Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Harvey, Preciso Que Confie Em Mim

Mike, inexperiente, é barrado por Harvey numa reunião importante e recebe a tarefa de registrar uma patente, algo que ele desconhece. Para se livrar da tarefa, Mike negocia com Gregory, que aceita fazer o registro em troca da revisão de milhares de páginas de documentos. Harvey descobre a artimanha e revela a Mike que foi enganado. Exausto após revisar os documentos a noite toda, Mike cobra a confirmação do registro da patente, crucial para fechar um negócio.

Where do you think you're going?

Para onde você pensa que está indo?

Into the room with the people.

Para a sala com as pessoas.

Wrong.

Errado.

That's the adult table in there,

Aquela é a mesa dos adultos lá dentro,

and you haven't earned the privilege yet.

e você ainda não conquistou esse privilégio.

I played air hockey with them.

Eu joguei air hockey com eles.

You need to go back to the office

Você precisa voltar para o escritório

and file a patent for the phone.

e registrar uma patente para o telefone.

A patent?

Uma patente?

I don't know how to file a patent.

Eu não sei como registrar uma patente.

Figure it out.

Descubra.

Can't we do that after?

Não podemos fazer isso depois?

No.

Não.

And you keep talking, I'm going to start billing you.

E se você continuar falando, vou começar a te cobrar.

And my time runs $1,000 an hour.

E minha hora custa $1.000 por hora.

But isn't this our time, Mr. Hand?

Mas este não é o nosso tempo, Sr. Hand?

I stand corrected.

Corrijo-me.

Your fast time is a rich, modern high quote.

Seu tempo rápido é uma citação rica e moderna.

That proves you belong at the adult table.

Isso prova que você pertence à mesa dos adultos.

Hey, that's a great movie, and it spoke to a generation.

Ei, esse é um ótimo filme, e falou com uma geração.

Hey, you busy?

Ei, você está ocupado?

Okay, have you ever filed a patent before?

Ok, você já registrou uma patente antes?

I just got back from this meeting with Harvey,

Acabei de voltar de uma reunião com Harvey,

and he wants me to file this patent,

e ele quer que eu registre esta patente,

but I have no idea what that paperwork looks like,

mas eu não tenho ideia de como é essa papelada,

so how many help in this arena would be worth?

então quanta ajuda nesta área valeria a pena?

Did Harvey call you and tell you to do that?

Harvey ligou para você e mandou você fazer isso?

Ah, ah, ah, ah, ah.

Ah, ah, ah, ah, ah.

No.

Não.

It's okay. You don't have to apologize.

Está tudo bem. Você não precisa se desculpar.

I took care of it.

Eu cuidei disso.

Patent claim.

Pedido de patente.

I negotiated a deal to get it done.

Eu negociei um acordo para fazer isso.

What are you talking about?

Do que você está falando?

Gregory. He agreed to file it for me.

Gregory. Ele concordou em registrar para mim.

And all I have to do is proof his Bainbridge briefs.

E tudo que eu tenho que fazer é revisar os pareceres de Bainbridge dele.

Ah.

Ah.

That explains why he said to give you this.

Isso explica por que ele disse para lhe dar isso.

And why he called you a sucker.

E por que ele te chamou de bobo.

You call me a what now?

Você me chamou de quê?

Mike Ross, allow me to introduce the Bainbridge briefs.

Mike Ross, permita-me apresentar os pareceres de Bainbridge.

Which deck?

Qual baralho?

All of them.

Todos eles.

Wait a minute, are these all...

Espere um minuto, estes são todos...

Still printing? Yeah, I give it about a half hour.

Ainda imprimindo? Sim, eu dou umas meia hora.

Oh, six printers, 23 pages a minute, 30 minutes, that's 4,140 pages.

Oh, seis impressoras, 23 páginas por minuto, 30 minutos, são 4.140 páginas.

Plus all of this, which means the next time you negotiate a deal,

Mais tudo isso, o que significa que da próxima vez que você negociar um acordo,

I would suggest you get your facts straight.

eu sugiro que você se certifique dos fatos.

Uh, I am a sucker.

Uh, eu sou um bobo.

Mm-hmm.

Hum-hum.

When did that happen?

Quando isso aconteceu?

Nice of you to join us this morning.

Gentil de sua parte se juntar a nós esta manhã.

For your information, Mr. Sunshine,

Para sua informação, Sr. Sol,

I've been here all night proofing.

eu estive aqui a noite toda revisando.

That belongs to me. Okay.

Isso é meu. Ok.

Where's my confirmation?

Onde está minha confirmação?

What?

O quê?

The fact that you don't know already concerns me.

O fato de você não saber já me preocupa.

Oh, you mean the patent thing?

Ah, você quer dizer a coisa da patente?

The patent thing is the only piece of paper

A coisa da patente é o único pedaço de papel

that's holding up our deal from yesterday.

que está impedindo nosso acordo de ontem.

Where is it?

Onde está?

It's on my desk.

Está na minha mesa.

If it's not on mine by the time I get back,

Se não estiver na minha quando eu voltar,

I'm gonna feed you to Lewis.

eu vou te dar para o Lewis.

No problem.

Sem problemas.

Please tell me that you filed that.

Por favor, me diga que você registrou isso.

Patent? No, not yet.

Patente? Não, ainda não.

I gave it to you yesterday.

Eu te dei ontem.

Same time I gave you my band bridge briefs.

Na mesma hora que te dei meus pareceres da Bainbridge.

Which you haven't finished.

Os quais você não terminou.

I was here all night, and I barely got through half.

Eu estive aqui a noite toda, e mal consegui passar da metade.

And I was on hold for almost 11 minutes

E eu fiquei em espera por quase 11 minutos

before I gave up on your patent.

antes de desistir da sua patente.

So what's your point?

Então qual é o seu ponto?

Look, I swear I will finish those filings,

Olha, eu juro que vou terminar esses registros,

but you have to give me this patent confirmation

mas você tem que me dar essa confirmação de patente

before Harvey gets back.

antes que o Harvey volte.

Sorry, golden boy.

Desculpe, garoto de ouro.

Boy, deal's a deal.

Rapaz, acordo é acordo.

Hey, what's up?

Ei, o que houve?

I just heard from Wyatt.

Acabei de falar com Wyatt.

He got a response from the patent office.

Ele recebeu uma resposta do escritório de patentes.

And?

E?

It's been denied.

Foi negada.

What?

O quê?

Evidently, there was a similar claim.

Evidentemente, havia um pedido semelhante.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Somebody beat us to it?

Alguém chegou antes de nós?

No, someone beat you to it.

Não, alguém chegou antes de você.

They filed less than 24 hours ago,

Eles registraram há menos de 24 horas,

which means you filed a day later than you said you would.

o que significa que você registrou um dia depois do que disse que faria.

I tried to tell you that I didn't know how to do that.

Eu tentei te dizer que não sabia como fazer isso.

And I told you to figure it out.

E eu te disse para descobrir.

And I did, and it got filed.

E eu descobri, e foi registrado.

After you lied and said you'd already followed through.

Depois que você mentiu e disse que já tinha feito.

Okay, what's gonna happen now?

Ok, o que vai acontecer agora?

I suggest you get on the phone, call the patent office,

Eu sugiro que você pegue o telefone, ligue para o escritório de patentes,

and find out who beat us to it.

e descubra quem chegou antes de nós.

Then you're gonna have Donna find any judge who'll listen

Então você vai fazer a Donna encontrar qualquer juiz que ouça

so we can get an injunction

para que possamos obter uma liminar

and stop whoever it is from launching their product first.

e impedir quem quer que seja de lançar o produto primeiro.

Okay, got it.

Ok, entendi.

Now I've gotta call YA and calm him down.

Agora eu tenho que ligar para YA e acalmá-lo.

You think that's gonna be a walk in the park?

Você acha que isso vai ser um passeio no parque?

That's the exhibit filing?

Essa é a petição de provas?

Why wasn't I given a courtesy copy?

Por que não me foi dada uma cópia de cortesia?

Given the expedited nature of this hearing, I assume...

Dada a natureza acelerada desta audiência, eu assumo...

Hand it to me. Hand it to me?

Entregue para mim. Entregue para mim?

And I would have assumed that a lawyer appearing before a judge

E eu assumiria que um advogado comparecendo perante um juiz

would come on time with his mouth shut

viria na hora com a boca fechada

and prepared with a courtesy brief.

e preparado com um parecer de cortesia.

My apologies. Request denied.

Minhas desculpas. Pedido negado.

Court adjourned for the morning.

Audiência encerrada pela manhã.

Better luck next time, Harvey.

Mais sorte na próxima vez, Harvey.

From now on, I want him when I go against you.

De agora em diante, eu o quero quando eu for contra você.

Hey, where are we going?

Ei, para onde estamos indo?

You're going back to the office to file an interference claim with the patent office.

Você está voltando para o escritório para registrar uma reclamação de interferência com o escritório de patentes.

Hey, wait. What's that?

Ei, espere. O que é isso?

It's how they determine who wins these situations.

É assim que eles determinam quem vence nessas situações.

It's not always who filed first that we have a chance.

Nem sempre é quem registrou primeiro que temos uma chance.

So why didn't we do that in the first place?

Então por que não fizemos isso em primeiro lugar?

Because it takes longer,

Porque leva mais tempo,

and I wanted to head Velocity off the pass.

e eu queria impedir a Velocity.

This morning, Lewis took me to the tennis club.

Esta manhã, Lewis me levou ao clube de tênis.

He didn't give you the speech about the ponies, did he?

Ele não te deu o discurso sobre os pôneis, deu?

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

How he likes to cut one from the herd?

Sobre como ele gosta de tirar um do rebanho?

The ponies.

Os pôneis.

Was he wearing the headband?

Ele estava usando a faixa de cabeça?

You know about the headband?

Você sabe sobre a faixa de cabeça?

With the... Oh, my God.

Com o... Oh, meu Deus.

Are you kidding me with that guy?

Você está brincando comigo com esse cara?

Hey, if you guys were playing tennis all morning,

Ei, se vocês estavam jogando tênis a manhã toda,

how'd you have time to file this?

como tiveram tempo para registrar isso?

Uh, he... It was this morning, actually.

Uh, ele... Foi esta manhã, na verdade.

I was on the phone with them, uh, and Lewis helped me...

Eu estava no telefone com eles, uh, e Lewis me ajudou...

Look at me.

Olhe para mim.

He did the snapping thing, and Gregory...

Ele fez o movimento de estalar os dedos, e Gregory...

Look at me.

Olhe para mim.

You're high.

Você está sob efeito de algo.

Get out.

Saia.

Harvey, you don't understand. Lewis...

Harvey, você não entende. Lewis...

Out. I'm sorry.

Fora. Eu sinto muito.

And if next time Lewis asks you to do something

E se da próxima vez Lewis pedir para você fazer algo

that I told you not to do, what then?

que eu disse para você não fazer, o que então?

I told you that I did not have a choice.

Eu disse que não tive escolha.

Oh, because he had a gun to your head.

Ah, porque ele estava com uma arma apontada para sua cabeça.

Yes!

Sim!

And what are your choices

E quais são suas escolhas

if someone puts a gun to your head?

se alguém aponta uma arma para sua cabeça?

What are you talking about?

Sobre o que você está falando?

You do what they say or they shoot you.

Você faz o que eles dizem ou eles atiram em você.

Wrong. You take the gun.

Errado. Você pega a arma.

Or you pull out a bigger one. Or you call their bluff.

Ou você puxa uma maior. Ou você força a barra deles.

Or you do any one of 146 other things.

Ou você faz qualquer uma das outras 146 coisas.

If you can't think for yourself,

Se você não consegue pensar por si mesmo,

maybe you aren't cut out for this.

talvez você não seja feito para isso.

No, I can and I am.

Não, eu consigo e estou.

Look, I did what I had to do.

Olha, eu fiz o que tinha que fazer.

I made the best out of a bad situation,

Eu tirei o melhor de uma situação ruim,

which is what I am good at,

que é o que eu sei fazer bem,

which is what you hired me to do in the first place.

que é o que você me contratou para fazer em primeiro lugar.

Yeah, I hired you, and I expect your loyalty.

Sim, eu te contratei, e eu espero sua lealdade.

So if Louis asks you to do something like that,

Então, se o Lewis pedir para você fazer algo assim,

you come to me first.

você vem até mim primeiro.

Oh, right, like when I came to you

Ah, sim, como quando eu fui até você

and you told me that I couldn't sit at the adult table.

e você me disse que eu não podia sentar na mesa dos adultos.

Right, I remember that.

Certo, eu me lembro disso.

Or when you told me to go file the patent by myself, like that.

Ou quando você me disse para ir registrar a patente sozinho, como isso.

Excuse me?

Com licença?

You know what? Maybe it's time you show me some loyalty.

Sabe de uma coisa? Talvez seja hora de você me mostrar um pouco de lealdade.

Do you know how long it was

Você sabe há quanto tempo

before I got to sit at the adult table?

foi até eu poder sentar na mesa dos adultos?

It was when I brought in my first client,

Foi quando eu trouxe meu primeiro cliente,

which I don't recall you having done.

o que eu não me lembro de você ter feito.

And when you screwed up that patent

E quando você estragou aquela patente

and Wyatt went apeshit on me, I didn't put that on you.

e Wyatt enlouqueceu comigo, eu não coloquei isso em você.

I took it on myself because that's my job.

Eu assumi para mim porque esse é o meu trabalho.

And it's your job to do what I say when I say it.

E é seu trabalho fazer o que eu digo quando eu digo.

So if you're talking about loyalty,

Então, se você está falando de lealdade,

you better goddamn earn it.

é melhor você merecê-la.

You're right.

Você está certo.

I said I'm sorry and I meant it.

Eu disse que sinto muito e quis dizer isso.

Harvey, I want you to trust me.

Harvey, eu quero que você confie em mim.

I need you to trust me, okay?

Eu preciso que você confie em mim, ok?

And I will work as hard as I can, as long as it takes, to make that happen.

E eu vou trabalhar o mais duro que puder, pelo tempo que for preciso, para fazer isso acontecer.

You don't even have to pay me, all right?

Você nem precisa me pagar, tudo bem?

I'll work for free.

Eu vou trabalhar de graça.

For free?

De graça?

What? I meant not forever, just like as a probationary thing.

O quê? Eu quis dizer não para sempre, apenas como algo de experiência.

Donna, tell Wyatt I'm on my way over.

Donna, diga a Wyatt que estou a caminho.

He's going to put this online.

Ele vai colocar isso online.

That's a little rough, but you get the idea.

Isso é um pouco grosseiro, mas você entendeu a ideia.

What are you showing us? Is this a website?

O que você está nos mostrando? É um site?

Available at the Suntec domain name.

Disponível no domínio Suntec.

All the design plans and calculations have been uploaded.

Todos os projetos e cálculos foram enviados.

Is this online now?

Isso está online agora?

Can be.

Pode estar.

Which means the whole world will have access to my designs.

O que significa que o mundo inteiro terá acesso aos meus projetos.

There'll be ten knockoffs of that phone before you can catch a cab back to your headquarters.

Haverá dez cópias daquele telefone antes que você consiga pegar um táxi de volta para sua sede.

We could file an injunction.

Poderíamos entrar com uma liminar.

Not before tomorrow, and once that technology is out there, good luck putting that genie back in the bottle.

Não antes de amanhã, e uma vez que essa tecnologia esteja por aí, boa sorte colocando esse gênio de volta na garrafa.

Well, then we'll sue.

Bem, então vamos processar.

But my client won't have any money.

Mas meu cliente não terá dinheiro.

What he will have is credit for the initial design,

O que ele terá é crédito pelo projeto inicial,

which, after he incorporates under a different name,

que, depois que ele se incorporar sob um nome diferente,

will be worth a hell of a lot more money

valerá muito mais dinheiro

than the $20 million that you're offering.

do que os $20 milhões que você está oferecendo.

You're saying that this was all your client's idea?

Você está dizendo que isso foi tudo ideia do seu cliente?

Yes.

Sim.

That's what I'm saying.

É isso que estou dizendo.

When you're finished down here, I'd like you to come upstairs

Quando você terminar aqui embaixo, eu gostaria que você subisse

and start putting together a settlement memorandum.

e começasse a preparar um memorando de acordo.

They went for it?

Eles aceitaram?

Thanks to your idea.

Graças à sua ideia.

Well, I mean, it wasn't really my idea.

Bem, quero dizer, não foi realmente minha ideia.

They're settling for 400 million.

Eles estão fazendo um acordo de 400 milhões.

Okay, yeah, that was my idea.

Ok, sim, essa foi minha ideia.

So does this mean I get to keep my job?

Então isso significa que posso manter meu emprego?

I want to talk to you about that.

Eu quero falar com você sobre isso.

Before you do, Harvey...

Antes de você, Harvey...

Do we have to have a conversation

Nós temos que ter uma conversa

about how you keep interrupting me?

sobre como você continua me interrompendo?

Ah!

Ah!

Look, sometimes when someone pulls a gun on you,

Olha, às vezes, quando alguém aponta uma arma para você,

instead of bullets, it's filled with blanks.

em vez de balas, ela está cheia de balas vazias.

What's this?

O que é isso?

It's a copy of your drug test results.

É uma cópia dos seus resultados de teste de drogas.

But this says I passed.

Mas isso diz que eu passei.

You did.

Você passou.

Louis showed me a fake?

Louis me mostrou um falso?

Huh.

Hã.

Uh, you know, I actually did some reading

Uh, sabe, eu realmente li

of the, uh, Pearson-Hartman drug policy as well.

a política de drogas Pearson-Hartman também.

Turns out that you have to wait three months

Acontece que você tem que esperar três meses

before you can request another drug test.

antes de poder solicitar outro teste de drogas.

It's a little detail you might have missed, so drink up.

É um pequeno detalhe que você pode ter perdido, então beba.

Oh, and, uh, I spoke to Tom Keller.

Ah, e, uh, falei com Tom Keller.

He says that he feels he'd be best served

Ele diz que sente que seria melhor servido

with the combination of me and Harvey.

com a combinação de mim e Harvey.

I think you'll get that call in the morning.

Acho que você receberá essa ligação pela manhã.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos