Prison Break: Bellick E Geary Pegaram Os Irmãos Fugitivos! Recompensa Ou Dinheiro Para Utah?
Michael, we got company.
Michael, temos visita.
What the hell is that?
Que diabo é aquilo?
Hold on! Hold on! Hold on!
Espere! Espere! Espere!
Who is it?
Quem é?
It's Beric!
É o Beric!
Hold on.
Espere.
Hold on, hold on, hold on.
Espere, espere, espere.
Can this thing go any faster?
Essa coisa pode ir mais rápido?
What do you think?
O que você acha?
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Look out!
Cuidado!
Hold on!
Segurem-se!
Move!
Mova-se!
Nobody move!
Ninguém se mexa!
Nobody move!
Ninguém se mexa!
Oh, good to see you again, boy.
Ah, bom te ver de novo, garoto.
No need for anyone to get hurt, boss.
Ninguém precisa se machucar, chefe.
Boss?
Chefe?
Oh, there's no need for formalities anymore, there's a sink.
Oh, não há mais necessidade de formalidades, há uma pia.
I'm no longer an employee of the state thanks to you.
Não sou mais um funcionário do estado graças a você.
I think somebody wants that reward.
Acho que alguém quer aquela recompensa.
Oh, it's not about reward money, friend.
Ah, não é sobre dinheiro de recompensa, amigo.
Your pal Manche told me all about your little treasure hunt for Westmoreland stash.
Seu amigo Manche me contou tudo sobre sua pequena caçada ao tesouro de Westmoreland.
Get in the car.
Entre no carro.
We're going to Utah.
Estamos indo para Utah.
All the cops following you all over the country,
Todos os policiais te seguindo pelo país,
but all they had to do is tail the tail, you know?
mas tudo o que eles tinham que fazer era seguir o seguidor, sabe?
Move that money maker, sweetheart.
Mexa essa bunda, querida.
Let's move it, convict!
Vamos, presidiário!
If you know about the money in Utah,
Se você sabe sobre o dinheiro em Utah,
why do you need us?
por que precisa de nós?
Well, the excitement of the escape.
Bem, a emoção da fuga.
Manche didn't hear everything Westmoreland said
Manche não ouviu tudo o que Westmoreland disse
before the old bird kicked the bucket,
antes que o velho morresse,
but he heard enough.
mas ele ouviu o suficiente.
Utah and five million. You'll fill in the blanks.
Utah e cinco milhões. Você preencherá as lacunas.
Hey! Don't even think about getting cute, smartass.
Ei! Nem pense em ser engraçadinho, espertalhão.
Now, you and your brother are gonna take me
Agora, você e seu irmão vão me levar
right to where that money is
direto para onde o dinheiro está
or the boy gets dead real fast.
ou o garoto morre rapidinho.
Ask me if I'm bluffing.
Me pergunte se estou blefando.
I never thought I'd say this, Scofield,
Eu nunca pensei que diria isso, Scofield,
but I thank God for the day you walked into Fox River.
mas agradeço a Deus pelo dia em que você entrou em Fox River.
And out of it.
E saiu dele.
It's gonna be okay.
Vai ficar tudo bem.
I don't want to hear from you right now.
Não quero ouvir você agora.
You told me nothing would happen.
Você me disse que nada aconteceria.
You promised me.
Você me prometeu.
Well, that's one pissed-off comma you got on your hands there, Schofield.
Bem, você tem uma mulher bem irritada nas mãos aí, Schofield.
Didn't your mama tell you how to treat a lady?
Sua mãe não te ensinou a tratar uma dama?
I don't see a whore like this one.
Não vejo uma prostituta como esta.
Link!
Link!
Got a problem there, Burroughs?
Tem algum problema aí, Burrows?
We only need one of you to take us to the money.
Precisamos de apenas um de vocês para nos levar ao dinheiro.
Remember that.
Lembre-se disso.
Let's go, buddy.
Vamos, amigo.
Let's go.
Vamos.
What kind of son of a bitch doesn't have a spare tire in his car?
Que tipo de filho da puta não tem um pneu sobressalente no carro?
The kind that already used it.
O tipo que já usou.
Well, then you're just a sad sack that has to go back into town and get a new one.
Bem, então você é apenas um coitado que tem que voltar para a cidade e pegar um novo.
It's like three miles.
São uns cinco quilômetros.
That's right.
Isso mesmo.
All right, buddy, out.
Certo, amigo, fora.
That way.
Por ali.
Come on.
Vamos.
Careful.
Cuidado.
Don't touch me.
Não me toque.
You're a bastard, Michael.
Você é um bastardo, Michael.
For all the aggravation, I hope you get to hit that a few times, Scofield.
Por toda essa irritação, espero que você consiga pegar essa algumas vezes, Scofield.
Ba-ba-boom-ba.
Ba-ba-boom-ba.
We're gonna wait it out in that shack.
Vamos esperar naquela cabana.
All right, son.
Certo, filho.
Just keep moving.
Apenas continue andando.
Come on.
Vamos.
Keep going.
Continue.
Come on.
Vamos.
Vantage, you get going.
Vantage, vá em frente.
I need to talk to you alone.
Preciso falar com você a sós.
What do you want?
O que você quer?
To ruin his life like yours.
Arruinar a vida dele como a sua.
I feel like he's ruined mine.
Sinto que ele arruinou a minha.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda