Suits: Louis Pede Desculpas A Rachel
You called me?
Você me chamou?
Sure did.
Chamei sim.
Have a seat.
Sente-se.
I prefer to stand.
Prefiro ficar de pé.
Fair enough.
Justo.
Uh, I made a mistake.
Uh, eu cometi um erro.
You were unfairly punished,
Você foi punido injustamente,
and I would like to officially just welcome you back.
e eu gostaria de oficialmente apenas dar as boas-vindas ao seu retorno.
Thank you.
Obrigado.
You're welcome.
De nada.
Are you kidding me?
Você está brincando comigo?
You think I'm gonna make it that easy on you?
Você acha que vou facilitar tanto assim para você?
I want a raise.
Eu quero um aumento.
3%.
3%.
10%.
10%.
7%.
7%.
10%.
10%.
Fine.
Tudo bem.
And Pearson Hardman pays for law school when I decide to go.
E a Pearson Hardman paga pela faculdade de direito quando eu decidir ir.
Agreed.
Combinado.
And one more thing.
E mais uma coisa.
This should have been the first words out of your mouth when I walked in here.
Essas deveriam ter sido as primeiras palavras que saíram da sua boca quando entrei aqui.
You need to apologize to me right now,
Você precisa se desculpar comigo agora,
or I'm going to file a lawsuit against you first thing in the morning.
ou eu vou abrir um processo contra você logo pela manhã.
You're right. I should have apologized.
Você tem razão. Eu deveria ter pedido desculpas.
But don't you threaten me.
Mas não me ameace.
I filed a procedure to the letter, and you have no basis for a lawsuit.
Eu segui o procedimento à risca, e você não tem base para um processo.
No, I don't. Not about this.
Não, não tenho. Não sobre isso.
But if you don't think I have a basis for all the shit you've pulled over the years I've been here,
Mas se você não acha que eu tenho base para toda a merda que você aprontou durante os anos em que estive aqui,
think again.
pense de novo.
I'm sorry.
Eu sinto muito.
Okay?
Certo?
How'd it go?
Como foi?
I don't know if you had plans tonight, but you're gonna cancel them and help me put my office back together.
Eu não sei se você tinha planos para hoje à noite, mas você vai cancelá-los e me ajudar a arrumar meu escritório.
Sure thing. Just as long as you don't quit halfway through.
Com certeza. Contanto que você não desista no meio do caminho.
Thank you, Mike.
Obrigado, Mike.
Yeah, sure thing.
É, com certeza.
So, where does this go?
Então, para onde isso vai?
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda