2009: Alastair Campbell Contra Malcolm Tucker
This week we set up a special screening of In The Loop for the man everyone believes Malcolm Tucker is based on, Alistair Campbell.
Esta semana organizamos uma exibição especial de In The Loop para o homem em quem todos acreditam que Malcolm Tucker foi baseado, Alistair Campbell.
So, Alistair, I get the feeling that I laughed more than you did. What did you think?
Então, Alistair, tenho a sensação de que ri mais do que você. O que achou?
I found it a lot less funny than I thought I was going to.
Achei bem menos engraçado do que pensei que seria.
Yeah?
É?
Yeah. I think, I mean, I've seen a few episodes of The Thick of It, and some of them are funny.
Sim. Eu acho, quer dizer, já vi alguns episódios de The Thick of It, e alguns são engraçados.
I didn't find that terribly funny.
Não achei aquilo terrivelmente engraçado.
I think it was like, it's like the difference between a really good cartoon and a really good painting.
Acho que foi tipo, é como a diferença entre um desenho animado muito bom e uma pintura muito boa.
It was just, it was like, it was a cartoon.
Era só, era tipo, era um desenho animado.
No, there was one line I really, really liked where the guy said,
Não, teve uma fala que gostei muito, muito, em que o cara disse,
I'm not going to read you the write-up, but I am going to read extracts.
Não vou ler a matéria inteira, mas vou ler trechos.
I don't know why, but I really liked that as a piece of one-line writing.
Não sei porquê, mas gostei muito daquilo como uma frase bem escrita.
I liked that.
Gostei disso.
And there were a few like that.
E havia algumas assim.
There were.
Havia.
There was a lot like that.
Havia muitas assim.
No, there were a few like that.
Não, havia algumas assim.
I thought it was both most real and funniest
Achei que foi o mais real e o mais engraçado
when it kind of stepped a little bit out of the politics
quando meio que se afastou um pouco da política
and it was Toby and his relationship.
e era o Toby e seu relacionamento.
What you picked out as the bits that you enjoyed
O que você escolheu como as partes que gostou
Were the bits that actually have nothing to do with the political stuff.
Foram as partes que, na verdade, não têm nada a ver com a política.
and that you're kind of out of.
e das quais você está meio por fora.
The bits that they would presumably say,
As partes que eles presumivelmente diriam,
well, of course he's able to enjoy those bits
bem, claro que ele consegue aproveitar essas partes
because those aren't the bits in which we're having a go at him and his legacy.
porque essas não são as partes em que o estamos criticando e ao seu legado.
You're assuming that I watch that and see it
Você está presumindo que eu assisto a isso e vejo
Like, this is kind of a portrayal of the government in which I worked,
Tipo, isso é uma espécie de retrato do governo em que trabalhei,
and I don't really.
e eu realmente não vejo.
No, I don't.
Não, não vejo.
It's like watching a very, very long cartoon.
É como assistir a um desenho animado muito, muito longo.
And the best cartoons are quite short.
E os melhores desenhos animados são bem curtos.
Do you think there's any sense that you might not have found some of it funny?
Você acha que há alguma chance de não ter achado algumas partes engraçadas?
because you found it uncomfortable?
porque achou desconfortável?
No, I didn't find it uncomfortable.
Não, não achei desconfortável.
I mean, I think if you're going to do a film like that,
Quer dizer, acho que se você vai fazer um filme assim,
there's got to be something in there that you can say,
tem que haver algo ali que você possa dizer,
well, actually, yeah, that might have happened.
bem, na verdade, sim, isso poderia ter acontecido.
Yeah.
Sim.
and there's very little in there where you can say that might have happened.
e há muito pouco ali onde você possa dizer que isso poderia ter acontecido.
I mean, just to give you a few examples,
Quer dizer, só para te dar alguns exemplos,
I mean, Tucker and all the swearing and the rest of it,
quer dizer, Tucker e toda a linguagem chula e o resto,
I can swear as well as anybody, and I do swear a lot,
eu posso xingar tão bem quanto qualquer um, e eu xingo muito,
but you're not going to go into the White House
mas você não vai entrar na Casa Branca
and start going up to complete strangers and effing and blighting and all the rest of it.
e começar a se aproximar de estranhos e xingar e blá blá blá e tudo mais.
Do you see yourself or people you know in those characters?
Você se vê ou vê pessoas que conhece nesses personagens?
No, not really, no.
Não, na verdade, não.
I mean, I see...
Quer dizer, eu vejo...
Do I see in somebody like Tucker
Será que vejo em alguém como Tucker
Somebody who's got the same kind of drive and determination that I had to try to get things...
alguém com o mesmo tipo de impulso e determinação que eu tinha para tentar fazer as coisas...
Organized the way you want to organize them. Yes, okay, but beyond that... what there isn't in any of...
Organizadas do jeito que você quer organizá-las? Sim, ok, mas além disso... o que não existe em nenhum desses...
Those characters is a kind of belief system. In my experience, most people who go into it, they kind of...
Esses personagens é um tipo de sistema de crenças. Na minha experiência, a maioria das pessoas que entram nisso, elas meio que...
Believe something, they have strong sets of... set of beliefs that takes them in... in the... in the first...
Acreditam em algo, elas têm fortes conjuntos de... conjunto de crenças que as levam em... em primeiro...
Place. Do they have to manage the media? Yes, they do. Do they have sometimes bad days when the minister's...
Lugar. Elas têm que gerenciar a mídia? Sim, têm. Elas têm às vezes dias ruins quando o ministro está...
Not... not on form? Yes, they do. But are they all a bunch of venal, self-serving, unprincipled shits?
Não... não em forma? Sim, têm. Mas são todos um bando de merdas venais, egoístas e sem princípios?
No, they're not. How do you feel about the fact that the character, which is, you know, a cipher of you...
Não, não são. Como você se sente com o fato de que o personagem, que é, você sabe, uma cifra sua...
In that film, effectively leads the country into what appears to be an unjust war? But you know, it's...
Nesse filme, efetivamente leva o país a uma guerra que parece ser injusta? Mas, você sabe, é...
If you want to talk about the war, we could talk about the war. No, I want to talk about the film's...
Se você quiser falar sobre a guerra, podemos falar sobre a guerra. Não, quero falar sobre a representação da guerra pelo filme...
Portrayal of the war. Because I do think in the way it's portrayed in the film, it's utterly flippant.
Retrato da guerra. Porque eu realmente acho que da forma como é retratada no filme, é totalmente leviana.
You're asking me in a way to take it more seriously than I think I should because... Yes, I am.
Você está me pedindo, de certa forma, para levar isso mais a sério do que eu acho que deveria porque... Sim, estou.
Right. Well, but I don't take it that seriously. That film is... is trying to portray a very narrow...
Certo. Bem, mas eu não levo isso tão a sério. Esse filme está... está tentando retratar uma visão muito limitada...
In my view, pretty lazy view of politics, and it doesn't do it as well as it did in The Thick of...
Na minha opinião, uma visão bastante preguiçosa da política, e não o faz tão bem quanto em The Thick of...
It. I have a great sympathy for anything which portrays politics as essentially venal and crass.
It. Tenho grande simpatia por qualquer coisa que retrate a política como essencialmente venal e grosseira.
because I think that to a great extent it is.
porque acho que em grande parte é.
And I think that that's your legacy,
E acho que esse é o seu legado,
which is why I want to know whether or not it upsets you
razão pela qual quero saber se isso te chateia ou não
to think that that would be taken as your legacy.
pensar que isso seria visto como seu legado.
No, it upsets me to think that somebody
Não, me chateia pensar que alguém
who seems to be quite an intelligent bloke like you
que parece ser um sujeito bem inteligente como você
would think that politics is venal and crass
pensaria que a política é venal e grosseira
when I could sit down and explain to you
quando eu poderia sentar e te explicar
how politics has delivered most of the great things
como a política entregou a maioria das grandes coisas
that have happened in the world in its history.
que aconteceram no mundo em sua história.
And if people like you just go round the place as you do,
E se pessoas como você simplesmente andam por aí como fazem,
spreading that message that politics is veenland,
espalhando essa mensagem de que a política é venal,
politics is crass, the only people who are really great,
a política é grosseira, as únicas pessoas que são realmente ótimas,
the kind of creators who go into the arts and make movies
os criadores que vão para as artes e fazem filmes
and all the rest and carry on spreading that worldview,
e tudo mais, e continuam espalhando essa visão de mundo,
then don't be surprised if young people then start to say,
então não se surpreendam se os jovens começarem a dizer,
well, you know, why should we give a shit about the world?
bem, sabe, por que deveríamos nos importar com o mundo?
And I actually think that you guys, with the attitudes you have, have to face up sometimes to your own responsibilities about the impact that has upon the way that the world works.
E eu realmente acho que vocês, com as atitudes que têm, precisam encarar às vezes suas próprias responsabilidades sobre o impacto que isso tem na forma como o mundo funciona.
So skepticism is great, but the view you've just expressed to me is cynicism.
Então, ceticismo é ótimo, mas a visão que você acabou de me expressar é cinismo.
And it's just so lazy, it's so easy, and you should know better.
E é tão preguiçoso, tão fácil, e você deveria saber melhor.
But do you understand why it would be that somebody would get that impression of British politics?
Mas você entende por que alguém teria essa impressão da política britânica?
Only if they consumed, totally believed and took as their total consumption of British politics what they get from sections of the British media.
Apenas se consumissem, acreditassem totalmente e tomassem como seu consumo total da política britânica o que obtêm de certas seções da mídia britânica.
The media is obsessed with itself.
A mídia é obcecada por si mesma.
They are never happier than when talking about themselves.
Eles nunca estão mais felizes do que quando falam sobre si mesmos.
They are never happier than when standing outside Downing Street, said "I've just been at a briefing and I was told this" and don't know.
Nunca estão mais felizes do que quando estão em frente à Downing Street, dizendo "Acabei de ter um briefing e me disseram isso" e não sabem.
Because they're talking about themselves. It doesn't matter that much and so
Porque estão falando sobre si mesmos. Não importa muito e então
When you say that, you... you point to the screen and say "That's... that's your legacy"?
Quando você diz isso, você... você aponta para a tela e diz "Isso é... esse é o seu legado"?
It's more complicated than that. Have you ever had two phones at the same time?
É mais complicado do que isso. Você já teve dois telefones ao mesmo tempo?
Yes, so that is true. Oh, yeah, but you probably have no never you've never had two phones
Sim, isso é verdade. Ah, sim, mas você provavelmente nunca... nunca teve dois telefones
I don't believe that have you never done the thing where you go?
Não acredito que você nunca fez a coisa de ir?
So, we put two people onto each other like that.
Então, colocamos duas pessoas uma contra a outra assim.
You've never done that either?
Você nunca fez isso também?
No.
Não.
I've done that.
Eu fiz isso.
Yeah, OK.
Sim, ok.
In the Loop is often very funny,
In the Loop é muitas vezes muito engraçado,
but its subject matter is bound to open up old wounds
mas seu tema certamente reabre velhas feridas
between the media and the political establishment.
entre a mídia e o establishment político.
But Alistair Campbell continues to protest
Mas Alistair Campbell continua a protestar
that he's more spinned against than spinning.
que ele é mais alvo de 'spin' do que quem o faz.
Politics, it's harder than what you do,
Política, é mais difícil do que o que você faz,
it's harder than what they do,
é mais difícil do que o que eles fazem,
and I actually think sometimes the political class
e eu realmente acho que às vezes a classe política
doesn't do a good enough job of standing up for itself.
não faz um trabalho bom o suficiente para se defender.
So what I won't do is go around and say to you,
Então, o que eu não farei é ir por aí e dizer a você,
yeah, let's meet halfway on this.
sim, vamos encontrar um meio-termo nisso.
Sure.
Claro.
You know, we're all as bad as each other.
Sabe, somos todos tão ruins quanto uns aos outros.
That's a good one. Thank you very much.
Essa foi boa. Muito obrigado.
Thanks a lot.
Muito obrigado.
So, Mark, I think you had a point there.
Então, Mark, acho que você tinha razão.
I mean, I've always said my job beats working for a living.
Quer dizer, eu sempre disse que meu trabalho é melhor do que trabalhar para viver.
What did you think of the film?
O que você achou do filme?
I think it's funnier than he thinks it is.
Acho que é mais engraçado do que ele pensa.
I mean, I did enjoy it more than he did,
Quer dizer, eu gostei mais do que ele,
although I think it's uneven.
embora eu ache que é irregular.
I think it's much more at home
Acho que ele se encaixa melhor
when it's dealing with the UK politics.
quando lida com a política do Reino Unido.
I think when it goes to America, it gets a little bit lost.
Acho que quando vai para a América, ele se perde um pouco.
and I thought it overstretched itself a little bit.
e achei que se estendeu um pouco demais.
Okay.
Certo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda