Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Louis Quer Que Os Associados Saibam Quem Manda

Suits: Louis Quer Que Os Associados Saibam Quem Manda
0:00

So I meant to ask you, uh,

Então eu queria te perguntar, uh,

how did your friend's interview go yesterday?

como foi a entrevista do seu amigo ontem?

Teresa, she didn't get the internship.

Teresa, ela não conseguiu o estágio.

Whew. So how do you feel about that?

Ufa. E então, o que você acha disso?

To be honest, I'm relieved.

Para ser sincero, estou aliviado.

I mean, she would have been a daily reminder

Quero dizer, ela seria um lembrete diário

of what I couldn't do, that I'll never score high enough

do que eu não consegui fazer, que nunca vou conseguir uma pontuação alta o suficiente

on the LSATs or get into law school.

nos LSATs ou entrar na faculdade de direito.

You know, that doesn't have to be true.

Sabe, isso não precisa ser verdade.

It is. I need to accept that I will always be paralegal

É sim. Preciso aceitar que sempre serei paralegal

because of this stupid test.

por causa desse teste idiota.

I had a hard time sleeping last night.

Tive dificuldade para dormir ontem à noite.

You want to know why?

Você quer saber por quê?

No.

Não.

Because Gabby Stone is innocent.

Porque Gabby Stone é inocente.

Oh, I slept like a baby.

Ah, dormi como um bebê.

I don't think you believe that.

Acho que você não acredita nisso.

You think she's innocent, too.

Você também acha que ela é inocente.

You just don't want to pursue it.

Você simplesmente não quer prosseguir com isso.

She's not our client.

Ela não é nossa cliente.

No, Morello is our client.

Não, Morello é nosso cliente.

And if someone else in that office is responsible

E se outra pessoa naquele escritório for responsável

and they do it again,

e eles fazem isso de novo,

won't that put our client in jeopardy?

Isso não colocará nosso cliente em risco?

Ooh, yep, I'm right.

Ah, sim, estou certo.

You know it.

Você sabe disso.

And now you have the responsibility to investigate.

E agora você tem a responsabilidade de investigar.

Did you tell that guy at the basketball court

Você contou para aquele cara na quadra de basquete

that you are an attorney for the Department of Justice?

que você é advogado do Departamento de Justiça?

Not explicitly.

Não explicitamente.

I mean, people hear what they want to hear.

Quero dizer, as pessoas ouvem o que querem ouvir.

I won't impersonate a federal agent again.

Não vou mais me passar por agente federal.

Probably a good idea.

Provavelmente uma boa ideia.

Yeah.

Sim.

Oh, hey, Mike.

Olá, Mike.

Um, can I give you my roommate's cab for the weekend?

Hum, posso te emprestar o táxi do meu colega de quarto para o fim de semana?

Let's get it over with. I have some actual work to do.

Vamos acabar logo com isso. Tenho um trabalho de verdade para fazer.

No, no, no, it's not what you think. It's just very annoying.

Não, não, não, não é o que você pensa. É só muito irritante.

And I figured if you were looking after it, the cat's as good as gone, right?

E eu imaginei que se você estivesse cuidando dele, o gato já teria ido embora, certo?

Gentlemen, what's going on? Some sort of shenanigans?

Senhores, o que está acontecendo? Alguma confusão?

Uh, no, it's nothing. It's just stuff between associates.

Não, não é nada. São só coisas entre associados.

I said, what's going on?

Eu disse, o que está acontecendo?

It's just giving me a hard time for losing Gabby Stone yesterday.

Estou ficando mal por ter perdido Gabby Stone ontem.

Oh, but we know at this firm that we don't dwell on our colleagues' mistakes, right?

Ah, mas sabemos que nesta empresa não nos preocupamos com os erros dos nossos colegas, certo?

I mean, just because one of your fellow associates is incompetent

Quero dizer, só porque um dos seus colegas é incompetente

doesn't mean you have to constantly remind this moron

não significa que você tenha que lembrar constantemente esse idiota

what a careless idiot he really is, right?

que idiota descuidado ele realmente é, certo?

You.

Você.

Harold, Pam called you two nights ago and you didn't answer your phone,

Harold, Pam ligou para você há duas noites e você não atendeu o telefone,

which is really funny because you're a first-year associate

o que é muito engraçado porque você é um associado do primeiro ano

who's lucky enough to be working here at Pearson Hardman.

que tem a sorte de trabalhar aqui na Pearson Hardman.

So when I need to get a hold of you, you will be reachable at all times.

Então, quando eu precisar entrar em contato com você, você estará disponível o tempo todo.

I don't care if you're in a coma.

Não me importa se você está em coma.

Hospital that's been burning down,

Hospital que está pegando fogo,

your mother's about to jump off the Brooklyn Bridge.

sua mãe está prestes a pular da Ponte do Brooklyn.

You will pick up your phone.

Você pegará seu telefone.

Absolutely.

Absolutamente.

Got it?

Entendi?

Yes.

Sim.

Okay, thanks. Can you leave my office, please?

Certo, obrigado. Pode sair da minha sala, por favor?

Harvey, once this whole Morello thing gets fixed,

Harvey, quando toda essa coisa do Morello for resolvida,

remind me to be irritated with you

lembre-me de ficar irritado com você

for not billing more on the Swindon merger.

por não cobrar mais pela fusão de Swindon.

The fact is, mergers are boring, okay?

O fato é que fusões são chatas, ok?

Plus, I'm busy.

Além disso, estou ocupado.

Also, mergers? Boring.

E fusões? Que chato.

How'd you get these?

Como você conseguiu isso?

You mean tickets to the Royal Shakespeare Company's

Você quer dizer ingressos para a Royal Shakespeare Company

production of King Lear?

produção do Rei Lear?

The show was sold out the minute these tickets went on sale.

O show esgotou no minuto em que os ingressos foram colocados à venda.

I live for King Lear. How did you know that?

Eu vivo para o Rei Lear. Como você sabia disso?

It's my job to know that.

É meu trabalho saber disso.

But why?

Mas por que?

Lewis, your billables are outstanding.

Lewis, suas contas a pagar estão excelentes.

You've landed three high-profile clients in a month,

Você conquistou três clientes importantes em um mês,

and I want to show you my appreciation.

e quero lhe mostrar minha gratidão.

And I'm very happy that you're excited.

E estou muito feliz que você esteja animado.

So should we get to number four after the play?

Então devemos chegar ao número quatro depois da peça?

Uh, um, I don't know.

Hum, hum, não sei.

Jessica, do you remember when we went to that Yankee game

Jessica, você se lembra quando fomos ao jogo dos Yankees?

and you caught that foul ball and you ate all my nachos?

e você pegou aquela bola ruim e comeu todos os meus nachos?

Did we go to the steakhouse that night?

Nós fomos à churrascaria naquela noite?

Oh, that was a good meal.

Nossa, que refeição boa!

Have a good time.

Divirta-se.

You know what, Lewis?

Sabe de uma coisa, Lewis?

Dinner after.

Jantar depois.

I'll have Norma make a reservation.

Vou pedir para Norma fazer uma reserva.

Fantastic.

Fantástico.

Thanks for watching!

Obrigado por assistir!

Expandir Legenda

A estagiária Teresa não passou na entrevista, para alívio da colega que teme ser lembrada de suas limitações. Paralelamente, Mike acredita na inocência de Gabby Stone, embora ela não seja cliente do escritório, e quer investigar. Ele também se envolve em uma discussão com um colega sobre um gato e é repreendido por Harvey por implicar a incompetência do outro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos