Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

1962: Peter O Toole Em Lawrence Da Arábia

Mergulhe na Arábia de 1962! Acompanhe Peter O'Toole, um talento do teatro, em seu primeiro grande papel no cinema. Descubra como este ator irlandês de Yorkshire, conhecido por sua ousadia, encarou o desafio de dar vida a Lawrence, um personagem complexo e enigmático. Uma jornada de pesquisa e interpretação, revelada pelo próprio O'Toole.

One of the local villas was the home of the man at the centre of the film,

Uma das vilas locais era a casa do homem central do filme,

Peter O'Toole, who plays Lawrence of Arabia.

Peter O'Toole, que interpreta Lawrence da Arábia.

O'Toole is 29.

O'Toole tem 29 anos.

Up to now he's been working mainly in the theatre,

Até agora, ele tem trabalhado principalmente no teatro,

and this is his first big film part.

e este é seu primeiro grande papel no cinema.

He made his name on the stage,

Ele fez seu nome no palco,

in the long, the short and the tall in London,

em

and in performances in Shakespeare at Stratford-on-Avon.

e em apresentações de Shakespeare em Stratford-on-Avon.

And it was O'Toole that we'd come to see.

E foi O'Toole que viemos ver.

He's a tall, reckless, Yorkshire Irish, doesn't-give-a-damn kind of man,

Ele é um homem alto, imprudente, irlandês de Yorkshire, do tipo que não se importa com nada,

and it seemed hardly an obvious choice for Lawrence,

e parecia dificilmente uma escolha óbvia para Lawrence,

a withdrawn, tightly reined-in man of 5'6".

um homem reservado, muito contido, de 1,68m.

On the other hand, O'Toole wasn't an obvious choice for Hamlet,

Por outro lado, O'Toole não foi uma escolha óbvia para Hamlet,

which he played with the Bristol Old Vic,

que ele interpretou com o Bristol Old Vic,

and still less for Shylock,

e menos ainda para Shylock,

in which he gave a tremendous performance two seasons ago at Stratford.

no qual ele deu uma performance tremenda duas temporadas atrás em Stratford.

In fact, not being an obvious choice

Na verdade, não ser uma escolha óbvia

seems to be part of the stock in trade

parece fazer parte do repertório

of this undoubtedly extremely gifted young actor.

deste ator jovem indubitavelmente extremamente talentoso.

We wanted to know what his approach had been to Lawrence,

Queríamos saber qual tinha sido sua abordagem a Lawrence,

which of the many interpretations he'd adopted.

qual das muitas interpretações ele havia adotado.

He talked with Kenneth Griffith, the actor,

Ele conversou com Kenneth Griffith, o ator,

and a friend of O'Toole's on the balcony of his Almeria villa.

e amigo de O'Toole na varanda de sua vila em Almeria.

I hate to define,

Eu odeio definir,

particularly when I'm working on a character,

particularmente quando estou trabalhando em um personagem,

because I find this embalms him

porque acho que isso o embalsama

and he becomes an immortal rather than a living thing.

e ele se torna um imortal em vez de um ser vivo.

I came to it by a great deal of research

Cheguei a isso através de muita pesquisa

of study but without any conscious

de estudo, mas sem qualquer consciente

I mean I'm taken to task a lot

Quero dizer, sou muito criticado

about this

sobre isso,

that I should synthesize

que eu deveria sintetizar,

but I won't and I can't

mas eu não vou e não consigo.

I'll give an example

Vou dar um exemplo

of how I came to it

de como cheguei a isso.

I remember

Lembro-me

sitting in a black tent

de estar sentado em uma tenda preta

in a place called Il Jaffa

em um lugar chamado Il Jaffa,

and we were talking about Lawrence to a lot of Arabs

e estávamos falando sobre Lawrence com muitos árabes,

and someone said, oh, Abdi would know better

e alguém disse:

and they shouted for this man

e eles gritaram por esse homem,

and then clanked a huge Sudanese gentleman

e então apareceu um enorme cavalheiro sudanês,

about 80

com cerca de 80 anos,

and he was a slave

e ele era um escravo,

a now freed slave

um escravo agora livre,

who was one of Lawrence's chief warriors

que foi um dos principais guerreiros de Lawrence,

gave to Lawrence to look after him

entregue a Lawrence para cuidar dele.

And someone said "What did Lawrence look like?" He pointed at me and said "Him." Well, needless to say...

E alguém disse

We... I grabbed him and we talked and talked and talked. And he worked on the picture, he made the...

Nós... eu o agarrei e conversamos e conversamos e conversamos. E ele trabalhou no filme, ele fez o...

Coffee in fact. And one day I was playing a scene and he said, um... I was talking to someone and being...

Café, na verdade. E um dia eu estava interpretando uma cena e ele disse, hum... Eu estava falando com alguém e sendo...

Rather remote looking all over the place. And he said "A battle... a hero doesn't look here or there..."

Meio distante, olhando para todos os lados. E ele disse:

or up or down he gives someone the plane of his face

ou para cima ou para baixo, ele dá a alguém o plano de seu rosto.

I remember two things I'd read. One, Graves told me that Lawrence...

Lembro-me de duas coisas que li. Uma, Graves me disse que Lawrence...

Apparently never looked at anybody. He made a sort of inventory of everyone's clothes.

Aparentemente nunca olhava para ninguém. Ele fazia uma espécie de inventário das roupas de todos.

But uh, Kennington, the sculptor, who sculpted him a lot and did all the um... illustrations for Seven...

Mas, uh, Kennington, o escultor, que o esculpiu muito e fez todas as... ilustrações para

said this remarkable thing which I'd never understood before,

disse algo notável que eu nunca havia entendido antes,

which was that Lawrence reminded him of a middleweight boxer.

que era que Lawrence o lembrava de um boxeador de peso médio.

And at that moment, something very important clicked,

E naquele momento, algo muito importante se encaixou,

and, uh...

e, uh...

I knew exactly what Abdi meant by the plane of his face,

Eu sabia exatamente o que Abdi queria dizer com o plano de seu rosto,

which was... this.

que era... isso.

and the eyes didn't travel over the clothes,

e os olhos não percorriam as roupas,

but they were aware of the hands

mas eles estavam cientes das mãos

and aware of everything that was going on.

e cientes de tudo o que estava acontecendo.

And it was at once withdrawn, as a boxer must be,

E era ao mesmo tempo retraído, como um boxeador deve ser,

and at the same time very penetrating.

e ao mesmo tempo muito penetrante.

And this one physical thing...

E essa única coisa física...

..really clicked, and it made a whole difference to the way I played it.

...realmente se encaixou, e fez uma diferença total na maneira como eu o interpretei.

This is the way I work. I can't work with a...

É assim que eu trabalho. Não consigo trabalhar com um...

It's not an exact science to me.

Não é uma ciência exata para mim.

What about his height, Peter?

E quanto à altura dele, Peter?

He was a very short man and you're a very tall man.

Ele era um homem muito baixo e você é um homem muito alto.

Do you make any effort as an actor to think like a small man?

Você faz algum esforço como ator para pensar como um homem pequeno?

No, no, no.

Não, não, não.

I've always said when anyone asks me about Lawrence, his inches,

Sempre disse quando alguém me pergunta sobre Lawrence, seus centímetros,

it's a question for his tailor, not his interpreter.

é uma questão para seu alfaiate, não para seu intérprete.

That's probably a bit flip. But there's nothing I can do.

Isso é provavelmente um pouco leviano. Mas não há nada que eu possa fazer.

I don't think it's really all that important anyway.

Não acho que seja realmente tão importante de qualquer forma.

And I'm certainly sure he never thought of the small man.

E tenho certeza de que ele nunca pensou no homem pequeno.

And I happen to be 8'5", as you clearly implied.

E eu por acaso tenho 2,56m, como você claramente deu a entender.

And I can't chop off my legs and roam around in bloody stumps,

E eu não posso cortar minhas pernas e andar por aí em tocos sangrentos,

so I really have had to disregard it.

então eu realmente tive que desconsiderar isso.

These experiences that you had from people who knew him

Essas experiências que você teve com pessoas que o conheceram

and the extraordinary things you've seen,

e as coisas extraordinárias que você viu,

have they in themselves deepened your knowledge of Lawrence?

elas, por si só, aprofundaram seu conhecimento de Lawrence?

Oh, yes.

Ah, sim.

The desert, I think primarily. I remember before I went to the desert, someone told me that I mean...

O deserto, acho que principalmente. Lembro-me antes de ir para o deserto, alguém me disse que, quero dizer...

Desert... the desert where God was born. Literally one is so alone there. And this man told me the...

Deserto... o deserto onde Deus nasceu. Literalmente, a gente fica tão sozinho lá. E este homem me disse o...

that the desert, it's so implacable and so indefatigable.

que o deserto, é tão implacável e tão infatigável.

There's nothing that a man can do.

Não há nada que um homem possa fazer.

And this gives one a kind of peace.

E isso nos dá uma espécie de paz.

And I had thoughts of this very lonely, very lonely, tormented gentleman,

E eu tinha pensamentos sobre este cavalheiro muito solitário, muito solitário e atormentado,

super-cerebral old thing that he was,

aquela coisa super cerebral que ele era,

arriving in the desert and finding his peace.

chegando ao deserto e encontrando sua paz.

Well, I got there and I found, for my money anyway, that indeed what happens is, it is,

Bem, eu cheguei lá e descobri, na minha opinião, que realmente o que acontece é que ele é,

as I say, so vast and unremittingly hard that you can't win and you know you can't win.

como eu disse, tão vasto e implacavelmente duro que você não pode vencer e sabe que não pode vencer.

And then you have a go.

E então você tenta.

And this implies a great deal of strange things.

E isso implica muitas coisas estranhas.

Maybe masochistic.

Talvez masoquistas.

Which I think he felt.

O que eu acho que ele sentiu.

What about this fetish with cleanliness?

E sobre esse fetiche com a limpeza?

You're not all that fussy yourself, so what do you think of this?

Você não é tão exigente assim, então o que você acha disso?

Um...

Hum...

Cleanliness is next to godliness, I think.

Limpeza é algo próximo à santidade, eu acho.

A nice little rule he learnt from his very, very strict mum.

Uma pequena regra agradável que ele aprendeu com sua mãe muito, muito rigorosa.

And also, um...

E também, hum...

Psychiatrist told me...

Um psiquiatra me disse...

It's evidenced in Shakespeare quite a lot.

Isso é bastante evidenciado em Shakespeare.

The Scottish play, for instance.

A peça escocesa, por exemplo.

Mm.

Hum.

Guilt.

Culpa.

The hands never come clean and all that.

As mãos nunca ficam limpas e tudo mais.

And he loved the desert. He used to say it was clean.

E ele amava o deserto. Ele costumava dizer que era limpo.

It was clean.

Era limpo.

What were some of the things that you heard and read

Quais foram algumas das coisas que você ouviu e leu

that were important to you about deciding you which way you were going to go?

que foram importantes para você na decisão de que caminho seguir?

Oh, there's so many, many things.

Ah, há muitas, muitas coisas.

I remember speaking to a sheikh in Amman.

Lembro-me de falar com um xeique em Amã.

The first Arab I met who knew him.

O primeiro árabe que conheci que o conhecia.

And I'd given up asking questions like,

E eu havia desistido de fazer perguntas como,

what was he like, like, how was it?

como ele era, como foi?

I used to try sort of tricky things.

Eu costumava tentar coisas mais complicadas.

And I said to him, did he ever tell jokes?

E eu lhe disse, ele contava piadas alguma vez?

At which point he went into a great stream of Arabic

Nesse ponto, ele começou a falar um grande fluxo de árabe

with tears trickling down his face, laughing like a drain.

com lágrimas escorrendo pelo rosto, rindo muito.

I hadn't the faintest idea what he said,

Eu não tinha a menor ideia do que ele disse,

but clearly Lawrence had been very, very funny at one point.

mas claramente Lawrence tinha sido muito, muito engraçado em algum momento.

I kept on finding more and more evidence of this.

Eu continuei encontrando mais e mais evidências disso.

He was a great humorist.

Ele era um grande humorista.

And, um...

E, hum...

One of them told me about the time that...

Um deles me contou sobre a vez que...

He questioned him for hours about the camel grazing in Piccadilly.

Ele o questionou por horas sobre o camelo pastando em Piccadilly.

Lawrence gave very solemn replies to all this,

Lawrence deu respostas muito solenes a tudo isso,

whether Oxfordshire was a desert country.

se Oxfordshire era um país desértico.

And then again, on another level,

E então, novamente, em outro nível,

his descriptions of some of the things in Seven Pillars he did,

suas descrições de algumas das coisas em

like the killing of a man, the execution of a man.

como a morte de um homem, a execução de um homem.

He had to execute him to keep two tribes from warring with each other.

Ele teve que executá-lo para evitar que duas tribos guerrearam entre si.

and would split up the whole thing and ruin the whole venture.

e dividiria tudo e arruinaria toda a empreitada.

So he chose, because he had no tribe,

Então ele escolheu, porque não tinha tribo,

it wouldn't offend anybody, to shoot the man.

não ofenderia ninguém, atirar no homem.

He describes it very coldly in Seven Pillars.

Ele descreve isso muito friamente em

I met a man who was with him when he did it

Conheci um homem que estava com ele quando ele o fez

and said that indeed he did do it very coldly, very methodically,

e disse que, de fato, ele o fez muito friamente, muito metodicamente,

and it was rather terrible because the man was down a well

e foi bastante terrível porque o homem estava em um poço

and he kept on missing him.

e ele continuava errando-o.

And then he went out for a drive in the desert afterwards,

E então ele saiu para um passeio no deserto depois,

went for a walk, and this man, very worried about him,

foi dar uma caminhada, e este homem, muito preocupado com ele,

went to look for him and found him behind a rock,

foi procurá-lo e o encontrou atrás de uma rocha,

crouched like a two-year-old baby in the most terrible state of emotion.

agachado como um bebê de dois anos no estado de emoção mais terrível.

Now, that could colour my killing of this man in the film.

Ora, isso poderia influenciar a minha morte deste homem no filme.

Of course.

Claro.

I could imply what would happen afterwards.

Eu poderia implicar o que aconteceria depois.

Without stating it.

Sem declarar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos