Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Turma Da Mônica: Jogos Modernos

Cebolinha, cansado dos videogames quebrados, constrói um carrinho incrível com peças velhas. Cascão, que passou o tempo todo jogando, implora para andar no novo brinquedo, mas Cebolinha se recusa, lembrando que Cascão não o convidou para jogar. Mônica aparece querendo ir à festa da Carminha e, apesar do carrinho ser de um lugar só, tenta convencer Cebolinha a levá-la.

Monica and Friends in Modern Games

Mônica e Amigos em Jogos Modernos

What's up, Smudge? Everything okay?

E aí, Cascão? Tudo certo?

Everything's fine, Bobby.

Tudo tranquilo, Bidu.

Whoa!

Uau!

Whoa, dude! What a sweet car that is! Is it yours?

Uau, cara! Que carro animal é esse? É seu?

Yeah! I built it all by myself with some junk that I found in my dad's garage.

Sim! Eu mesmo construí tudo com umas tralhas que achei na garagem do meu pai.

Isn't it cool, huh?

Não é legal, hein?

It's cool! This thing is insane!

É legal! Essa coisa é insana!

You like? It's bi-fuel efficient.

Gostou? Ele é bi-combustível eficiente.

It runs on foot power or by pushing it down a hill.

Funciona a pé ou empurrando ladeira abaixo.

Genius.

Gênio.

Does it have a CD player and V3 player?

Tem CD player e MP3 player?

No, but my pet flies, they all know how to whistle

Não, mas as minhas moscas de estimação, todas elas sabem assobiar

every Hannah Mountain song.

todas as músicas da Hannah Mountain.

Sensational, Smudge.

Sensacional, Cascão.

Just look at that.

É só olhar isso.

It has quo-plated wheels.

Tem rodas quo-banhadas.

That is right.

Isso mesmo.

That there is top quality aluminum, my friend.

Aquilo ali é alumínio de alta qualidade, meu amigo.

And on top of that, they're anti-adherent.

E ainda por cima, são antiaderentes.

Anti-adherent?

Antiaderentes?

Yeah, because I used some of my mother's old pan lids

Sim, porque eu usei umas tampas de panela velhas da minha mãe

to make the wheel.

para fazer a roda.

Wowzers, wowzers, 20 times wowzers.

Uau, uau, 20 vezes uau.

I love your new car.

Eu amo seu carro novo.

Can I go for a ride?

Posso dar uma volta?

Can I, can I?

Posso, posso?

No!

Não!

Whoa!

Uau!

Why not?

Por que não?

Why'd you say no?

Por que você disse não?

Because while I was working hard on building this new car,

Porque enquanto eu estava trabalhando duro construindo esse carro novo,

you were wasting all of your time playing video games.

você estava perdendo todo o seu tempo jogando videogame.

Yeah, and now it's all broken because I played too much.

É, e agora está tudo quebrado porque eu joguei demais.

You see?

Tá vendo?

Shame on you.

Que vergonha.

You're so selfish.

Você é tão egoísta.

You didn't even invite me.

Nem me convidou.

And now you show up here acting all smart inviting me to play

E agora você aparece aqui todo esperto me convidando para jogar

just because I have a brand new car.

só porque eu tenho um carro novinho.

Well, technically speaking, I don't want to play with you.

Bem, tecnicamente falando, eu não quero jogar com você.

I want to play with your car.

Eu quero brincar com o seu carro.

Nah, nah, Nina, no!

Não, não, Nina, não!

So you can go away and bother someone else.

Então pode ir embora e incomodar outra pessoa.

Please let me play, Smudge.

Por favor, me deixa brincar, Cascão.

Just one little wide, please.

Só uma voltinha, por favor.

Out! I'm hitting the road.

Fora! Vou pegar a estrada.

Or rather, pedaling the road.

Ou melhor, pedalar a estrada.

Ha ha ha ha!

Ha ha ha ha!

Taxi!

Táxi!

Would you be so kind as to take me over to Carmen's house?

Você seria tão gentil a ponto de me levar para a casa da Carminha?

She invited me to her special party

Ela me convidou para a festa especial dela

and I don't want to get any mud on my brand new shoes.

e eu não quero sujar meus sapatos novinhos de lama.

Monica, there is no taxi around here. It's me. It's Smudge.

Mônica, não tem táxi por aqui. Sou eu. É o Cascão.

I know. I could smell the garbage truck stink from afar.

Eu sei. Eu senti o cheiro de caminhão de lixo de longe.

So tell me, are you taking me or not?

Então me diga, você vai me levar ou não?

But how? My car only has enough seats for one person.

Mas como? Meu carro só tem assento para uma pessoa.

Oh, but I'm pretty certain that someone skinny as me would fit easily right there by your side.

Ah, mas eu tenho certeza que alguém magrinha como eu caberia facilmente aí do seu lado.

Don't you think, Smudge?

Não acha, Cascão?

Who, you? Fit in here?

Quem, você? Caber aqui?

Maybe if I had a tow truck.

Talvez se eu tivesse um guincho.

Ouch!

Ai!

Well, that's it then. Hitch a car to tow me.

Bem, então é isso. Engate um carro para me rebocar.

Could you please put this pillow on the seat for me?

Você poderia por favor colocar esta almofada no assento para mim?

I wouldn't want to get my new dress

Eu não gostaria de sujar meu vestido novo

dirty from that filthy box of yours.

da sua caixa imunda.

Ah, this is it.

Ah, é isso.

Would you be so kind as to avoid going to downtown?

Você seria tão gentil a ponto de evitar ir para o centro?

I heard that the traffic is sheer madness over there.

Ouvi dizer que o trânsito é uma loucura por lá.

Caught you wet-handed, you tweeter.

Peguei você em flagrante, seu fofoqueiro.

You thought I wouldn't see you, right?

Você achou que eu não ia te ver, né?

Ah, what is all this now?

Ah, o que é tudo isso agora?

You refused to play with me today

Você se recusou a brincar comigo hoje

so that you could be between to be Monica's driver.

para que pudesse ser o motorista da Mônica.

Betrayal, betrayal.

Traição, traição.

Mr. Driver, I can't just hang around here.

Senhor Motorista, eu não posso ficar parada aqui.

I have an appointment, you know.

Tenho um compromisso, sabe?

Yes, ma'am.

Sim, senhora.

So that's it, huh?

Então é isso, hein?

Well, then you will have to go over my dead body.

Bem, então você terá que passar por cima do meu cadáver.

Ah!

Ah!

The streets in the city are in terrible condition.

As ruas da cidade estão em péssimas condições.

There are too many bumps, not to mention all of the potholes.

Há muitos solavancos, sem falar nos buracos.

That's the price of progress.

Esse é o preço do progresso.

Oh, you will pay for this.

Ah, você vai pagar por isso.

And what about the sound pollution?

E quanto à poluição sonora?

I am so sick of it.

Estou tão cansada disso.

I want to move somewhere else.

Quero me mudar para outro lugar.

Huh? Why do we stop now?

Hã? Por que paramos agora?

We can't go forward on this path.

Não podemos seguir por este caminho.

The field is completely floated.

O campo está completamente alagado.

It looks like a swamp here.

Parece um pântano aqui.

It's all floated?

Está tudo alagado?

Yes, and it's all because of yesterday's rainstorm.

Sim, e tudo por causa da tempestade de ontem.

Do you mean to say that it's flooded?

Você quer dizer que está inundado?

Well, we'll get stuck in the mud one way or another.

Bem, vamos ficar presos na lama de um jeito ou de outro.

That's disgusting.

Que nojo.

Is this the reason I am paying my taxes?

É por isso que estou pagando meus impostos?

Where's our mayor?

Onde está nosso prefeito?

He's doing nothing.

Ele não está fazendo nada.

We are going to have to take a detour.

Teremos que pegar um desvio.

A detour? Will it take long?

Um desvio? Vai demorar?

No, we're going to take a shortcut.

Não, vamos pegar um atalho.

We're going to go through the backyard of...

Vamos passar pelo quintal de...

Huh? What is that thing?

Hã? O que é aquilo?

Jimmy Five?

Cebolinha?

Tollbooth, can you two weed?

Pedágio, vocês podem ler?

I can read, but you don't know how to spell.

Eu consigo ler, mas você não sabe soletrar.

A-tool-booth?

Pedágio?

I, uh, I, I, I went out of paint.

Eu, é, eu, eu, eu fiquei sem tinta.

And since when is there a toll to use your backyard as a shortcut?

E desde quando tem pedágio para usar seu quintal como atalho?

Well, you know how it goes, why?

Bem, você sabe como é, por que?

It's getting very expensive to take care of the grass.

Está ficando muito caro cuidar da grama.

What grass?

Que grama?

What you have is a field of weeds.

O que você tem é um campo de mato.

If it's your grass, then why do we have to pay for its maintenance, huh?

Se é sua grama, então por que temos que pagar pela manutenção dela, hein?

Uh, we nothing.

Ah, nós nada.

That's you.

Isso é você.

I don't have two pennies to rub together.

Eu não tenho um tostão furado.

What?

O quê?

If you don't have any money, then how are you planning to pay for the taxi ride?

Se você não tem dinheiro, então como pretende pagar pela corrida de táxi?

Take that.

Toma essa.

Oh, well, I just thought that I could pay you with this whole bowl of candy.

Ah, bem, eu só pensei que poderia te pagar com esta tigela cheia de doces.

Bowl of candies? Oh, I love them.

Tigela de doces? Oh, eu amo eles.

Hey, hey, I can also accept those candies as a form of payment.

Ei, ei, eu também posso aceitar esses doces como forma de pagamento.

Didn't you just say that the toll was to take care of the grass in the backyard?

Você não acabou de dizer que o pedágio era para cuidar da grama do quintal?

She's right there. Since when have plants ever liked candy?

Ela está certa. Desde quando as plantas gostam de doces?

Plants like to eat fertilizer, so I've heard.

Plantas gostam de comer fertilizante, assim ouvi dizer.

She is right. If you want, I can go home and get you some manure.

Ela está certa. Se quiser, posso ir para casa e pegar um pouco de esterco para você.

Hey, what are you kids doing around here?

Ei, o que vocês crianças estão fazendo por aqui?

Well, Jimmy Five is saying that from now on,

Bem, o Cebolinha está dizendo que de agora em diante,

everybody's going to have to pay to get in his backyard.

todo mundo vai ter que pagar para entrar no quintal dele.

That's correct. Even you will have to pay.

Isso mesmo. Até você terá que pagar.

Jimmy Five said, that's a terrible idea.

Cebolinha, isso é uma péssima ideia.

Are you trying to extort money from your good friends?

Você está tentando extorquir dinheiro de seus bons amigos?

Not only money, ma'am. He also wanted to take my candies, too.

Não só dinheiro, senhora. Ele também queria pegar meus doces.

Yeah, and my dog, too.

É, e meu cachorro também.

I think you'd better start explaining yourself, young man.

Acho que é melhor você começar a se explicar, mocinho.

Okay, I confess it.

Ok, eu confesso.

I didn't even want any of that.

Eu nem queria nada disso.

I just wanted to ruin the game that they were playing.

Eu só queria estragar o jogo que eles estavam jogando.

Because Smudge wouldn't play with me,

Porque o Cascão não queria brincar comigo,

and then Monica didn't want to either,

e aí a Mônica também não queria,

and then they even went over me with the new car.

e aí eles ainda passaram por mim com o carro novo.

Oh, my, Jimmy Five.

Oh, meu Deus, Cebolinha.

It wasn't that serious at all, was it?

Não era tão sério assim, era?

Yeah, it turned out to be a boring game anyway.

É, acabou sendo um jogo chato de qualquer maneira.

A huge traffic jam downtown, bumpy pothole streets,

Um engarrafamento enorme no centro, ruas esburacadas e cheias de solavancos,

huge floods all over the city.

grandes inundações por toda a cidade.

It was chaos!

Foi um caos!

Oh, oh, oh, oh, oh.

Oh, oh, oh, oh, oh.

Hey, listen up.

Ei, preste atenção.

If you want to, you can play with us, all right?

Se você quiser, pode brincar com a gente, tudo bem?

It's okay.

Está tudo bem.

Yeah, we were just kidding with you, that's all.

É, nós só estávamos brincando com você, só isso.

Really?

Sério?

Well, now that everything has been cleared up,

Bem, agora que tudo foi esclarecido,

I'm going in, all right?

eu estou entrando, tudo bem?

And don't get yourselves into any more trouble, children.

E não se metam em mais problemas, crianças.

Hooray, hooray!

Viva, viva!

What are we gonna play now?

O que vamos brincar agora?

Well, I think that we could play something like

Bem, acho que poderíamos brincar de algo como

Smudge Here's a Taxi Driver

Cascão é um taxista

I have a beautiful client on her way to a party,

Eu tenho uma cliente linda a caminho de uma festa,

and this client is already very late,

e essa cliente já está muito atrasada,

and she's not happy at all.

e ela não está nada feliz.

Do you get it?

Você entende?

I get it.

Entendi.

Imagining Smudge as a taxi driver is easy,

Imaginar o Cascão como taxista é fácil,

but picturing you as a beautiful girl is going to be hard.

mas te imaginar como uma garota bonita vai ser difícil.

I may lose my teeth, but I will never miss the joke.

Posso perder meus dentes, mas nunca perderei a piada.

And what about you?

E quanto a você?

You better wipe that silly smile off your face.

É melhor você tirar esse sorriso bobo do rosto.

But what for?

Mas para quê?

Do you want to borrow it so that you have a chance to look prettier?

Quer emprestá-lo para ter a chance de parecer mais bonita?

What are Jimmy Five and the other children playing this time?

O que o Cebolinha e as outras crianças estão brincando desta vez?

I'm not sure. I didn't quite get what they said.

Não tenho certeza. Não entendi bem o que eles disseram.

They are pretending to play that they are in toll booths, floods, traffic jams, bumpy potholed streets.

Eles estão fingindo brincar que estão em pedágios, inundações, engarrafamentos, ruas esburacadas e cheias de solavancos.

Oh, those children.

Oh, essas crianças.

To be honest, I really don't know where they get those ideas from.

Para ser honesta, eu realmente não sei de onde eles tiram essas ideias.

The city is in chaos this morning because of yesterday's rain.

A cidade está um caos esta manhã por causa da chuva de ontem.

Reports of a massive flooding causing miles of traffic jams everywhere.

Relatos de uma inundação massiva causando quilômetros de engarrafamentos por toda parte.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos