Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: Scofield Tem Um Plano De Como Salvar Lincoln Da Execução

Sucre precisa de um bloqueador de insulina, mas não pode obtê-lo no ambulatório porque já está recebendo injeções de insulina. Ele pede ajuda a um amigo, que exige saber o motivo. Sucre diz que gosta do ambiente do ambulatório. Schofield recebe um cartão de P.I. e é parabenizado por um colega. Ele contrata alguém, justificando que é melhor manter amigos e inimigos por perto. Fala sobre a necessidade de dinheiro e ajuda externa para fugir. Sucre menciona um contrato antigo da Chappell Associates e revela ter os planos da prisão consigo, indicando que há algo mais planejado.

Easy son, all right?

Calma, filho, tudo bem?

Sucre tells me you're at local pharmacy.

Sucre me disse que você está na farmácia local.

What you need, man?

O que você precisa, cara?

Pugnak.

Pugnak.

I only speak English, white boy.

Eu só falo inglês, branquelo.

It's an insulin blocker.

É um bloqueador de insulina.

Standard over-the-counter variety you can get at any pharmacy.

Variedade padrão sem receita que você pode conseguir em qualquer farmácia.

If you can get that at medical, then...

Se você pode conseguir isso no ambulatório, então...

I can't get it at medical.

Não consigo no ambulatório.

Why not?

Por que não?

Because they're already giving me insulin shots.

Porque eles já estão me dando injeções de insulina.

You what, mixed-up cracker, you know that?

Você o quê, caipira maluco, sabia disso?

Can you get it for me or not?

Você pode conseguir para mim ou não?

Only if you tell me why is it you want to keep going back up to medical

Só se você me disser por que você quer continuar voltando para o ambulatório

to get an insulin shot for which you don't need.

para tomar uma injeção de insulina que você não precisa.

I like the ambiance.

Gosto do ambiente.

Uh-huh.

Aham.

Are we in business?

Estamos de acordo?

Let's go.

Vamos lá.

Schofield, I don't know what you did,

Schofield, não sei o que você fez,

but a brute wanted me to give you this P.I. card.

mas um brutamontes queria que eu te desse este cartão de P.I.

Congratulations.

Parabéns.

You just joined the ranks of the employed.

Você acaba de se juntar às fileiras dos empregados.

Kudos, Fish.

Parabéns, Novato.

You got spine.

Você tem coragem.

All right, cons, break it down.

Certo, presidiários, desfaçam.

Move it, guys.

Mexam-se, pessoal.

Why'd you hire him?

Por que você o contratou?

Keep your friends close and your enemies closer.

Mantenha seus amigos por perto e seus inimigos mais perto ainda.

You mean what you said earlier?

Você falou sério o que disse antes?

I'm not here on vacation. Trust me.

Não estou aqui de férias. Confie em mim.

Getting outside these walls, that's just the beginning.

Sair dessas paredes é só o começo.

You're gonna need money.

Você vai precisar de dinheiro.

I'll have it.

Eu arranjarei.

And people on the outside, people that can help you disappear...

E pessoas lá fora, pessoas que podem te ajudar a desaparecer...

I've already got them.

Eu já as tenho.

They just don't know it yet.

Eles só não sabem disso ainda.

Look, whatever you got going on, fill me in.

Olha, seja o que for que você esteja tramando, me conte.

Because I'm in the dark here.

Porque estou no escuro aqui.

Chappell Associates got the contract to retrofit this place in 99.

A Chappell Associates conseguiu o contrato para reformar este lugar em 99.

Four million dollar contract. Head partner. Couldn't crack it.

Um contrato de quatro milhões de dólares. O parceiro principal. Não conseguiu resolver.

So we subcontracted out.

Então subcontratamos.

An under the table sort of deal with a former associate.

Um acordo por baixo da mesa com um ex-associado.

That guy was one of the partners in my firm.

Esse cara era um dos parceiros da minha empresa.

We basically ghost wrote the whole plan

Basicamente, nós escrevemos todo o plano

Crossed the T's, dotted the I's, crowded the tiles

Cruzamos os T's, pinguamos os I's, cobrimos os azulejos

You've seen the blueprints?

Você viu as plantas?

Better than that

Melhor que isso

I've got them on me

Eu as tenho comigo

Are you kidding me?

Você está brincando comigo?

Am I supposed to be seeing something here?

Eu deveria estar vendo algo aqui?

Look closer.

Olhe mais de perto.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos