Turma Da Mônica: O Plano Do Falso Amigo
The False Friend Plan
O Plano Amigo da Onça
Monica and Friends in...
Mônica e Amigos em...
The False Friend Plan
O Plano Amigo da Onça
What's up?
E aí?
Ah!
Ah!
Maggie's not home, you know.
A Magali não está em casa, viu?
I just saw her go out with her mom.
Acabei de vê-la sair com a mãe.
Oh, okay, thank you then, bye.
Ah, tá, obrigado então, tchau.
Hmm?
Hum?
Huh?
Hã?
Hmm.
Hum.
Wait a minute, it's not even all that sunny.
Espera aí, nem está um sol tão forte assim.
Why do you have your sunglasses on, huh?
Por que você está de óculos escuros, hã?
None of your business!
Não é da sua conta!
Well, maybe she doesn't wanna be recognized.
Ora, talvez ela não queira ser reconhecida.
Nah, if that were the case,
Que nada, se fosse isso,
you would be hiding her teeth.
você estaria escondendo os dentes dela.
True.
Verdade.
Think about it.
Pensa bem.
Why would Monica be wearing sunglasses today?
Por que a Mônica estaria de óculos escuros hoje?
Wait a minute. I know.
Espera um pouco. Eu sei.
I bet she's hiding a black eye.
Aposto que ela está escondendo um olho roxo.
Are you saying that someone managed to be
Você está dizendo que alguém conseguiu ser
even more powerful than Monica?
ainda mais forte que a Mônica?
And she doesn't want anyone to know about it.
E ela não quer que ninguém saiba disso.
We need to find out who's the hero who did it.
Precisamos descobrir quem é o herói que fez isso.
Oh, well, she'll never tell us that.
Ah, mas ela nunca vai nos contar isso.
But she is going to tell Maggie.
Mas ela vai contar para a Magali.
But Maggie left the house.
Mas a Magali saiu de casa.
Exactly.
Exato.
And if Monica's only going to tell her secret to Maggie,
E se a Mônica só vai contar o segredo dela para a Magali,
And if Maggie is not here, then what are we gonna do?
E se a Magali não está aqui, então o que vamos fazer?
Forget about it and go and play ball?
Esquecer e ir jogar bola?
No! We're gonna find out everything!
Não! Vamos descobrir tudo!
And I already have the perfect plan.
E eu já tenho o plano perfeito.
Oh no! No! Why does it always have to be me? Why?
Ah não! Não! Por que sempre tem que ser eu? Por quê?
Well, because I certainly couldn't pass as Maggie, could I?
Ora, porque eu com certeza não passaria por Magali, não é?
Of course not! Chubby like that and with a speech impediment!
Claro que não! Gordinho desse jeito e com o problema na fala!
Just put this on!
É só vestir isso!
Wait...
Espera...
It needs a final touch.
Falta um toque final.
And it's perfect.
E está perfeito.
Well, I'm not liking this.
Bem, eu não estou gostando disso.
This kind of disguise is not me at all.
Esse tipo de disfarce não combina nada comigo.
Come on, it's going to be for a noble cause.
Ah, qual é, vai ser por uma causa nobre.
You look like a great girl.
Você parece uma ótima garota.
I mean, just great in general.
Quer dizer, ótima em geral.
Don't forget, get the whole story out of Monica, okay?
Não esquece, tira a história toda da Mônica, tá?
Oh, Maggie, it's you.
Ah, Magali, é você.
No, I mean, yes, of course it's me.
Não, quer dizer, sim, claro que sou eu.
Who else would it be?
Quem mais seria?
Look at my yellow dress.
Olha meu vestidinho amarelo.
It's totally me.
Sou eu todinha.
I love watermelons!
Adoro melancias!
Oh, Maggie, Maggie, I need to talk to you so bad.
Ai, Magali, Magali, preciso tanto conversar com você.
Oh, wow.
Ah, uau.
Come inside with me.
Entra comigo.
Come on.
Vamos.
This smell in the air can only mean that Smudge's around.
Esse cheiro no ar só pode significar que o Cascão está por perto.
Hey, hey, hey.
Ei, ei, ei.
I actually think Smudge's smell is his charm.
Na verdade, acho que o cheiro do Cascão é o charme dele.
You do?
Você acha?
Do? Um, okay, well, sit down so I can tell you something.
Acho? Hã, ok, bem, senta para eu te contar uma coisa.
Okay, hurry up and tell me.
Ok, anda logo e me conta.
Hey, you know my mom doesn't like people to put their feet on the couch.
Ei, você sabe que minha mãe não gosta que coloquem os pés no sofá.
Oh, that's true. Anyway, what's up with those sunglasses?
Ah, é verdade. Enfim, qual é a desses óculos de sol?
Oh, yeah, that's exactly what I wanted to talk about. Something terrible happened, you know?
Ah, sim, é exatamente sobre isso que eu queria falar. Algo terrível aconteceu, sabe?
But first, would you like some tea and biscuits?
Mas primeiro, você gostaria de um chá e biscoitos?
Not now, not now. Tell me already.
Agora não, agora não. Me conta logo.
Huh? You're saying no to food?
Hã? Você está dizendo não à comida?
Oh, it's because I would rather eat something with more substance.
Ah, é porque eu preferiria comer algo mais substancioso.
Why don't we go to the diner?
Por que não vamos à lanchonete?
Ugh, Smudge needs to take some drama lessons.
Ugh, o Cascão precisa ter umas aulas de teatro.
Now that's more like the Maggie I know.
Agora sim, essa é a Magali que eu conheço.
Okay, now tell me, tell me, tell me.
Ok, agora me conta, me conta, me conta.
But you always say you can't think properly on an empty stomach.
Mas você sempre diz que não consegue pensar direito de estômago vazio.
Oh, you're right.
Ah, você tem razão.
Wow, I've never seen you take so long to eat.
Uau, nunca te vi demorar tanto para comer.
Oh, okay, but now tell me, who did that to you?
Ah, ok, mas agora me conta, quem fez isso com você?
Come on, who else could it be?
Qual é, quem mais poderia ser?
Who, who?
Quem, quem?
Oh, you know.
Ah, você sabe.
No, I don't.
Não, eu não sei.
Yes, you do.
Sim, você sabe.
I don't know, just tell me already.
Não sei, só me conta logo.
It was, it was Ricky.
Foi, foi o Franjinha.
Say what? I cannot believe that.
O quê? Não acredito nisso.
Are you telling me that that Kling Kling punched you in the eye?
Você está me dizendo que aquele Franjinha te deu um soco no olho?
He didn't punch me.
Ele não me socou.
Was it a roundhouse kick, then?
Foi um chute rodado, então?
Of course not. Are you crazy?
Claro que não. Você está louca?
I saw him with the girl yesterday.
Eu o vi com a garota ontem.
And the girl hit you?
E a garota te bateu?
No.
Não.
Oh, no. He's here.
Ah, não. Ele está aqui.
Oh, I'm going to feel sick.
Ah, vou me sentir mal.
Don't let him see. Don't let him see me.
Não deixe ele me ver. Não deixe ele me ver.
Wait, why? If he hasn't even hit you.
Espera, por quê? Se ele nem te bateu.
Come on, Maggie.
Qual é, Magali.
You have always known very well that my heart is his.
Você sempre soube muito bem que meu coração é dele.
His? You have a crush on Ringy?
Dele? Você tem uma queda pelo Franjinha?
Oh my!
Ah, meu Deus!
What are you laughing at?
Do que você está rindo?
Oh, it's just it reminded me of a joke I saw online.
Ah, é só que me lembrou de uma piada que vi online.
But you still haven't told me about what happened to your eyes.
Mas você ainda não me contou o que aconteceu com seus olhos.
I cried so much when I found out he was dating someone that my eyes got really puffy.
Eu chorei tanto quando descobri que ele estava namorando alguém que meus olhos ficaram muito inchados.
So you're wearing sunglasses just because of that?
Então você está usando óculos escuros só por causa disso?
What do you mean, just because?
Como assim, só por causa disso?
Whoa!
Uau!
What kind of friend are you?
Que tipo de amiga você é?
You're acting way too weird, Maggie.
Você está agindo estranha demais, Magali.
Hey, take it easy, Monica.
Ei, calma, Mônica.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Uau, uau, uau, uau!
Water!
Água!
Whoa, whoa!
Uau, uau!
Whoo, that was close.
Ufa, essa foi por pouco.
Maggie, being afraid of water?
Magali, com medo de água?
You're wearing boys' underwear!
Você está usando cueca de menino!
Of course. What did you expect?
Claro. O que você esperava?
I told you me five lace panties weren't really my thing.
Eu te disse que minhas calcinhas de renda não eram muito a minha praia.
So this is all another plan?
Então isso é tudo outro plano?
You're not gonna get away with this!
Você não vai se safar dessa!
You're gonna... Huh?
Você vai... Hã?
Hey, what's happening here?
Ei, o que está acontecendo aqui?
Oh, hey, Ricky.
Ah, ei, Franjinha.
Monica wants to give us a bashing
A Mônica quer nos dar uma surra
because we found out she has a crush on you.
porque descobrimos que ela tem uma queda por você.
That's all.
É só isso.
She likes me?
Ela gosta de mim?
Yeah, her eyes are swollen
Sim, os olhos dela estão inchados
because she's been crying over you so much.
porque ela tem chorado muito por você.
Is that true, Monica?
Isso é verdade, Mônica?
Let me see. Excuse me, may I?
Deixa eu ver. Com licença, posso?
Oh.
Ah.
So you really were crying because of me then?
Então você estava mesmo chorando por mim?
Yes.
Sim.
No way! What a joke!
Não creio! Que piada!
Hmph! Those brats!
Hmph! Aqueles pestes!
Hey, Monica!
Ei, Mônica!
Maggie, my true friend! I'm so happy it's you! You have no idea!
Magali, minha verdadeira amiga! Estou tão feliz que é você! Você não tem ideia!
What happened to your eyes?
O que aconteceu com seus olhos?
Oh, nothing important. I've been crying for no reason.
Ah, nada importante. Tenho chorado sem motivo.
Oh, and why are they wearing sunglasses? It's not even sunny today!
Ah, e por que eles estão de óculos escuros? Nem está sol hoje!
Beats me. I have no idea!
Sei lá. Não faço ideia!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda