Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: Sucre Mostra Scofield Ao Redor De Uma Fox River

Os guardas são a gangue mais suja do lugar, e a única diferença entre eles e os presos é o distintivo. O personagem principal está procurando Lincoln Burroughs, conhecido como "Link the Sink", que matou o irmão do Vice-Presidente e está a um mês da execução. Ele quer saber como chegar até Lincoln, pois é seu irmão. Outros personagens mencionados incluem Trey Street Deuce, Norteño, Wood, o CEO, e Wholesale, que consegue itens no comissário. Trabalhar na indústria prisional é uma oportunidade para os presos, mas é controlada por John Abruzzi.

All wings, guards coming out. All wings, guards coming out.

Todas as alas, guardas saindo. Todas as alas, guardas saindo.

Trey Street Deuce has got the hoops.

Trey Street Deuce fica com as quadras.

Norteño's got the bleachers.

Norteño fica com as arquibancadas.

Wood's got the weight pile.

Wood fica com a pilha de pesos.

The CEO's got the rest.

O CEO fica com o resto.

I'm telling you, the guards are the dirtiest gang in this whole place.

Estou te dizendo, os guardas são a gangue mais suja de todo este lugar.

The only difference between us and them is the badge.

A única diferença entre nós e eles é o distintivo.

Who's the pet lover?

Quem é o amante de animais?

You'll deny it, but he's D.B. Cooper.

Você vai negar, mas ele é D.B. Cooper.

Parachuted out of a plane 30 years ago with a million and a half in cash.

Pulou de paraquedas de um avião há 30 anos com um milhão e meio em dinheiro.

Doesn't look like the type.

Não parece o tipo.

Who does?

Quem parece?

Hey, what up, wholesale?

E aí, Atacadista?

You okay?

Você está bem?

It's only greater later.

Só melhora depois.

Yeah.

Sim.

What you doing with this fish, man?

O que você está fazendo com esse novato, cara?

It's my new celly.

É meu novo companheiro de cela.

All right.

Tudo bem.

Wholesale's got it wired up out of commissary.

Atacadista tem tudo arranjado na cantina.

Anything you want, he can get it for you.

Qualquer coisa que você quiser, ele consegue para você.

You keep handing out my jacket. That's why I'm gonna bust your grape.

Você continua me entregando. É por isso que vou te arrebentar.

Man, you couldn't bust a grape and not put a set of cleats on.

Cara, você não conseguiria estourar uma uva nem se calçasse umas chuteiras.

What are you talking about?

O que você está falando?

Man, you gonna bump your gun.

Cara, você vai arrumar problemas.

Oh, no, no. Now you're talking.

Ah, não, não. Agora sim você está falando.

I'm looking for someone.

Estou procurando alguém.

Guy named Lincoln Burroughs.

Um cara chamado Lincoln Burroughs.

Link the Sink?

Link, a Pia?

That what they're calling him now?

É assim que o chamam agora?

Yeah.

Sim.

And then he'll come at you with everything but the kitchen.

E então ele virá para cima de você com tudo.

Snowflake.

Floco de Neve.

Where can I find him?

Onde posso encontrá-lo?

Man killed the Vice President's brother.

O cara matou o irmão do vice-presidente.

In a month, he's getting the chair.

Em um mês, ele vai para a cadeira elétrica.

Which means no one up this river is more dangerous than him.

O que significa que ninguém neste presídio é mais perigoso do que ele.

Because he's got nothing to lose now.

Porque ele não tem mais nada a perder.

What are they going to do, kill him twice?

O que eles vão fazer, matá-lo duas vezes?

There a way I can get to him?

Há uma maneira de eu chegar até ele?

I know.

Eu sei.

The only time those boys get out is for chapel and P.I.

A única vez que esses caras saem é para a capela e para a P.I.

P.I.? What's that?

P.I.? O que é isso?

Prison industry. The guys that get along get to work.

Indústria Prisional. Os caras que se dão bem conseguem trabalhar.

You know, painting, scrapping, making mattresses, you name it.

Sabe, pintura, sucata, fazer colchões, o que quiser.

I wouldn't get excited, though, if I were you, Fish.

Eu não ficaria animado, se fosse você, Novato.

You ain't sniffing none of P.I.

Você não vai nem sentir o cheiro da P.I.

Why's that?

Por que não?

Because John Abruzzi runs it.

Porque John Abruzzi a comanda.

John Abruzzi, John Abruzzi?

John Abruzzi, John Abruzzi?

John Abruzzi, John Abruzzi.

John Abruzzi, John Abruzzi.

Why you wanna see Burroughs so bad anyhow?

Por que você quer tanto ver Burroughs, afinal?

Because he's my brother.

Porque ele é meu irmão.

To be continued...

Continua...

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos