struggle.
Pode ter sido uma briga.
Son of a bitch.
Filho da puta.
Holy shit, it's been totally stripped.
Puta merda, foi totalmente despojado.
There was a door here locked from the outside.
Havia uma porta aqui trancada por fora.
There was a camera up there in that corner.
Havia uma câmera ali naquele canto.
There was a bed.
Havia uma cama.
It's like a fully equipped motel room, or something.
É como um quarto de motel totalmente equipado, ou algo assim.
What the fuck?
Que porra é essa?
Only someone with something to hide
Só alguém com algo a esconder
goes to these kind of extremes.
vai a esses extremos.
Teddy, you here?
Teddy, você está aí?
No one here but me.
Ninguém aqui além de mim.
And you.
E você.
How'd you get in?
Como você entrou?
Stay away from my son.
Fique longe do meu filho.
That means you, your employees,
Isso significa você, seus funcionários,
or minions or whatever the fuck they are,
ou capangas ou seja lá o que diabos eles são,
and whoever gave Harrison that envelope.
e quem quer que tenha dado aquele envelope ao Harrison.
Is that really why you're here? Curiosity?
É por isso que você está aqui? Curiosidade?
You want to know what's in that envelope?
Você quer saber o que tem naquele envelope?
'Cause I've heard this whole song and dance before.
Porque eu já ouvi essa lenga-lenga antes.
Harrison's almost grown.
Harrison já está quase adulto.
Can't control 'em.
Não consigo controlá-los.
Or me.
Ou a mim.
Don't you get it? You're the one behind bars.
Você não entende? Você é quem está atrás das grades.
You don't have any power. Not anymore.
Você não tem nenhum poder. Não mais.
What? This?
O quê? Isso?
This situation is temporary.
Esta situação é temporária.
I saw what you are
Eu vi o que você é
with my own eyes.
com meus próprios olhos.
You think you can get rid of everything,
Você acha que pode se livrar de tudo,
but something always gets left behind.
mas algo sempre fica para trás.
You're right.
Você está certo.
Something always gets left behind.
Algo sempre fica para trás.
We can never erase all of our sins.
Nunca podemos apagar todos os nossos pecados.
Not even fire will do that.
Nem o fogo fará isso.
Hey Jim, you remember that night
Ei, Jim, você se lembra daquela noite
that you picked me up in front of the tavern,
em que você me buscou na frente da taverna,
gave me a ride home?
me deu uma carona para casa?
It was snowing, right?
Estava nevando, certo?
But the thing was, when I got home,
Mas a coisa é que, quando cheguei em casa,
wasn't snow on my jacket.
não havia neve na minha jaqueta.
It was ash.
Era cinza.
You think you know everything,
Você acha que sabe tudo,
but I know one thing you don't.
mas eu sei uma coisa que você não sabe.
Titanium doesn't melt.
Titânio não derrete.
Fascinating.
Fascinante.
Thanks for the science lesson.
Obrigado pela aula de ciências.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Wish you could have worked out differently.
Queria que as coisas tivessem sido diferentes.
I don't have a choice, son.
Eu não tenho escolha, filho.
Sins of the father. It's a fucked up world out there.
Pecados do pai. É um mundo fodido lá fora.
I don't...
Eu não...
Get up.
Levante-se.
Get out.
Saia.
Did I say something wrong?
Eu disse algo errado?
Did I do something?
Eu fiz alguma coisa?
I, I didn't mean to do anything.
Eu, eu não queria fazer nada.
Just, just tell me what I did
Só, só me diga o que eu fiz
and I'll, I'll make it right.
e eu, eu vou consertar.
I, I'm, I'm sorry. I don't know what I did.
Eu, eu sinto muito. Eu não sei o que fiz.
Please Kurt, please don't hurt me.
Por favor, Kurt, por favor, não me machuque.
Run.
Corra.
Run!
Corra!
Come on, get him out of the car.
Vamos, tire ele do carro.
I want him to see this.
Eu quero que ele veja isso.
Come on!
Vamos!
Oh shit.
Ah, merda.
Harrison!
Harrison!
Are you okay?
Você está bem?
I'm, I'm not hurt.
Eu, eu não estou machucado.
Where'd he go?
Para onde ele foi?
Come on, let's get outta here.
Vamos, vamos sair daqui.
Yo, Kurt, fuck you and thanks for the drone.
E aí, Kurt, foda-se e obrigado pelo drone.
The gift that keeps on giving.
O presente que continua a dar.
People don't just vanish.
Pessoas não desaparecem assim.
I know, I've tried.
Eu sei, eu tentei.
Wait, hold it right there.
Espere, pare bem aí.
That's strange. You see that?
Isso é estranho. Você vê isso?
Can you go in closer?
Pode ir mais perto?
This is right where Kurt disappeared.
É bem aqui que o Kurt desapareceu.
Holy shit, that's big.
Puta merda, isso é grande.
That could be where he kills.
Pode ser onde ele mata.
Maybe where he keeps his trophies.
Talvez onde ele guarda seus troféus.
Is that a vent?
Aquilo é uma ventilação?
Let's go.
Vamos.
Wait.
Espere.
First rule of the code. Don't get caught.
Primeira regra do código. Não ser pego.
We wait until dark.
Esperamos até escurecer.
We'll come back tonight and check it out.
Voltaremos esta noite para verificar.
Okay.
Certo.
Wa-ching
Wa-ching
That's the sound of the sword going in
Esse é o som da espada entrando
Merry Christmas, Jimbo.
Feliz Natal, Jimbo.
Clack-clack
Clack-clack
Clack-a-clang clang
Clack-a-clang clang
That's the sound of the gun going bang-bang
Esse é o som da arma fazendo bang-bang
Tukka-tuk, tuk, tuk, tuk-tukka
Tukka-tuk, tuk, tuk, tuk-tukka
That's the sound of the drone button pusher
Esse é o som do botão do drone sendo apertado
Shh, shh, shh
Shh, shh, shh
That's the sound of the children tooker
Esse é o som dos sequestradores de crianças
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
This means war, anti-war
Isso significa guerra, anti-guerra
War
Guerra
Goddammit. God.
Droga. Deus.
These, these are...
Esses, esses são...
His trophies.
Os troféus dele.
Shit.
Merda.
What the fuck!?
Que porra é essa!?
Shh, stop struggling. Shh.
Shh, pare de lutar. Shh.
It's the end of the road, Kurt Caldwell.
É o fim da linha, Kurt Caldwell.
Why are you doing this?
Por que você está fazendo isso?
Well, look around you, Kurt.
Bem, olhe em volta, Kurt.
Spare us that old chestnut
Nos poupe daquela velha história
about how your father did this, too.
sobre como seu pai também fazia isso.
So what is this?
Então o que é isso?
You and your son,
Você e seu filho,
you're some kind of vigilante team?
vocês são algum tipo de equipe vigilante?
Oh, don't get me wrong. I'm kind of jealous.
Ah, não me entenda mal. Estou meio com ciúmes.
The time that I spent with Harrison
O tempo que passei com Harrison
kind of made me wish my son was more like H, here.
me fez desejar que meu filho fosse mais parecido com o H, aqui.
Yeah, then why'd you try to kill me?
Sim, então por que você tentou me matar?
Oh shit. He didn't know.
Ah, merda. Ele não sabia.
He doesn't know what you did to Matt, does he?
Ele não sabe o que você fez com o Matt, sabe?
Revenge,
Vingança,
for your dear old dad murdering my son.
pelo seu velho pai ter assassinado meu filho.
Eye for an eye, son for a son.
Olho por olho, filho por filho.
Nothing personal, kid.
Nada pessoal, garoto.
Matt fit the code.
Matt se encaixava no código.
Five people died because of him,
Cinco pessoas morreram por causa dele,
and they didn't receive justice
e não receberam justiça
because Kurt covered for him.
porque Kurt o acobertou.
Wait, what?
Espera, o quê?
That's your rationale for killing people?
Essa é a sua justificativa para matar pessoas?
Some kind of bullshit justice code.
Algum tipo de código de justiça idiota.
You know, when Matt was on my table,
Sabe, quando Matt estava na minha mesa,
he blamed you for everything.
ele culpou você por tudo.
Just like you blame your dad.
Assim como você culpa seu pai.
Like father, like son.
Tal pai, tal filho.
You don't have to watch.
Você não precisa assistir.
No, I'm good.
Não, estou bem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda