Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Breaking Bad: Estou Aqui Para Te Vender Metanfetamina

Breaking Bad: Estou Aqui Para Te Vender Metanfetamina
0:00

Jesse, what's going on with you these days?

Jesse, o que está acontecendo com você ultimamente?

I went back to the crystal.

Voltei para o cristal.

You sober now?

Você está sóbrio agora?

Yeah.

Sim.

Four days.

Quatro dias.

Big whoop, right?

Grande coisa, não é mesmo?

Hey, four days is four days.

Ei, quatro dias são quatro dias.

You're here.

Você está aqui.

You still working at the laundry?

Você ainda trabalha na lavanderia?

How are things there?

Como estão as coisas aí?

Sucks ass.

É uma merda.

Anything you want to talk about?

Quer conversar sobre alguma coisa?

Um...

Hum...

Couple weeks back...

Algumas semanas atrás...

I, uh...

Eu, uh...

Killed a dog.

Matou um cachorro.

You hit it with your car?

Você bateu com seu carro?

No, I...

Não, eu...

I put them down.

Eu os coloquei no chão.

I watched them go.

Eu os observei partir.

I was looking them straight in the eye.

Eu estava olhando-os diretamente nos olhos.

You know, he didn't know what was happening.

Sabe, ele não sabia o que estava acontecendo.

He didn't know why.

Ele não sabia porquê.

He...

Ele...

He was just scared, and then...

Ele estava apenas assustado, e então...

He was gone.

Ele se foi.

He was suffering.

Ele estava sofrendo.

It was a kindness.

Foi uma gentileza.

No, he wasn't sick.

Não, ele não estava doente.

He was just like a...

Ele era como um...

I don't know, like a...

Não sei, tipo um...

problem dog.

cão problemático.

What'd he do?

O que ele fez?

Bite someone?

Morder alguém?

No, this dog never...

Não, esse cachorro nunca...

never bit me.

nunca me mordeu.

anybody you pick up the rock you go right to the dark side anything can

qualquer um que você pegar a pedra você vai direto para o lado negro qualquer coisa pode

happen ain't no rock that made me do it well what was the problem why'd you have

Acontece que não há rocha que me fez fazer isso bem, qual foi o problema, por que você fez isso?

to kill him watch the cross talk please

para matá-lo, observe a conversa cruzada, por favor

maybe it's not the details that matter right how do you feel about what you did

Talvez não sejam os detalhes que importam, certo? Como você se sente sobre o que fez?

I don't know.

Não sei.

Who cares how you feel?

Quem se importa com o que você sente?

What kind of a person kills a dog for no reason?

Que tipo de pessoa mata um cachorro sem motivo?

Colleen.

Colleen.

You put an ad in the paper, you drop him off at a show.

Você coloca um anúncio no jornal e o deixa em um show.

Colleen.

Colleen.

You don't just sit there and talk about killing a helpless, innocent animal.

Você não pode simplesmente ficar sentado falando sobre matar um animal indefeso e inocente.

Colleen.

Colleen.

We're not here to sit in judgment.

Não estamos aqui para julgar.

Why not?

Por que não?

Why not?

Por que não?

Maybe she's right.

Talvez ela esteja certa.

You know, maybe I should have put it in the paper.

Sabe, talvez eu devesse ter colocado isso no jornal.

Maybe I should have done something different.

Talvez eu devesse ter feito algo diferente.

The thing is, if you just do stuff and nothing happens,

O problema é que, se você apenas fizer as coisas e nada acontecer,

what's it all mean?

O que tudo isso significa?

What's the point?

Qual é o sentido?

Oh, right, this whole thing is about self-acceptance.

Ah, certo, tudo isso é sobre autoaceitação.

Kicking the hell out of yourself doesn't give meaning to anything.

Ficar se matando não dá sentido a nada.

So I should stop judging and accept?

Então eu deveria parar de julgar e aceitar?

To start.

Para começar.

So no matter what I do,

Então não importa o que eu faça,

Hooray for me because I'm a great guy, it's all good.

Viva para mim, porque sou um cara legal, está tudo bem.

No matter how many dogs I kill, I just do an inventory and accept?

Não importa quantos cães eu mate, eu apenas faço um inventário e aceito?

I mean, you back your truck over your own kid, and you, like, accept?

Quer dizer, você passa com seu caminhão por cima do seu próprio filho e, tipo, aceita?

What a load of crap.

Que monte de besteira.

Hey, Jesse, I know you're in pain.

Ei, Jesse, eu sei que você está com dor.

No, you know what?

Não, sabe de uma coisa?

Why I'm here in the first place is to sell you meth.

O motivo de eu estar aqui, em primeiro lugar, é para vender metanfetamina para você.

You're nothing to me but customers.

Vocês não são nada para mim, além de clientes.

I made you my bitch.

Eu fiz de você minha cadela.

You okay with that?

Você concorda com isso?

Huh?

Huh?

You accept?

Você aceita?

No.

Não.

About time.

Já estava na hora.

Expandir Legenda

Jesse, em recuperação das drogas, confessa a um grupo de apoio que matou um cachorro. Ele alega que o animal era problemático, mas não explica o motivo. Os membros do grupo reagem com choque e questionam suas ações, enquanto Jesse se defende e questiona o propósito das coisas se não há consequências para seus atos. A discussão gira em torno de autoaceitação, julgamento e a justificativa para suas atitudes.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos