Suits: Harvey Specter É O Melhor Fechador De Negócios Que Nova York Já Viu
Raise.
Aumenta.
$5,000.
$5.000.
I'm all in.
Eu vou com tudo.
You can pay me later.
Pode me pagar depois.
I gotta go.
Eu tenho que ir.
Gentlemen.
Senhores.
I'm paying you millions, and you're telling
Estou pagando milhões a você, e você está me dizendo
me I'm going to get screwed?
que vou ser passado para trás?
Jessica, have I come into bad time?
Jessica, cheguei em má hora?
Gerald.
Gerald.
This is Harvey Specter.
Este é Harvey Specter.
He's our best closer.
Ele é nosso melhor finalizador.
Well, if you're the best closer,
Bem, se você é o melhor finalizador,
where the hell you been for the last three hours?
onde diabos você estava nas últimas três horas?
Well, Gerald, I specialize in troubled situations,
Bem, Gerald, eu me especializo em situações problemáticas,
and when I left here at 7 p.m., this deal wasn't in jeopardy,
e quando saí daqui às 19h, este acordo não estava em risco,
so I'm just trying to figure out what happened in the interim.
então estou apenas tentando descobrir o que aconteceu no ínterim.
We keep offering more money, they keep rejecting it.
Continuamos oferecendo mais dinheiro, eles continuam rejeitando.
It's last-minute bad faith bull .
É má-fé de última hora.
It says here that Cooper won't be staying on
Diz aqui que Cooper não permanecerá
as honorary vice president.
como vice-presidente honorário.
That's right. I don't want him around.
É isso mesmo. Eu não o quero por perto.
He wouldn't be around.
Não seria por perto.
It's an honorary position.
É um cargo honorário.
I don't give a .
Eu não dou a mínima.
Well, I think you do, because that's
Bem, acho que você se importa, porque é isso
what's changed since I left, which means it's you
que mudou desde que eu saí, o que significa que é você
who's been dealing in bad faith.
quem está agindo de má-fé.
Well, now that you've got a grasp on what's
Bem, agora que você entendeu o que
happened in the goddamn interim, what are you gonna do about it?
aconteceu no maldito ínterim, o que você vai fazer a respeito?
Because he's not getting that title.
Porque ele não vai ter esse cargo.
Well, let me make sure I understand this, OK?
Bem, deixe-me ter certeza de que entendi, ok?
We negotiated a deal that gave you everything you wanted.
Nós negociamos um acordo que lhe deu tudo o que você queria.
Mr. Cooper signed it.
O Sr. Cooper assinou.
And now you won't close until we take away
E agora você não fecha o negócio a menos que retiremos
the last shred of his dignity?
a última gota de sua dignidade?
Bingo.
Bingo.
Well, that's not gonna happen.
Bem, isso não vai acontecer.
And why the hell not?
E por que diabos não?
Because I like Mr. Cooper, and my firm
Porque eu gosto do Sr. Cooper, e meu escritório
doesn't operate in bad faith.
não opera de má-fé.
Oh, I see how it is.
Ah, eu vejo como é.
Instead of working Cooper, you're working me.
Em vez de trabalhar com Cooper, você está trabalhando comigo.
Why don't you take your pansy attitude back in there
Por que você não leva sua atitude de maricas de volta lá
and make him sign my deal, or I'll pay someone else
e o faz assinar meu acordo, ou eu pago a alguém
your money to do it for me.
para fazer isso por mim.
First of all, Gerald, if you think
Primeiro de tudo, Gerald, se você acha
anyone's going to touch this deal after your bad faith,
que alguém vai tocar neste acordo depois da sua má-fé,
you're mistaken.
você está enganado.
Second, the way our agreement works
Em segundo lugar, a forma como nosso acordo funciona
is the minute Cooper signed the deal
é que no minuto em que Cooper assinou o acordo
which gave you everything you wanted,
que lhe deu tudo o que você queria,
our fee was due and payable, which is why at 7.30
nossa taxa estava devida e pagável, razão pela qual às 19h30
I received confirmation of a wire transfer from escrow
recebi confirmação de uma transferência eletrônica do depósito
indicating payment in full.
indicando pagamento integral.
So I'd say the ball's in your court,
Então eu diria que a bola está com você,
but the truth is your balls are in my fist.
mas a verdade é que seus ovários estão na minha mão.
Now I apologize if that image is too pansy for you,
Agora, peço desculpas se essa imagem é muito maricas para você,
but I'm comfortable enough with my manhood
mas estou confortável o suficiente com minha masculinidade
to put it out there.
para colocá-la para fora.
Now get your ass in there and close the goddamn deal.
Agora entre aí e feche o maldito negócio.
You let him talk to me like this?
Você o deixou falar comigo assim?
Harvey speaks for the firm.
Harvey fala em nome do escritório.
We got paid before Gerald signed the deal.
Nós fomos pagos antes de Gerald assinar o acordo.
What are you talking about?
Do que você está falando?
This is a memo about some fire drill on Tuesday.
Este é um memorando sobre um simulado de incêndio na terça-feira.
Huh.
Hum.
You're the blue team captain.
Você é o capitão do time azul.
You get to wear a fire hat.
Você ganha um capacete de bombeiro.
How did you know Gerald wouldn't look at that memo?
Como você sabia que Gerald não olharia para aquele memorando?
Because the charging bull always looks at the red cape,
Porque o touro de carga sempre olha para a capa vermelha,
not at the man with the sword.
não para o homem com a espada.
By the way, I've set up a meeting for you and John Dockery
A propósito, marquei uma reunião para você e John Dockery
next week.
na próxima semana.
Dockery?
Dockery?
He's Scattens' biggest client.
Ele é o maior cliente de Scattens.
Not anymore.
Não mais.
He's looking around.
Ele está procurando.
He wants us to assess where he's vulnerable to a takeover.
Ele quer que avaliemos onde ele está vulnerável a uma aquisição.
He plays tennis.
Ele joga tênis.
I want you to close him.
Eu quero que você o feche.
Consider it done.
Pode deixar.
Then you are officially dismissed for the evening.
Então você está oficialmente dispensado pela noite.
Cheers.
Saúde.
Well, you two seem to be celebrating something.
Bem, vocês dois parecem estar comemorando algo.
Uh-huh.
Uhum.
We are.
Estamos.
In fact, you are looking at the best closer
Na verdade, você está olhando para o melhor finalizador
this city has ever seen.
que esta cidade já viu.
Closer, huh? Baseball?
Finalizador, hein? Beisebol?
Attorney. I close situations.
Advogado. Eu fecho situações.
Hmm. So you only care about money.
Hmm. Então você só se importa com dinheiro.
Truth is, I do it for the children.
A verdade é que eu faço isso pelas crianças.
Hmm.
Hmm.
I'm Lisa.
Eu sou Lisa.
Harvey.
Harvey.
Lisa, I don't normally do this,
Lisa, eu normalmente não faço isso,
but since we are celebrating,
mas já que estamos comemorando,
what time do you get off tonight?
a que horas você sai hoje à noite?
Glad you asked.
Que bom que perguntou.
I get off at 10 past.
Eu saio aos 10 minutos.
I'm never going out with you.
Eu nunca vou sair com você.
I guess, uh,
Acho que, uh,
you're not the best closure this city's ever seen.
você não é o melhor finalizador que esta cidade já viu.
Good morning.
Bom dia.
Lisa, this was lovely, but I'm afraid it's time to go.
Lisa, foi adorável, mas receio que seja hora de ir.
Aw, can't we hang out? I can make you breakfast.
Ah, não podemos ficar? Posso fazer seu café da manhã.
I hate to miss a workout, and I really need to be in the office by 7.30.
Odeio perder um treino, e eu realmente preciso estar no escritório às 7h30.
Hmm. That's too bad.
Hmm. Que pena.
Because I was kind of thinking maybe you could eat it off my stomach.
Porque eu estava pensando, talvez você pudesse comer no meu estômago.
I guess if I skip the gym, I can still get in by 9.
Acho que se eu pular a academia, ainda posso chegar lá às 9.
I love you.
Eu te amo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda