Raise.
Elevação.
$5,000.
US$ 5.000.
I'm all in.
Estou dentro.
You can pay me later.
Você pode me pagar depois.
I gotta go.
Eu tenho que ir.
Gentlemen.
Senhores.
I'm paying you millions, and you're telling
Eu estou te pagando milhões e você está me dizendo
me I'm going to get screwed?
eu vou me ferrar?
Jessica, have I come into bad time?
Jéssica, cheguei em um momento ruim?
Gerald.
Geraldo.
This is Harvey Specter.
Este é Harvey Specter.
He's our best closer.
Ele é o nosso melhor finalizador.
Well, if you're the best closer,
Bem, se você é o melhor fechador,
where the hell you been for the last three hours?
onde diabos você esteve nas últimas três horas?
Well, Gerald, I specialize in troubled situations,
Bem, Gerald, eu sou especialista em situações problemáticas,
and when I left here at 7 p.m., this deal wasn't in jeopardy,
e quando saí daqui às 19h, esse negócio não estava em risco,
so I'm just trying to figure out what happened in the interim.
então estou apenas tentando descobrir o que aconteceu nesse ínterim.
We keep offering more money, they keep rejecting it.
Continuamos oferecendo mais dinheiro, eles continuam rejeitando.
It's last-minute bad faith bull .
É uma besteira de última hora.
It says here that Cooper won't be staying on
Diz aqui que Cooper não vai ficar
as honorary vice president.
como vice-presidente honorário.
That's right. I don't want him around.
Isso mesmo. Eu não o quero por perto.
He wouldn't be around.
Ele não estaria por perto.
It's an honorary position.
É um cargo honorário.
I don't give a .
Eu não dou a mínima.
Well, I think you do, because that's
Bem, eu acho que sim, porque é isso
what's changed since I left, which means it's you
o que mudou desde que eu saí, o que significa que é você
who's been dealing in bad faith.
que tem agido de má-fé.
Well, now that you've got a grasp on what's
Bem, agora que você entendeu o que é
happened in the goddamn interim, what are you gonna do about it?
aconteceu nesse meio tempo, o que você vai fazer sobre isso?
Because he's not getting that title.
Porque ele não vai receber esse título.
Well, let me make sure I understand this, OK?
Bom, deixa eu ter certeza que entendi isso, ok?
We negotiated a deal that gave you everything you wanted.
Negociamos um acordo que lhe deu tudo o que você queria.
Mr. Cooper signed it.
O Sr. Cooper assinou.
And now you won't close until we take away
E agora você não vai fechar até que a gente tire
the last shred of his dignity?
o último resquício de sua dignidade?
Bingo.
Bingo.
Well, that's not gonna happen.
Bem, isso não vai acontecer.
And why the hell not?
E por que não?
Because I like Mr. Cooper, and my firm
Porque gosto do Sr. Cooper e da minha empresa
doesn't operate in bad faith.
não opera de má-fé.
Oh, I see how it is.
Ah, entendi.
Instead of working Cooper, you're working me.
Em vez de fazer o Cooper trabalhar, você está fazendo eu trabalhar.
Why don't you take your pansy attitude back in there
Por que você não volta com sua atitude de maricas?
and make him sign my deal, or I'll pay someone else
e fazê-lo assinar meu acordo, ou pagarei outra pessoa
your money to do it for me.
seu dinheiro para fazer isso por mim.
First of all, Gerald, if you think
Em primeiro lugar, Gerald, se você pensa
anyone's going to touch this deal after your bad faith,
Alguém vai tocar nesse negócio depois da sua má fé,
you're mistaken.
você está enganado.
Second, the way our agreement works
Em segundo lugar, a forma como o nosso acordo funciona
is the minute Cooper signed the deal
é o minuto em que Cooper assinou o acordo
which gave you everything you wanted,
que lhe deu tudo o que você queria,
our fee was due and payable, which is why at 7.30
nossa taxa estava devida e pagável, e é por isso que às 7h30
I received confirmation of a wire transfer from escrow
Recebi a confirmação de uma transferência bancária de custódia
indicating payment in full.
indicando pagamento integral.
So I'd say the ball's in your court,
Então eu diria que a bola está na sua quadra,
but the truth is your balls are in my fist.
mas a verdade é que suas bolas estão em meu punho.
Now I apologize if that image is too pansy for you,
Agora peço desculpas se essa imagem for muito maricas para você,
but I'm comfortable enough with my manhood
mas estou confortável o suficiente com minha masculinidade
to put it out there.
para colocar isso lá fora.
Now get your ass in there and close the goddamn deal.
Agora vá lá e feche esse maldito negócio.
You let him talk to me like this?
Você deixou ele falar comigo desse jeito?
Harvey speaks for the firm.
Harvey fala pela empresa.
We got paid before Gerald signed the deal.
Recebemos o pagamento antes de Gerald assinar o acordo.
What are you talking about?
O que você está falando?
This is a memo about some fire drill on Tuesday.
Este é um memorando sobre um treinamento de incêndio na terça-feira.
Huh.
Huh.
You're the blue team captain.
Você é o capitão do time azul.
You get to wear a fire hat.
Você pode usar um chapéu de bombeiro.
How did you know Gerald wouldn't look at that memo?
Como você sabia que Gerald não olharia aquele memorando?
Because the charging bull always looks at the red cape,
Porque o touro em carga sempre olha para a capa vermelha,
not at the man with the sword.
não para o homem com a espada.
By the way, I've set up a meeting for you and John Dockery
A propósito, marquei uma reunião para você e John Dockery
next week.
próxima semana.
Dockery?
Doca?
He's Scattens' biggest client.
Ele é o maior cliente de Scattens.
Not anymore.
Não mais.
He's looking around.
Ele está olhando ao redor.
He wants us to assess where he's vulnerable to a takeover.
Ele quer que avaliemos onde ele é vulnerável a uma aquisição.
He plays tennis.
Ele joga tênis.
I want you to close him.
Quero que você o feche.
Consider it done.
Considere feito.
Then you are officially dismissed for the evening.
Então você está oficialmente liberado para o resto da noite.
Cheers.
Saúde.
Well, you two seem to be celebrating something.
Bem, vocês dois parecem estar comemorando alguma coisa.
Uh-huh.
Ahã.
We are.
Nós somos.
In fact, you are looking at the best closer
Na verdade, você está olhando para o melhor mais próximo
this city has ever seen.
que esta cidade já viu.
Closer, huh? Baseball?
Mais perto, né? Beisebol?
Attorney. I close situations.
Advogado. Encerro situações.
Hmm. So you only care about money.
Hum. Então você só se importa com dinheiro.
Truth is, I do it for the children.
A verdade é que faço isso pelas crianças.
Hmm.
Hum.
I'm Lisa.
Eu sou Lisa.
Harvey.
Harvey.
Lisa, I don't normally do this,
Lisa, eu normalmente não faço isso,
but since we are celebrating,
mas já que estamos comemorando,
what time do you get off tonight?
que horas você sai hoje à noite?
Glad you asked.
Que bom que você perguntou.
I get off at 10 past.
Eu saio às 10h.
I'm never going out with you.
Eu nunca vou sair com você.
I guess, uh,
Eu acho que, uh,
you're not the best closure this city's ever seen.
você não é o melhor encerramento que esta cidade já viu.
Good morning.
Bom dia.
Lisa, this was lovely, but I'm afraid it's time to go.
Lisa, isso foi adorável, mas receio que seja hora de ir.
Aw, can't we hang out? I can make you breakfast.
Ah, não podemos sair? Posso fazer o seu café da manhã.
I hate to miss a workout, and I really need to be in the office by 7.30.
Detesto perder um treino e realmente preciso estar no escritório às 7h30.
Hmm. That's too bad.
Hum. Que pena.
Because I was kind of thinking maybe you could eat it off my stomach.
Porque eu estava pensando que talvez você pudesse comer isso do meu estômago.
I guess if I skip the gym, I can still get in by 9.
Acho que se eu faltar à academia, ainda consigo chegar lá pelas 9.
I love you.
Eu te amo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
