Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The Wire: Não Deixe Nenhum Homem Branco Para Trás

The Wire: Não Deixe Nenhum Homem Branco Para Trás
0:00

Fuck me. I still cannot type.

Puta merda. Eu ainda não consigo digitar.

Fucking white boys. I love them. I fucking love them.

Garotos brancos do caralho. Eu amo eles. Eu amo eles pra caralho.

Yeah?

Sim?

Dumb as a box of rocks.

Burro como uma caixa de pedras.

Who?

Quem?

White boys.

Garotos brancos.

Talking about the brain deads in my Cane Street case.

Falando sobre os mortos-vivos no meu caso Cane Street.

I call them up. I tell them I want to buy some drugs.

Ligo para eles. Digo que quero comprar drogas.

You know what he says?

Você sabe o que ele diz?

He says, okay, I'll sell you the drugs. How much drugs do you want?

Ele diz: "Ok, eu te vendo a droga". "Quanta droga você quer?"

I swear to God, Kim, and they don't code it.

Juro por Deus, Kim, e eles não codificam isso.

They don't ask for a meet. Nothing.

Eles não pedem encontro. Nada.

And then when you make the deal, there's no running, no bullshit.

E então, quando você fecha o acordo, não há correria, nem besteira.

It's the guy himself walking up to you in the parking lot saying,

É o próprio cara vindo até você no estacionamento e dizendo:

I brought the drugs, did you bring the money?

Eu trouxe as drogas, você trouxe o dinheiro?

No, I'm not kidding.

Não, não estou brincando.

Have much respect for black people after working with these idiots for two weeks.

Tenho muito respeito pelos negros depois de trabalhar com esses idiotas por duas semanas.

No, seriously, if white boys want to sell drugs in Baltimore,

Não, sério, se garotos brancos querem vender drogas em Baltimore,

you have to make different laws for it.

você tem que fazer leis diferentes para isso.

Like even at Alpha.

Assim como na Alpha.

Affirmative action.

Ação afirmativa.

Leave no white man behind.

Não deixe nenhum homem branco para trás.

Herc, what the fuck do you want?

Herc, que porra você quer?

I need you to do the seizures.

Preciso que você faça as convulsões.

We got titles, deeds, registrations.

Temos títulos, escrituras, registros.

What do you have for me?

O que você tem para mim?

I know you did all that.

Eu sei que você fez tudo isso.

You're the forfeiture unit, aren't you?

Você é a unidade de confisco, não é?

I write all the affidavits and the filing

Eu escrevo todos os depoimentos e os processos

for the city solicitor.

para o advogado da cidade.

But you've got to give me the information

Mas você tem que me dar a informação

on what we're taking.

sobre o que estamos levando.

Well, that's a fucking hassle.

Bom, isso é uma tremenda chatice.

You want the property, do the paperwork.

Você quer a propriedade, faça a papelada.

You got to step up, Herc.

Você tem que se esforçar, Herc.

You don't have me or Carver to lean on here.

Você não tem nem eu nem Carver para se apoiar aqui.

No?

Não?

Well, how about you come on the rates tomorrow?

Bem, que tal você vir aqui amanhã para saber as taxas?

Take a few doors with me for all time's sake.

Leve algumas portas comigo para aproveitar o máximo o seu tempo.

You taking doors?

Você está abrindo portas?

Yeah, two houses and a bar on Kane Street.

Sim, duas casas e um bar na Kane Street.

Come on, Keema, mount up with us.

Vamos, Keema, suba conosco.

I know you miss it.

Eu sei que você sente falta.

I'm done rolling around the gutter.

Estou farto de rolar na sarjeta.

I am inside now.

Estou aqui dentro agora.

Well, you're a house cat now, huh?

Bom, agora você é um gato doméstico, não é?

I made a promise.

Eu fiz uma promessa.

I gotta say, Kima, if you were a guy,

Eu tenho que dizer, Kima, se você fosse um cara,

and actually in some ways you're better than most of the guys I know,

e na verdade, em alguns aspectos, você é melhor do que a maioria dos caras que eu conheço,

but if you were a guy, your friends would buy you a beer and let you know.

mas se você fosse um cara, seus amigos lhe comprariam uma cerveja e lhe contariam.

Let me know what?

Deixe-me saber o quê?

You're fucking whipped.

Você está completamente ferrado.

Whipped?

Chicoteado?

Pussy whipped within an inch of your life.

Uma mulher espancada a ponto de perder a vida.

I kid you not.

Não estou brincando.

Expandir Legenda

Kim ouve Herc reclamar dos traficantes brancos com quem lida em seu caso na Rua Kane, em Baltimore. Eles são tão ingênuos que vendem drogas sem códigos, encontros prévios ou qualquer precaução. Herc precisa que Kim cuide da papelada das apreensões (títulos, escrituras, registros) de dois imóveis e um bar na mesma rua. Kim se recusa, alegando excesso de trabalho, e sugere que Herc "bata nas portas" com ela no dia seguinte. Herc, surpreso, confirma que vai participar das operações.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos