Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

2008: James Taylor Em 40 Anos De Estrelato

Em 2008, celebramos 40 anos de James Taylor! Uma jornada musical que começou com os Beatles e a Apple Records. Ele relembra o passado, a estrada, os palcos, e como a música o ajudou a superar momentos difíceis, inclusive a luta contra o vício desde os 18 anos em Nova York. Uma história de altos e baixos, contada com a alma de um artista.

This year is the 40th anniversary of your first recording contract with Apple Records,

Este ano é o 40º aniversário do seu primeiro contrato de gravação com a Apple Records,

the label that the Beatles were on. It was your first big break. Tell me now how you

a gravadora dos Beatles. Foi sua primeira grande chance. Diga-me agora como você

look back on the James Taylor 40 years ago.

vê o James Taylor de 40 anos atrás.

It's funny to be 40 years into it now and think back at it. Some of it seems as though

É engraçado estar há 40 anos nisso e olhar para trás. Algumas coisas parecem

It's... in many ways it seems as though what I do is so familiar and you know, so in a way...

É... de muitas maneiras, parece que o que eu faço é tão familiar e, sabe, de certa forma...

Automatic. So I'm so grooved in being on the road, performing, traveling, it seems as though...

Automático. Então, estou tão acostumado a estar na estrada, a me apresentar, a viajar, parece que...

it's just a continuous thing that stretches back to then and before.

é apenas uma coisa contínua que se estende até aquela época e antes.

But back then you were troubled when you wrote, partly because you wanted to get things out.

Mas naquela época você estava perturbado quando escrevia, em parte porque queria colocar para fora as coisas

that were problems, were troubling you at the time?

que eram problemas, que estavam te incomodando na época?

Yeah, but the experience of every day wasn't that...

Sim, mas a experiência do dia a dia não era assim...

My memories of it are not unhappy.

Minhas memórias disso não são infelizes.

There were some stretches that were uncomfortable for sure.

Houve alguns períodos que foram desconfortáveis, com certeza.

And yeah, it's true that one of the things that causes me to write...

E sim, é verdade que uma das coisas que me faz escrever...

There are a number of places that I write from, and one of them is a kind of therapeutic process to make me feel better and to get things that are inside out.

Há vários lugares de onde escrevo, e um deles é uma espécie de processo terapêutico para me fazer sentir melhor e para colocar para fora as coisas que estão dentro.

To put it bluntly, you were a drug addict. Is that fair?

Para ser franco, você era um viciado em drogas. É justo dizer isso?

Yeah, you know, on and off, but yeah, I would say I was actively addicted from, for about

Sim, sabe, intermitentemente, mas sim, eu diria que estive ativamente viciado por, por cerca de

18, 19 years, starting in New York in 1967, 66, 67.

18, 19 anos, começando em Nova York em 1967, 66, 67.

So when you were a teenager, when you were 18 years old, you would say that you fell

Então, quando você era adolescente, quando tinha 18 anos, você diria que você caiu

into addiction.

no vício.

Yeah, that's right.

Sim, isso mesmo.

At the time it was easy for an 18 year old in Greenwich Village who was a member of a...

Na época, era fácil para um jovem de 18 anos em Greenwich Village que era membro de uma...

band in New York to get illegal drugs, hard drugs as it was to get a drink.

banda em Nova York conseguir drogas ilegais, drogas pesadas, assim como era fácil conseguir uma bebida.

It was there all the time.

Estava lá o tempo todo.

There was an addict in the band, another addict, and eventually it was just a matter of time

Havia um viciado na banda, outro viciado, e eventualmente era apenas uma questão de tempo

before...

antes que...

So it was more than just marijuana. This was what, cocaine, heroin?

Então era mais do que apenas maconha. Era o quê, cocaína, heroína?

Opiates mostly were my drug of choice eventually.

Opiáceos eram principalmente a minha droga de escolha, eventualmente.

I read somewhere that you knew John Belushi, who of course was sort of famous,

Li em algum lugar que você conheceu John Belushi, que claro era meio famoso,

celebrated for his sort of hedonism, his drug abuse.

celebrado pelo seu hedonismo, pelo seu abuso de drogas.

And Belushi may be apocryphal, but he's said to have advised you to slow down,

E Belushi, talvez seja apócrifo, mas dizem que ele te aconselhou a ir com calma,

which suggests that you were very close to the edge.

o que sugere que você estava muito perto do limite.

Well, you know, time spent with John was usually a time out of mind and a sort of typical

Bem, sabe, o tempo que eu passava com John era geralmente um tempo fora da realidade e uma espécie de típico

lost weekend kind of thing.

fim de semana perdido.

That wasn't the norm.

Isso não era o normal.

But yeah, I guess John, that's not unusual for people to sort of warn each other about

Mas sim, acho que John, não é incomum as pessoas se alertarem mutuamente sobre isso.

It's a way of almost reassuring yourself, I think, in a way, for him to be concerned

É uma forma de quase se auto-tranquilizar, eu acho, de certa forma, para ele se preocupar

about my level of abuse.

com o meu nível de abuso.

But yeah, that's true.

Mas sim, isso é verdade.

That was a…

Aquilo foi um...

Were you close to the edge?

Você estava perto do limite?

Were you close, do you think, to wiping yourself out?

Você acha que estava perto de se acabar?

Well yeah, that's an option.

Bem, sim, essa é uma opção.

It's a dangerous addiction.

É um vício perigoso.

I think all addictions are dangerous, and one of the things you can say about them is

Eu acho que todos os vícios são perigosos, e uma das coisas que se pode dizer sobre eles é

that they're out of control.

que eles estão fora de controle.

You know, I mean, that's what characterizes them.

Sabe, quero dizer, é isso que os caracteriza.

That's how you know you're addicted.

É assim que você sabe que está viciado.

It's out of your control.

Está fora do seu controle.

And so, yeah, yeah, I could have, I probably should have died five or six times in the

E então, sim, sim, eu poderia ter, eu provavelmente deveria ter morrido cinco ou seis vezes no

course of those years.

decorrer desses anos.

How do you mean?

Como assim?

You mean?

Quer dizer?

I mean, overdose, died, either overdosed or a traffic accident or, you know, been in the

Quero dizer, overdose, morte, seja por overdose ou por um acidente de trânsito ou, sabe, estar no

wrong place at the wrong time.

lugar errado na hora errada.

Do you think drugs and rock and roll will always go together?

Você acha que drogas e rock and roll sempre andarão juntos?

The truth about addiction is that it's as boring as it could possibly be.

A verdade sobre o vício é que ele é o mais chato possível.

It is non-experience, and it's an attempt at having the same,

É uma não-experiência, e é uma tentativa de ter o mesmo,

not even the same day, the same minute over and over and over again.

nem mesmo o mesmo dia, o mesmo minuto, repetidamente.

It's an attempt at really closing down and shutting down your life.

É uma tentativa de realmente se fechar e desligar sua vida.

And I think a lot of addicts are self-medicators.

E eu acho que muitos viciados se auto-medicam.

They're trying to deal with not being able to stand being in their own skin for one reason or another.

Eles estão tentando lidar com o fato de não conseguirem suportar estar na própria pele por um motivo ou outro.

We talked about that song, Rain and Fire, hugely sort of emotional song.

Falamos sobre aquela música, Rain and Fire, uma música imensamente emocional.

How do you stay engaged with it?

Como você se mantém envolvido com ela?

How does it still mean something to you every time you play it?

Como ela ainda significa algo para você toda vez que você a toca?

Well, you know, I may not feel an emotional attachment with it when we run it down and sound check.

Bem, sabe, eu posso não sentir um apego emocional com ela quando a tocamos na passagem de som.

But when an audience is present and you sing the song and you, you know, so much of music is passive these days.

Mas quando uma plateia está presente e você canta a música e você, sabe, tanta música é passiva hoje em dia.

It's pre-recorded. You hear it in the elevator. You hear it in the supermarket.

É pré-gravada. Você a ouve no elevador. Você a ouve no supermercado.

You know, it used to be that if you wanted to hear some music, someone had to pick up an instrument.

Sabe, costumava ser que se você quisesse ouvir música, alguém tinha que pegar um instrumento.

It wasn't really that long ago.

Não faz tanto tempo assim.

that you'd go to the pub and people would be playing instruments.

que você ia ao pub e as pessoas estavam tocando instrumentos.

But now it's a much more passive thing,

Mas agora é algo muito mais passivo,

and the place where music is a sort of vibrant,

e o lugar onde a música é uma espécie de vibrante,

in the present moment, common experience is in a concert hall.

no momento presente, experiência comum é em uma sala de concertos.

I feel as though I'm present at an event that has a sort of,

Eu sinto como se estivesse presente em um evento que tem uma espécie de,

I don't know, like a common emotional, sort of shared emotional experience somehow.

Não sei, como uma experiência emocional comum, uma espécie de experiência emocional compartilhada de alguma forma.

It's a great thing, and it's a little mysterious, but I do, I'm still very compelled by it.

É uma coisa ótima, e é um pouco misteriosa, mas eu sim, ainda sou muito cativado por ela.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos