Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Turma Da Mônica: Governante de Metade da Rua

Mônica, cansada das provocações de Cebolinha para ser o dono da rua, decide dividir o território com ele. Apesar dos amigos estranharem a decisão, Mônica acredita que, dando a Cebolinha o que ele quer, ele a deixará em paz. Cebolinha comemora a "vitória" com Cascão, sem perceber que pode ter caído em uma armadilha da Mônica. A notícia se espalha rapidamente, e Mônica começa a se perguntar se tomou a decisão certa.

Monica and Friends! ruler of half the street.

Mônica e Amigos! governante de metade da rua.

Go away!

Vão embora!

This is what you get for coming up with your silly plans.

É o que acontece por vir com seus planos bobos.

I'm never giving up! I'll still become the king of the street!

Nunca vou desistir! Ainda serei o rei da rua!

You selfish bossy! You! You!

Você, egoísta mandão! Você! Você!

Uh...

Ah...

Wait a minute, Monica. You just gave me a bash

Espere um minuto, Mônica. Você acabou de me dar uma coelhada

and what are you going to do?

e o que você vai fazer?

There you go.

Pronto.

On this side of the line, the street is mine,

Desse lado da linha, a rua é minha,

as it has always been.

como sempre foi.

And you can take that side over there.

E você pode ficar com aquele lado lá.

Half and half, okay?

Metade para cada, ok?

Maybe that way you'll stop bothering me.

Talvez assim você pare de me incomodar.

Huh? Did I really hear that what?

Hã? Eu ouvi isso mesmo o quê?

La la la la la la la la la.

Lá lá lá lá lá lá lá lá lá.

What's with the happy hopping, Monica?

Que pulinhos alegres são esses, Mônica?

Today, I made a very important decision.

Hoje, tomei uma decisão muito importante.

I decided to let Jimmy Five rule half of the street.

Decidi deixar o Cascão governar metade da rua.

What? You have got to be kidding, right?

O quê? Você deve estar brincando, certo?

No. Isn't it what he's always wanted?

Não. Não é o que ele sempre quis?

B-b-b-but, Monica, the street has always been yours.

M-m-m-mas, Mônica, a rua sempre foi sua.

Oh, Maggie, you know I never cared about that stuff.

Ah, Magali, você sabe que eu nunca me importei com essas coisas.

All I want is to be respected.

Tudo o que eu quero é ser respeitada.

Well, in that case, I only hope you don't regret it.

Bem, nesse caso, só espero que você não se arrependa.

Nah, trust me.

Não, confia em mim.

Now Jimmy Five will definitely leave me alone.

Agora o Cascão definitivamente vai me deixar em paz.

Yee-haw!

Iê-haw!

Yeah! La-la-la! La-la-la-la-la-la-la!

Sim! Lá-la-la! Lá-la-la-la-la-la-la!

Woo-hoo! I got it, Smudge! I finally got it!

Uhu! Eu consegui, Cebolinha! Eu finalmente consegui!

Woo-hoo-hoo!

Uhu-hu-hu!

Yeah, I can see that.

Sim, eu consigo ver isso.

You got yourself another bashing from Monica.

Você levou mais uma coelhada da Mônica.

That's not it. I managed to defeat Monica.

Não é isso. Eu consegui derrotar a Mônica.

Yeah, right.

Ah, claro.

Well, at least halfway defeated.

Bem, pelo menos meio derrotada.

Come here. I'll show you.

Venha aqui. Eu vou te mostrar.

Hmm...

Hum...

Hey, Monica, is it not true that I'm the ruler

Ei, Mônica, não é verdade que eu sou o governante

of this side of the street?

deste lado da rua?

Yes, it is.

Sim, é verdade.

Whoa, someone pinch me because I must be dreaming.

Uau, alguém me belisque porque eu devo estar sonhando.

Whoa, hey, it's just an expression.

Uau, ei, é só uma expressão.

Yep, that's right, Smudge.

Isso mesmo, Cebolinha.

I officially handed over half of the street.

Eu oficialmente entreguei metade da rua.

Now why don't you go mind your own half over there

Agora, por que você não vai cuidar da sua metade lá

and let me be.

e me deixa em paz.

Ah, so hot!

Ah, que quente!

Did you see that?

Você viu isso?

It's big doing!

É um grande feito!

Yeah, the world really needs to hear about this news.

Sim, o mundo realmente precisa saber dessa notícia.

Hmm. Hmm.

Hum. Hum.

Huh? Oh, hey, did you hear about it?

Hã? Ah, ei, você ouviu falar disso?

That's amazing!

Isso é incrível!

Um, I'm starting to think

Hum, estou começando a achar

this was not your best idea, Monica.

que essa não foi sua melhor ideia, Mônica.

It's our turn.

É a nossa vez.

Welcome to Jimmy Five's side of the street, guys!

Bem-vindos ao lado da rua do Cascão, pessoal!

Yeah!

É!

I don't even care as long as they all stay on that side.

Eu nem ligo, contanto que todos fiquem daquele lado.

As long as they don't bother me, I'll...

Contanto que não me incomodem, eu...

Yoo-hoo!

Uh-hu!

Who's a hot-headed, butt-toothed hobbit?

Quem é a baixinha, dentuça e esquentadinha?

Oh, you freaks!

Ah, seus pestes!

Well, slow down there, Monica.

Bem, calma aí, Mônica.

I'm on my side of the street.

Eu estou no meu lado da rua.

And you're forbidden from trespassing this line.

E você está proibida de ultrapassar esta linha.

You're not going to be dishonest and break our deal,

Você não vai ser desonesta e quebrar nosso acordo,

are you, Monica?

vai, Mônica?

I, I, I, I...

Eu, eu, eu, eu...

Hey guys, we're all good to go.

Ei, pessoal, estamos prontos para ir.

Three, two, one.

Três, dois, um.

One!

Um!

Shorty, Hobbit, Butt-tooth, Hothead!

Baixinha, Dentuça, Esquentadinha!

That's right!

Isso mesmo!

Yeah, Monica, look at you!

É, Mônica, olhe para você!

Oh!

Oh!

Oh, just go over there and put an end to the abuse!

Oh, vá lá e acabe com o abuso!

But I can't break the deal I made.

Mas eu não posso quebrar o acordo que fiz.

If I don't respect his half of the street,

Se eu não respeito a metade da rua dele,

how can I expect them to respect mine?

como posso esperar que eles respeitem a minha?

Oh no, not my Samson!

Ah, não, meu Sansão não!

Oh yeah, we happen to catch so much garbage

Ah, sim, por acaso pegamos tanto lixo

when we're fishing, huh?

quando estamos pescando, hã?

Don't you even stop!

Nem pense em parar!

If you want your bunny back, you have to ask for it!

Se você quer seu coelho de volta, tem que pedir!

Jimmy Five, could you give me back my bunny?

Cascão, você pode me devolver meu coelho?

Hey, Jimmy Five-me!

Ei, Cascão-me!

You gotta call me Mr. Ruler of Half of the Street!

Você tem que me chamar de Sr. Governante de Metade da Rua!

Huh?

Hã?

Alright, alright!

Está bem, está bem!

Mr. Ruler of Half of the Street, can you give me my bunny back?

Sr. Governante de Metade da Rua, você pode me devolver meu coelho?

No!

Não!

Yeah!

É!

Now that's enough!

Agora já chega!

I'm going to...

Eu vou...

You're going to do what, huh?

Você vai fazer o quê, hã?

Huh? Are you going to violate our agreement?

Hã? Você vai violar nosso acordo?

Are you going to prove your will that's no good?

Você vai provar que sua vontade não vale nada?

I don't feel very well.

Não me sinto muito bem.

That's right. Get out of here.

Isso mesmo. Saia daqui.

We'll give your bunny a little vacation.

Vamos dar umas pequenas férias ao seu coelho.

Take this and that and this and that.

Pegue isso e aquilo e isso e aquilo.

All right, man. This was fun, but I'm tired, so I'm going home now.

Tudo bem, cara. Foi divertido, mas estou cansado, então estou indo para casa agora.

Huh? What's that?

Hã? O que é isso?

Do you think this is all fun and games?

Você acha que isso é tudo brincadeira?

Are you forgetting your obligations?

Você está esquecendo suas obrigações?

Thanks to me, you are now free from Monica's tyranny!

Graças a mim, vocês estão agora livres da tirania da Mônica!

Now I am the supreme ruler of half the street.

Agora eu sou o governante supremo de metade da rua.

I took many bunny bashings to get here.

Levei muitas coelhadas para chegar aqui.

So now I want a crown!

Então agora eu quero uma coroa!

A king's crown!

Uma coroa de rei!

And a scepter!

E um cetro!

And a mantle!

E um manto!

And a royal robe!

E um manto real!

Ah!

Ah!

Oh, my bad.

Ah, desculpe.

This was the only throne that I could find.

Este foi o único trono que consegui encontrar.

Attention, my subjects.

Atenção, meus súditos.

We have yet much to conquer.

Ainda temos muito a conquistar.

Today, half the street, and tomorrow, half of the world.

Hoje, metade da rua, e amanhã, metade do mundo.

As your king, I want ice cream every single day.

Como seu rei, eu quero sorvete todos os dias.

And that's in the summer.

E isso no verão.

In the winter, I want popcorn.

No inverno, eu quero pipoca.

Lots of popcorn.

Muita pipoca.

Popcorn with tea.

Pipoca com chá.

He lost it.

Ele enlouqueceu.

And another few rules also.

E mais algumas regras também.

I want to be invited to every game in the neighborhood

Quero ser convidado para todos os jogos do bairro

and no one...

e ninguém...

Monica?

Mônica?

What is it?

O que é?

Huh?

Hã?

What are you guys doing here?

O que vocês estão fazendo aqui?

Here, you can have this back.

Aqui, você pode ter isso de volta.

If you want, you can bash us with it too.

Se quiser, pode nos dar coelhadas com ele também.

Yeah, it's better than having Jimmy Five as ruler of the street.

Sim, é melhor do que ter o Cascão como governante da rua.

Yeah, he's a massive tyrant.

Sim, ele é um tirano enorme.

Hey, get back here!

Ei, voltem aqui!

You can't just abandon your king.

Vocês não podem simplesmente abandonar seu rei.

That's no fair.

Isso não é justo.

There's no point in having half the suite

Não adianta ter metade da rua

with no one to rule over.

sem ninguém para governar.

I don't want to own half the suite anymore.

Não quero mais ser dono de metade da rua.

Really, Jimmy Five?

Sério, Cascão?

So now I can erase this line?

Então agora posso apagar esta linha?

And I can step right here, right?

E posso pisar bem aqui, certo?

M-M-Monica...

M-M-Mônica...

Wow, but you look so good as a king.

Uau, mas você fica tão bem como rei.

Look how good this crown looks on you.

Olha como essa coroa fica bem em você.

Oh, let's not forget the mantle.

Ah, não vamos esquecer do manto.

And to finish it up, the throne.

E para finalizar, o trono.

Oh, we forgot the sector.

Ah, esquecemos do cetro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos