Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Bartlet Contra O Presidente Da Câmara

The West Wing: Bartlet Contra O Presidente Da Câmara
0:00

Mr. Speaker. Mr. President. Have a seat.

Senhor Presidente. Senhor Presidente. Sentem-se.

How are you? I think I'm coming down with a cold. Yeah, it's been going around. Well,

Como vai? Acho que estou ficando resfriado. É, tem circulado por aí. Bem,

we should get started. Abbie's having the Prime Minister and his wife over for dinner,

Deveríamos começar. Abbie vai receber o Primeiro Ministro e sua esposa para jantar,

and I promised to be on time. Yes, I saw her cooking on CNN.

e prometi chegar na hora. Sim, eu a vi cozinhando na CNN.

So, 3% for 60 days on a continuing resolution.

Então, 3% por 60 dias em uma resolução contínua.

We're not doing another CR, Mr. Speaker.

Não faremos outra CR, Sr. Presidente.

This room was designed to throw people off balance.

Esta sala foi projetada para desequilibrar as pessoas.

Wyeth's intent was to inspire the English notion of levy.

A intenção de Wyeth era inspirar a noção inglesa de imposto.

To remind guests that this is the office of the President of the United States.

Para lembrar aos convidados que este é o gabinete do Presidente dos Estados Unidos.

And the person on this side of the desk is the President.

E a pessoa deste lado da mesa é o Presidente.

Historically, the Commander-in-Chief's purview was foreign policy,

Historicamente, a competência do Comandante-em-Chefe era a política externa,

while Congress tended to their constituents at home.

enquanto o Congresso atendia seus eleitores em casa.

That's why the Constitution put Congress in charge of the budget.

É por isso que a Constituição colocou o Congresso no comando do orçamento.

And gave the President the veto.

E deu o veto ao Presidente.

Fortunately, your Congress put together a budget.

Felizmente, o seu Congresso elaborou um orçamento.

I understand more than 2,000 people worked with interest groups, unions, industry,

Entendo que mais de 2.000 pessoas trabalharam com grupos de interesse, sindicatos, indústria,

and 535 elected officials to arrive at that 15,000-page document over there.

e 535 autoridades eleitas para chegar àquele documento de 15.000 páginas ali.

All 14 appropriations bills, exactly as we left them four days ago.

Todos os 14 projetos de lei de dotações, exatamente como os deixamos há quatro dias.

Took us what? Ten months to work out our differences on those bills?

Levamos o quê? Dez meses para resolver as diferenças nessas contas?

We still haven't cut enough spending.

Ainda não cortamos gastos o suficiente.

I agree. I want you to cut agriculture subsidies and you want me to cut Medicaid again.

Concordo. Quero que você corte os subsídios agrícolas e você quer que eu corte o Medicaid de novo.

You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.

Você sabe que vetaria qualquer corte no Medicaid e sei que você não me daria nenhum corte na agricultura.

So here we are.

Então aqui estamos.

Then we're back to a continuing resolution, sir.

Então voltamos a uma resolução contínua, senhor.

Which I can probably pass with a 2%.

O que provavelmente posso passar com 2%.

No. We were 100 billion apart and I met you halfway at 50 billion.

Não. Estávamos a 100 bilhões de distância e eu te encontrei na metade do caminho, a 50 bilhões.

Then we were $50 billion apart, and I suspect if I'd gone down to $25, we'd be $12 billion apart.

Naquela época, estávamos US$ 50 bilhões separados, e suspeito que se eu tivesse diminuído para US$ 25, estaríamos US$ 12 bilhões separados.

A billion here, a billion there.

Um bilhão aqui, um bilhão ali.

We dole it out like candida children.

Nós distribuímos como crianças infectadas com cândida.

Welfare paternalism, regulation, taxes, and quotas are why people can't find jobs.

Paternalismo assistencialista, regulamentação, impostos e cotas são os motivos pelos quais as pessoas não conseguem encontrar emprego.

This government has created the greatest amount of wealth in history.

Este governo criou a maior quantidade de riqueza da história.

Which is a testament to the resilience of the American spirit, not Washington bureaucrats.

O que é uma prova da resiliência do espírito americano, não dos burocratas de Washington.

Not everyone can pull themselves up by their bootstraps, Mr. Speaker.

Nem todos conseguem se virar sozinhos, Sr. Presidente.

I couldn't agree more, but the solution is for government to get off of people's backs.

Concordo plenamente, mas a solução é o governo parar de incomodar as pessoas.

We could give every student in America $10,000 a year,

Poderíamos dar a cada estudante da América 10.000 dólares por ano,

but instead we fund the Department of Education.

mas em vez disso financiamos o Departamento de Educação.

You're not going to demonize the millions of selfless teachers and public servants

Você não vai demonizar os milhões de professores e servidores públicos altruístas

who are trapped in a failed system.

que estão presos em um sistema falido.

I can't stand...

Eu não aguento...

I'm not going to negotiate with anyone who holds a gun to my head.

Não vou negociar com ninguém que aponte uma arma para minha cabeça.

We had a deal.

Tínhamos um acordo.

I don't care if my approval ratings drop into single digits.

Não me importo se meus índices de aprovação caírem para um dígito.

I am the president of the United States,

Eu sou o presidente dos Estados Unidos,

and I will leave this government shut down until we reach an equitable agreement.

e deixarei esse governo paralisado até chegarmos a um acordo equitativo.

What do we got?

O que temos?

Another continuing resolution?

Outra resolução contínua?

No.

Não.

A budget.

Um orçamento.

They're Capgain's tax cut?

Eles são o corte de impostos do Capgain?

No.

Não.

What about our college tuition tax credit?

E quanto ao nosso crédito tributário para mensalidade universitária?

No, but it's a tax cut.

Não, mas é um corte de impostos.

Republicans are always in favor of tax cuts,

Os republicanos são sempre a favor de cortes de impostos,

so if we can find a way to make it revenue neutral next year, it stays.

então se pudermos encontrar uma maneira de torná-lo neutro em termos de receita no ano que vem, ele permanecerá.

The 50 billion gap?

A lacuna de 50 bilhões?

We'd already done our part, so the Speaker graciously agreed to do his.

Já havíamos feito a nossa parte, então o Presidente da Câmara gentilmente concordou em fazer a dele.

No!

Não!

Okay, Abby says I've got about five minutes before dinner.

Certo, Abby disse que tenho cerca de cinco minutos antes do jantar.

What's next?

O que vem a seguir?

Expandir Legenda

Negociação tensa entre o Presidente e o Presidente da Câmara sobre o orçamento. O Presidente recusa outra resolução contínua, mesmo com a primeira-dama esperando-o para o jantar. Discordam sobre cortes em subsídios agrícolas e no Medicaid, repetindo impasses anteriores. O Presidente da Câmara sugere 2% numa resolução, mas o Presidente nega.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos