Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Turma Da Mônica: Arte No Parque

Marina organiza sua primeira exposição de arte no parque, contando com a ajuda da Mônica. Cebola, querendo aparecer, coloca seus próprios desenhos na exposição, gerando confusão e irritando a Mônica. Magali e Sunny chegam para prestigiar a amiga.

Monica and Friends in...

Mônica e Amigos em...

Art at the Park!

Arte no Parque!

Monica!

Mônica!

Hi, Marina! It's you!

Oi, Marina! É você!

My exhibition is today, remember?

Minha exposição é hoje, lembra?

Of course I do!

Claro que lembro!

You promised me that you would help set everything up with me.

Você me prometeu que me ajudaria a montar tudo.

You can count on me, Marina!

Pode contar comigo, Marina!

Oh, I am so very excited!

Ah, eu estou tão animada!

It's my first exhibition!

É a minha primeira exposição!

Even if it's not in an art gallery,

Mesmo que não seja numa galeria de arte,

an exhibition at the park is super cool, too!

uma exposição no parque é super legal também!

After all, the park is an open democratic space.

Afinal, o parque é um espaço democrático e aberto.

It's open to every type of expression.

É aberto a todo tipo de expressão.

Is this wall okay?

Essa parede está boa?

It's a great choice. Let's set everything up on it.

É uma ótima escolha. Vamos montar tudo nela.

It's going to be so pretty.

Vai ficar tão bonito.

Let's put it all in order.

Vamos colocar tudo em ordem.

First, here will be the sketches.

Primeiro, aqui ficarão os esboços.

My still-lifes will hang here. My landscapes here.

Minhas naturezas-mortas vão aqui. Minhas paisagens aqui.

Animals. Human figures.

Animais. Figuras humanas.

Huh? I don't remember going through a cubist phase.

Hã? Não me lembro de ter passado por uma fase cubista.

How strange.

Que estranho.

Who is the model for this?

Quem é a modelo para isso?

I don't think I did this one, Monica.

Não fui eu que fiz este, Mônica.

If you're not going to buy it, then please put it back in its place.

Se não vai comprar, por favor, coloque de volta no lugar.

Jimmy Five, what's the meaning of all this?

Cebolinha, o que significa tudo isso?

Are you trying to get in the way of Marina's art exhibition?

Você está tentando atrapalhar a exposição de arte da Marina?

The park is an open democratic space open to every type of expression there is.

O parque é um espaço democrático e aberto a todo tipo de expressão que existe.

Didn't I just say that a little while ago?

Eu não acabei de dizer isso há pouco tempo?

But these are just scribbles. They're not art.

Mas isso são apenas rabiscos. Não é arte.

Since when did you become a specialized art critic?

Desde quando você virou um crítico de arte especializado?

You know that you're only doing this to annoy me.

Você sabe que está fazendo isso só para me irritar.

I'm only a talented person trying to showcase my latest work.

Eu sou apenas uma pessoa talentosa tentando mostrar meu trabalho mais recente.

A troubled, conflicted personality searching for his own self-worth in a judgmental world.

Uma personalidade conturbada e conflitante em busca de sua própria autoestima em um mundo cheio de julgamentos.

Your own shelf?

Sua própria estante?

Not shelf. I said self.

Não estante. Eu disse 'autoestima'.

Then what in the world are you trying me for?

Então o que diabos você está me testando para quê?

I am trying to put away the many hoes of the modern world.

Estou tentando guardar as muitas enxadas do mundo moderno.

They're mine!

São minhas!

I'm that, Monica. He has the right to display his artwork here too.

É isso, Mônica. Ele tem o direito de exibir sua arte aqui também.

Yeah, but he is so bothersome!

Sim, mas ele é tão chato!

Aye, aye. I simply cannot tolerate this war of egos that some of my colleagues love to promote.

Ai, ai. Eu simplesmente não consigo tolerar essa guerra de egos que alguns dos meus colegas adoram promover.

Hi Marina, I heard about your exhibition. It's amazing.

Oi Marina, fiquei sabendo da sua exposição. É incrível.

Aw, thank you so much Sunny. I decided to exhibit a few paintings so that the public can connect with all of my art.

Ah, muito obrigada, Magali. Decidi exibir algumas pinturas para que o público possa se conectar com toda a minha arte.

So cool! They're all nice. What's up Jimmy Five? I didn't know you had an exhibition here too.

Que legal! São todas bonitas. E aí, Cebolinha? Não sabia que você tinha uma exposição aqui também.

Yeah, that's how I am. I'm multi-talented, multi-faceted, multi-colorful, multi-many other things, you know what I mean?

Sim, sou assim. Sou multitalentoso, multifacetado, multicolorido, multi-muitas outras coisas, sabe o que quero dizer?

Do you want the public to connect with your art as well?

Você quer que o público se conecte com sua arte também?

Well, no. I was thinking along the lines of fame and fortune, actually.

Bem, não. Eu estava pensando em fama e fortuna, na verdade.

What? But all your drawings are just to make fun of Monica.

O quê? Mas todos os seus desenhos são só para zombar da Mônica.

Every art exhibit needs a theme, right?

Toda exposição de arte precisa de um tema, certo?

Even my two-year-old cousin would draw her better.

Até meu primo de dois anos a desenharia melhor.

You're a liar. Your cousin is three now,

Você é um mentiroso. Seu primo tem três agora,

and he still colors outside of the lines that eat all of his crayons.

e ele ainda colore fora das linhas e come todos os lápis de cor dele.

Yup, yup.

Sim, sim.

Huh.

Hã.

Just give up. Nobody wants to look at these.

Desista. Ninguém quer olhar para isso.

Hey, Moina. You're getting in the way of my business.

Ei, Mônica. Você está atrapalhando o meu negócio.

Huh? How so?

Hã? Como assim?

You need to go exhibit your artwork far away from me.

Você precisa exibir sua arte bem longe de mim.

By the time people reach me, they'll already be bored by looking at your paintings.

Quando as pessoas chegarem em mim, já estarão entediadas de olhar para as suas pinturas.

I think the problem is something else.

Acho que o problema é outro.

Hey, I have been organizing this exhibit for a long time now.

Ei, eu estou organizando esta exposição há muito tempo.

And it is only for appreciation purposes.

E é apenas para fins de apreciação.

This is not a competition.

Isso não é uma competição.

This amateurism is what is hurting our community.

Esse amadorismo é o que está prejudicando nossa comunidade.

I'm not afraid of the competition.

Não tenho medo da competição.

All I need is a little more publicity.

Tudo o que preciso é um pouco mais de publicidade.

Things are moving kind of slow, huh?

As coisas estão indo meio devagar, não é?

Huh? It must be the heat wave.

Hã? Deve ser a onda de calor.

Most people don't value true art anymore.

A maioria das pessoas não valoriza mais a verdadeira arte.

I need to investigate and find out what the problem is.

Preciso investigar e descobrir qual é o problema.

How cool! I want a portrait of myself.

Que legal! Eu quero um retrato meu.

Aw, that must be it.

Ah, deve ser isso.

That must be the reason why no one is reaching my exhibition.

Essa deve ser a razão pela qual ninguém está vindo à minha exposição.

Some of Wiener's playing dirty, huh?

Alguém está jogando sujo, não é?

I need to act now.

Preciso agir agora.

What's that there lying around?

O que é aquilo jogado ali?

That must be Mowina's magic pencil.

Deve ser o lápis mágico da Marina.

That's exactly what I need to fire up my business.

É exatamente o que eu preciso para impulsionar meu negócio.

My gosh, Monica. I think I drew a lot of portraits.

Meu Deus, Mônica. Acho que desenhei muitos retratos.

Yeah, and now it's calmed down a bit.

Sim, e agora acalmou um pouco.

I thought that Jimmy Five had given up trying to sell his pieces.

Pensei que o Cebolinha tinha desistido de tentar vender as peças dele.

There you go. This is your drawing.

Aqui está. Este é o seu desenho.

And you don't even need a cow-eater wound. Cool, huh?

E você nem precisa de um curativo para comer vaca. Legal, né?

Ha! That's cool.

Ha! Que legal.

Jimmy Five! What do you think you're doing?

Cebolinha! O que você pensa que está fazendo?

What? I'm just trying to run an honest business.

O quê? Estou apenas tentando tocar um negócio honesto.

And business is booming now.

E o negócio está bombando agora.

Honest business?

Negócio honesto?

Horsewash, you have taken my pencil.

Bobagem, você pegou meu lápis.

It was just lying on the ground.

Ele estava jogado no chão.

You give that back to me now!

Devolva-o para mim agora!

You can't stand for other people's success, can ya?

Você não aguenta o sucesso dos outros, não é?

I'm so sorry, Smudge, but I'm going to have to erase your drawing.

Sinto muito, Cascão, mas vou ter que apagar seu desenho.

Huh? B-b-b-but I just paid for it!

Hã? M-m-mas eu acabei de pagar por ele!

Give him back his money then!

Devolva o dinheiro dele então!

Well, but he didn't pay me any money.

Bem, mas ele não me pagou dinheiro nenhum.

And I bet there's some gummies missing from in here.

E aposto que estão faltando algumas jujubas aqui dentro.

Jimmy Five, you're always up to something.

Cebolinha, você está sempre aprontando alguma.

I am such a misunderstood talent.

Eu sou um talento tão incompreendido.

Was that the only drawing you made with it?

Foi o único desenho que você fez com ele?

Yeah. I was so close to becoming a huge success.

Sim. Eu estava tão perto de fazer um enorme sucesso.

I now see that you can't live off of your art.

Agora vejo que não se pode viver da arte.

You just need to learn how to draw well, to paint, and dedicate yourself fully.

Você só precisa aprender a desenhar bem, a pintar e se dedicar totalmente.

Nah, that sounds like way too much work.

Não, isso parece muito trabalho.

Never mind him, Marina. He's never going to learn at all.

Deixa ele, Marina. Ele nunca vai aprender.

Well, let's gather up all the drawings.

Bem, vamos juntar todos os desenhos.

Apart from that, the exhibition was a huge success.

Fora isso, a exposição foi um enorme sucesso.

I loved it too! And who knows, you could organize a new one soon!

Eu amei também! E quem sabe, você pode organizar uma nova em breve!

Hey, who's the new girl? I've never seen her around here.

Ei, quem é a garota nova? Nunca a vi por aqui.

You know, she looks like she could really use a diet, Marina.

Sabe, ela parece que realmente precisa de uma dieta, Marina.

What about those teeth? My gosh!

E aqueles dentes? Meu Deus!

Monica, that new girl is you!

Mônica, aquela garota nova é você!

Wait, what? Are you crazy, Marina?

Espera, o quê? Você está louca, Marina?

It's a picture of you drawn by Jimmy Five using my magic pencil!

É uma foto sua desenhada pelo Cebolinha usando meu lápis mágico!

Why, that's right!

Por que, é verdade!

It's about time Jimmy found

Já é hora de o Cebolinha levar

a good knock upside his head.

uma boa coelhada na cabeça.

He lied when he told us he hadn't drawn any others.

Ele mentiu quando nos disse que não tinha feito outros desenhos.

Jimmy, fine!

Cebolinha, que droga!

You never learn, do you?

Você nunca aprende, não é?

What did I do this time?

O que eu fiz desta vez?

What did you do?

O que você fez?

Why not tell us who that is coming over here?

Por que não nos diz quem está vindo para cá?

What? It's Monica.

O quê? É a Mônica.

What's happening?

O que está acontecendo?

Do you have a twin sister now?

Você tem uma irmã gêmea agora?

No. We know that you were the one

Não. Nós sabemos que foi você

who made this ugly drawing of me.

quem fez esse desenho feio de mim.

And then you told us that there were no other drawings.

E depois você nos disse que não havia outros desenhos.

That must have been from when I was practicing.

Isso deve ter sido de quando eu estava praticando.

But she looks perfect, right?

Mas ela parece perfeita, certo?

Like two chubby buck-toothed girls.

Como duas meninas gordinhas com dentes grandes.

It's like there was some kind of mirror out here.

É como se houvesse algum tipo de espelho aqui.

Monica, why are you giving me those looks?

Mônica, por que você está me olhando assim?

I believe that you have created more than enough trouble for today.

Acredito que você causou problemas mais do que suficientes por hoje.

Oh, come on, that's so unfair.

Ah, qual é, isso é tão injusto.

Paulina, you have to do something.

Magali, você tem que fazer alguma coisa.

And I will.

E eu farei.

But I'll have to learn a lesson.

Mas terei que aprender uma lição.

An artist is always responsible for their art.

Um artista é sempre responsável por sua arte.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos