DNA results.
Resultados de DNA.
Jason Black and Matt Bailey,
Jason Black e Matt Bailey,
they matched samples of the DNA taken from that camisole.
eles combinaram amostras do DNA retiradas daquela camisola.
They did it.
Eles fizeram isso.
Where'd you get that? I found it.
Onde você conseguiu isso? Eu encontrei.
Well, it doesn't prove anything. It's their blood on her.
Bem, isso não prova nada. É o sangue deles nela.
So what? They could have had a gym class together,
E daí? Eles poderiam ter tido uma aula de educação física juntos,
played flag football or any one of a hundred other reasons.
jogava futebol americano de bandeira ou qualquer uma das centenas de outras razões.
Jason Black said he didn't see her that day.
Jason Black disse que não a viu naquele dia.
It's two specks of blood from what could easily be any other day.
São duas manchas de sangue do que poderia facilmente ser um dia qualquer.
What's wrong with you? Me?
O que há de errado com você? Comigo?
You come in here with some unauthorized DNA test
Você vem aqui com algum teste de DNA não autorizado
And right away you expect me to just release a convicted felon into the street?
E você espera que eu simplesmente solte um criminoso condenado na rua?
He didn't do it.
Ele não fez isso.
And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free?
E como você pode permitir que ele fique lá enquanto esses outros dois assassinos estão livres?
Let me explain something to you.
Deixe-me explicar uma coisa para você.
My job is to prosecute. Your job is to defend.
Meu trabalho é processar. Seu trabalho é defender.
I didn't bury any evidence.
Não enterrei nenhuma evidência.
I didn't toss that DNA. The judge did that.
Eu não joguei o DNA fora. Foi o juiz quem fez isso.
Based on fact, you're coming after me for the sins of someone else.
Com base nos fatos, você está vindo atrás de mim pelos pecados de outra pessoa.
This piece of paper here means nothing.
Este pedaço de papel aqui não significa nada.
So unless one of those two boys just up and volunteered that they killed that girl,
Então, a menos que um desses dois garotos simplesmente se oferecesse para matar aquela garota,
your client's gonna go back to prison for the rest of his life.
seu cliente vai voltar para a prisão pelo resto da vida.
Terrence, you have a reputation as a fair man.
Terrence, você tem reputação de ser um homem justo.
I don't give a damn what other people think of me.
Não dou a mínima para o que os outros pensam de mim.
I care about what I think of me.
Eu me importo com o que pensam de mim.
Didn't work.
Não funcionou.
What's next?
O que vem a seguir?
What's next is we have to put on a defense tomorrow.
O próximo passo é preparar a defesa amanhã.
We got nothing.
Não temos nada.
So what are we gonna do?
Então o que vamos fazer?
I don't know.
Não sei.
Take him off.
Tire-o daqui.
Huh?
Huh?
Take him off. He's not an animal. I want to talk to him like a man.
Tire-o daqui. Ele não é um animal. Quero falar com ele como um homem.
What happened?
O que aconteceu?
Wolf won't drop the charges.
Wolf não retira as acusações.
What?
O que?
I tried everything.
Eu tentei de tudo.
You tried?
Você tentou?
Look, we can cut a deal. We can ask for more time.
Olha, podemos fechar um acordo. Podemos pedir mais tempo.
He already said no way.
Ele já disse que não.
We have got to try.
Temos que tentar.
Try?
Tentar?
Try like you did with the DNA?
Tente como você fez com o DNA?
I had four years.
Eu tive quatro anos.
Four years of 16 that I only had in the first place because of you.
Quatro anos de 16 que eu só tive por sua causa.
Clifford, we...
Clifford, nós...
Shut up.
Cale-se.
Why don't you take it out on me?
Por que você não desconta em mim?
What'd you say?
O que você disse?
I said take it out on me.
Eu disse para descontar em mim.
Harvey.
Harvey.
I put you in there.
Eu coloquei você lá.
I let you rot.
Deixei você apodrecer.
I didn't give it a minute's thought for over a decade.
Não pensei nisso nem por um minuto por mais de uma década.
Don't push me.
Não me empurre.
Why not? I deserve it.
Por que não? Eu mereço.
It's my fault. You said it yourself.
A culpa é minha. Você mesmo disse.
They'll put me back in the hole. That's why now.
Vão me colocar de volta no buraco. É por isso agora.
An increased sentence? It's gonna happen anyway.
Uma pena maior? Vai acontecer de qualquer jeito.
Guard, come on. You know Jason Black?
Guarda, vamos lá. Você conhece o Jason Black?
I said don't push me.
Eu disse para não me pressionar.
They killed Jill, and they are out there laughing their asses off.
Eles mataram Jill e estão lá fora rindo muito.
Knock it off.
Pare com isso.
Come here. Get off of him.
Vem cá. Sai de cima dele.
We tried.
Nós tentamos.
You're trying to get me out!
Você está tentando me tirar daqui!
What just happened?
O que acabou de acontecer?
I just bought us 48 hours.
Acabei de ganhar 48 horas para nós.
Now what?
E agora?
I'm gonna beat the shit out of one of those guys and get him to rat on the other one.
Vou dar uma surra em um desses caras e fazer com que ele denuncie o outro.
Which one?
Qual deles?
The weaker one.
O mais fraco.
Which one is that?
Qual é esse?
Wanda didn't testify.
Wanda não testemunhou.
You're serious. You can't do that.
Você está falando sério. Você não pode fazer isso.
Who's gonna stop me?
Quem vai me impedir?
Harvey, it wouldn't be admissible.
Harvey, isso não seria admissível.
You'll never get them that way.
Você nunca os obterá dessa maneira.
But it'll get Clifford out.
Mas isso vai tirar Clifford dali.
How?
Como?
Wolf won't be able to deny that he's innocent anymore.
Wolf não poderá mais negar que é inocente.
Harvey, you don't do this. You can't beat people.
Harvey, você não faz isso. Você não pode vencer as pessoas.
That's not what you do.
Não é isso que você faz.
It is today.
É hoje.
Harvey, stop.
Harvey, pare.
Listen, I got another idea.
Escute, eu tenho outra ideia.
What?
O que?
You'll like it.
Você vai gostar.
It's from Mississippi Burning.
É do Mississippi em Chamas.
Come on.
Vamos.
Wake up, Matt.
Acorde, Matt.
Who are you? What do you want?
Quem é você? O que você quer?
It's not who I am. It's who I represent.
Não é quem eu sou. É quem eu represento.
Jason Black.
Jason Black.
He knows you talked to the police.
Ele sabe que você falou com a polícia.
No, I didn't. I swear.
Não, eu não fiz isso. Juro.
Yeah, it's not my department.
Sim, não é meu departamento.
Now, Matt, you're gonna retract what you said.
Agora, Matt, você vai retirar o que disse.
You're gonna leave town, and you're never gonna talk to them again.
Você vai sair da cidade e nunca mais vai falar com eles.
Next time...
Próxima vez...
That's gonna be your head.
Essa vai ser sua cabeça.
Somebody call the police?
Alguém chamou a polícia?
You.
Você.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Hey, Matt.
Olá, Matt.
Relax.
Relaxar.
The detective was across the street the whole time.
O detetive estava do outro lado da rua o tempo todo.
We knew Jason would send somebody.
Sabíamos que Jason enviaria alguém.
What?
O que?
Who do you think told Jason you went to the police in the first place?
Quem você acha que contou ao Jason que você foi à polícia?
I did.
Eu fiz.
Harvey showed me the results of the DNA test.
Harvey me mostrou os resultados do teste de DNA.
Two splotches, Jason Black's and yours.
Duas manchas, a do Jason Black e a sua.
Okay.
OK.
Okay, um...
Certo, hum...
I want to file a report.
Quero registrar uma ocorrência.
Oh.
Oh.
Sure.
Claro.
I'll take you downtown. You look through the books.
Vou te levar ao centro. Você dá uma olhada nos livros.
Maybe you find something. Maybe you don't.
Talvez você encontre algo. Talvez não.
But your real problem isn't that guy.
Mas seu verdadeiro problema não é esse cara.
It's Jason Black.
É Jason Black.
Somebody was gonna turn him in once before.
Alguém ia entregá-lo uma vez.
And I think you know the lengths he'll go to
E eu acho que você sabe até onde ele irá
to shut somebody up.
calar alguém.
No, I don't. No, I don't.
Não, eu não. Não, eu não.
We were here this time. We won't be here next time.
Estávamos aqui desta vez. Não estaremos aqui na próxima.
Next time? What would've happened
Da próxima vez? O que teria acontecido?
if you would've killed me this time?
se você tivesse me matado dessa vez?
Well, you'd be dead, and we'd have caught the guy
Bem, você estaria morto e nós teríamos pegado o cara
and used him to put Jason away from murder.
e o usou para livrar Jason do assassinato.
Should've done that, don't you think?
Deveria ter feito isso, não acha?
Harvey, behave.
Harvey, comporte-se.
What do you want? What do you want from me?
O que você quer? O que você quer de mim?
What do you want from me?
O que você quer de mim?
Confess to the crime.
Confesse o crime.
Turn in Jason Black.
Entregue Jason Black.
No, I can't do that.
Não, não posso fazer isso.
Yes, you can. I'll tell you why.
Sim, você pode. Vou te dizer por quê.
You were 16. A juvenile.
Você tinha 16 anos. Era menor de idade.
That's three years maximum.
Isso é no máximo três anos.
Less if you're the one who comes forward.
Menos se você for quem se apresentar.
We'll get you a deal.
Nós conseguiremos um acordo para você.
You can't make that promise. You're not the DA.
Você não pode fazer essa promessa. Você não é o promotor.
You'd rather negotiate with Jason?
Você prefere negociar com Jason?
Because he'll kill you and you know it.
Porque ele vai te matar e você sabe disso.
It was his idea. I don't want to do it.
Foi ideia dele. Não quero fazer isso.
I didn't want to do it.
Eu não queria fazer isso.
Okay. Get dressed and come with me.
Certo. Vista-se e venha comigo.
Go.
Ir.
Hey, by the way, how'd you get that bruise?
Ei, a propósito, como você conseguiu esse hematoma?
Sometimes a good guy's got to do bad things to make the bad guys pay.
Às vezes, um mocinho precisa fazer coisas ruins para que os bandidos paguem.
That's right.
Isso mesmo.
What?
O que?
Should've let me do the talking.
Deveria ter me deixado falar.
Wouldn't work, you're not ready yet.
Não funcionaria, você ainda não está pronto.
Not ready?
Não está pronto?
This whole thing was my idea.
Essa coisa toda foi ideia minha.
You lost in housing court.
Você perdeu no tribunal de habitação.
You think you could handle a murderer?
Você acha que conseguiria lidar com um assassino?
Mississippi burning, you're welcome.
Mississippi em chamas, de nada.
I let you say the juvenile thing.
Deixo você dizer coisas infantis.
That was pretty badass, wasn't it?
Isso foi muito foda, não foi?
Really?
Realmente?
I thought I nailed it.
Achei que tinha acertado em cheio.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
