Monica and Friends in The Smurf
Mônica e seus amigos em Os Smurfs
Hold on, Jimmy Five.
Espere aí, Cebolinha.
Just one more stitch and then I am all done!
Só mais um ponto e pronto!
I finished knitting my very first scarf!
Terminei de tricotar meu primeiro cachecol!
Hooray! 20 hoo-ways!
Viva! 20 maneiras!
I think that I will start a new business.
Acho que vou começar um novo negócio.
What do you think?
O que você acha?
Cool!
Legal!
First off, we will start selling my new scarves to everyone here in the neighborhood.
Primeiro, começaremos a vender meus novos cachecóis para todos aqui no bairro.
And then we can open a small store in the garage.
E então podemos abrir uma pequena loja na garagem.
Oh...
Oh...
And then by next month, we will turn into a multinational company
E então, no próximo mês, nos tornaremos uma empresa multinacional
exporting my handmade scars all over the world.
exportando minhas cicatrizes feitas à mão para o mundo todo.
Yippee!
Eba!
And that's when I will finally become the brand new owner of the whole street.
E é então que finalmente me tornarei o novo dono de toda a rua.
Take it easy, Mom. Easy now.
Calma, mãe. Calma agora.
Well, pig-dweeming with you was a lot of fun,
Bem, brincar com você foi muito divertido,
but I have to go play soccer with Smudge now.
mas agora tenho que ir jogar futebol com o Smudge.
I just have to get rid of this scratchy thing and then I'm...
Só preciso me livrar dessa coisa áspera e então eu...
What do you mean you have to get rid of this scratchy thing?
O que você quer dizer com ter que se livrar dessa coisa áspera?
Come on, you don't actually think that I'm going to go play soccer
Vamos lá, você não acha mesmo que eu vou jogar futebol?
with this wopo on my neck, do you?
com esse wopo no meu pescoço, você faz?
Especially not when it's so sunny outside, too.
Principalmente quando está tão ensolarado lá fora.
Only a crazy person would wear something like that in the summer.
Só uma pessoa louca usaria algo assim no verão.
Oh, boy, bye. I'm off.
Ah, rapaz, tchau. Estou indo.
Oh, how can children be so cruel?
Ah, como as crianças podem ser tão cruéis?
We try to raise them and care for them
Nós tentamos criá-los e cuidar deles
and give them love and food and do their laundry,
e dar-lhes amor e comida e lavar suas roupas,
and after all those years of sacrifice,
e depois de todos esses anos de sacrifício,
how do they manage to repay us?
como eles conseguem nos pagar?
Oh, I guess that is motherhood.
Ah, acho que isso é maternidade.
Oh, emotional blackmail, really?
Ah, chantagem emocional, sério?
Because that's what I need.
Porque é disso que eu preciso.
Give me back that dumb scarf already.
Devolva-me logo esse cachecol idiota.
Oh, good.
Ah, ótimo.
If anyone asks you who knitted it for you,
Se alguém lhe perguntar quem tricotou para você,
you just tell them it was made by your lovely mommy
você apenas diz a eles que foi feito por sua adorável mamãe
and that my prices are very, very low.
e que meus preços são muito, muito baixos.
Good luck, son. You're such a sweetie.
Boa sorte, filho. Você é um amor.
Sweetie? More like a loser is what I am.
Querida? Eu sou mais um perdedor.
Making me wear a scarf.
Me fazendo usar um cachecol.
What is she thinking?
O que ela está pensando?
What season does she even think we're in right now?
Em que estação ela acha que estamos agora?
Even worse, what decade does she think she's living in?
Pior ainda, em que década ela acha que está vivendo?
I just gotta be very careful not to be seen by anybody wearing this.
Só preciso ter muito cuidado para não ser visto por ninguém usando isso.
Otherwise, everyone will make fun of me and...
Caso contrário, todos vão zombar de mim e...
Ta-dee-da-da-da-da.
Ta-dee-da-da-da-da.
Huh?
Huh?
Whoa, what was that thing?
Uau, o que foi aquilo?
Chimmy Five, is that you?
Chimmy Five, é você?
What, Chimmy Five?
O que, Chimmy Five?
I am Ninja Chimmy.
Eu sou Ninja Chimmy.
The young ninja.
O jovem ninja.
Ooh.
Ah, sim.
Yah, yah, yah!
Sim, sim, sim!
He's nuts.
Ele é maluco.
Wah!
Uau!
Phew, that one was way too close.
Ufa, essa chegou muito perto.
Talk it to yourself, Chimmy Five.
Fale com você mesmo, Chimmy Five.
What? It's just that...
O quê? É que...
What's that?
O que é isso?
Huh?
Huh?
No, it's just that I've whirled down the stairs
Não, é só que eu desci as escadas correndo
and I broke my arm, can't you see?
e eu quebrei meu braço, você não vê?
Wowzers, but why are you smiling like that then?
Uau, mas por que você está sorrindo desse jeito então?
Doesn't it hurt you?
Não te dói?
Huh?
Huh?
Oh yeah, you're wise.
Ah sim, você é sábio.
Ouch, it hurts so very much.
Ai, dói muito.
It's unbearable, ow, ow.
É insuportável, ai, ai.
Oh dear Lord, I beg you please to give me some mercy.
Oh, querido Senhor, eu imploro que me dê um pouco de misericórdia.
I got rid of another one.
Eu me livrei de outro.
If I keep this one up,
Se eu continuar assim,
no one will ever notice that I'm wearing a...
ninguém nunca vai notar que estou usando uma...
Jimmy Five!
Cebolinha!
There is no Jimmy Five here.
Aqui não existe nenhum Cebolinha.
I am the great mummy of the farewell, that is.
Eu sou a grande múmia da despedida, claro.
Mummy Shaw!
Mamãe Shaw!
You can't hide from me, not even trying to wear a costume!
Você não pode se esconder de mim, nem mesmo tentando usar uma fantasia!
I'm going to teach you not to knock my bunny's ears ever again!
Vou te ensinar a nunca mais bater nas orelhas do meu coelho!
It wasn't me, Monica! It wasn't me!
Não fui eu, Mônica! Não fui eu!
Huh? Hello? Is there someone in there?
Hein? Alô? Tem alguém aí?
Oh, no, just me, the bush.
Ah, não, sou só eu, o arbusto.
Wow, how cool, I found a talking bush.
Uau, que legal! Encontrei um arbusto falante.
You must be a magical bush, huh?
Você deve ser um arbusto mágico, né?
Will you grant me three wishes as well?
Você me concederá três desejos também?
No, I can talk because I'm a relative
Não, posso falar porque sou parente
of the Wok and the Blue stories, duh.
das histórias do Wok e do Azul, claro.
But I got myself in the Wong cartoon,
Mas eu me meti no desenho do Wong,
so I'm on my way. Bye-bye.
Então estou indo. Tchau.
What a present-friendly bush that was.
Que arbusto tão agradável aos presentes!
Wait a sec. Relative? A Wok? Wong cartoon?
Espere um segundo. Parente? Um Wok? Um desenho animado do Wong?
Aha! I should have known.
Ah! Eu deveria ter imaginado.
It's Jimmy Five wearing a disguise.
É o Cebolinha disfarçado.
You got me. I'm going to fall!
Você me pegou. Eu vou cair!
What are you doing hiding in there, huh?
O que você está fazendo escondido aí?
Oh, fine. Here we go.
Ah, tudo bem. Lá vamos nós.
Let the mocking begin now.
Que a zombaria comece agora.
Jimmy Five, what are you wearing a harness for?
Cebolinha, por que você está usando esse arnês?
It's not a harness, Junior.
Não é um arnês, Júnior.
Can't you see that it's a scarf, okay?
Você não vê que é um cachecol?
Oh, and what is a scarf for?
Ah, e para que serve um cachecol?
It's a scarf.
É um cachecol.
Whatever you just said.
O que quer que você tenha dito.
Why, I can't believe that you don't know what it is.
Ora, não acredito que você não saiba o que é.
This is the latest twend.
Essa é a última tendência.
Oh, really? Of course.
Ah, é mesmo? Claro.
And since I am a very elegant and chic person,
E como sou uma pessoa muito elegante e chique,
I like to dress nicely, you know?
Eu gosto de me vestir bem, sabia?
Understand? But what do you use a scarf for?
Entendeu? Mas para que serve um cachecol?
You know what? This scarf really isn't used for anything.
Sabe de uma coisa? Este cachecol realmente não serve para nada.
It's just a dumb old thing that, in reality,
É apenas uma coisa velha e idiota que, na realidade,
this scarf is a super awesome, ultra mega secret weapon.
esse cachecol é uma arma super incrível e ultra mega secreta.
Huh?
Huh?
It's just like Indigo Jones' whip in disguise.
É como o chicote disfarçado de Indigo Jones.
And it's like the hook that Scorpio from Fatal Combat uses.
E é como o gancho que Scorpio do Fatal Combat usa.
And also a Tarzan vine that's used to...
E também uma videira de Tarzan que é usada para...
Who are you trying to fool here, kiddo?
Quem você está tentando enganar, garoto?
I know that this is just one of those dumb things
Eu sei que isso é apenas uma daquelas coisas idiotas
grandmothers nip for their cute little grandkids.
as avós beliscam seus netinhos fofos.
Do you think I'm stupid?
Você acha que eu sou idiota?
Blah, blah, blah. I'm an annoying, fancy, fashionable boy.
Blá, blá, blá. Sou um garoto chato, chique e estiloso.
I'm going to take a walk around the park with my brand new star fan.
Vou dar uma volta no parque com meu novo fã famoso.
It's a scoff!
É uma zombaria!
And I am done with you! Get the heck out of here, you little wet!
E eu terminei com você! Sai daqui, seu pirralho!
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Stop it! That really hurts, Jimmy Five!
Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Pare com isso! Isso dói muito, Cebolinha!
Hey, it seems like this thing is finally good for something useful.
Ei, parece que essa coisa finalmente serve para alguma coisa útil.
Go! Get out of the way!
Saiam! Saiam da frente!
Run for the hills!
Corra para as colinas!
Someone help us!
Alguém nos ajude!
Ah!
Ah!
Whoa!
Uau!
Wowzers, that was really close.
Uau, essa foi bem por pouco.
Why are those guys running away?
Por que esses caras estão fugindo?
Whoa!
Uau!
Help me!
Me ajude!
It's Whoopi-ass!
É o Whoopi-ass!
He's the meanest dog in the whole street.
Ele é o cachorro mais malvado da rua inteira.
Whoa!
Uau!
Help me!
Me ajude!
Whoa!
Uau!
Wowzers.
Uau!
Check that out, huh?
Olha só isso, hein?
He got all tangled up.
Ele ficou todo enrolado.
And now I'm a hero.
E agora sou um herói.
Hooray for Jimmy Five!
Viva o Cebolinha!
Our hero!
Nosso herói!
Oh, so you're hiding here!
Ah, então você está se escondendo aqui!
This time there's no escaping, Jimmy Five!
Desta vez não há como escapar, Cebolinha!
Oh, it's Monica!
Ah, é a Mônica!
Run back down to the plains!
Corra de volta para as planícies!
Everyone run!
Corram todos!
Oh, why you!
Ah, por que você!
Give me back Simpsons!
Devolva-me os Simpsons!
Ouch! Ouch! Stop doing that! Ouch!
Ai! Ai! Pare de fazer isso! Ai!
Hooray for Jimmy's scarf!
Viva o cachecol do Jimmy!
Look at this, Mom.
Olha isso, mãe.
You have 20 more orders for handmade scarves.
Você tem mais 20 pedidos de cachecóis artesanais.
Thank you so much, son.
Muito obrigado, filho.
But I'm a little curious.
Mas estou um pouco curioso.
You yourself said that no one would want to wear a scarf in the summer.
Você mesma disse que ninguém iria querer usar cachecol no verão.
How do you manage to sell so many of my scarves?
Como você consegue vender tantos dos meus cachecóis?
It's easy, Mommy.
É fácil, mamãe.
You just have to give the public what the public wants.
Você só precisa dar ao público o que o público quer.
Yeah!
Sim!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
