1992: Bill Hicks Sobre Satanás, Paz E Família!
Bill, it strikes me your kind of humor, you like to shock, don't you?
Bill, me parece que o seu tipo de humor, você gosta de chocar, não gosta?
No.
Não.
You don't?
Não gosta?
No.
Não.
What I meant to say was you don't like to shock at all.
O que eu queria dizer é que você não gosta de chocar de jeito nenhum.
Exactly.
Exatamente.
You know what it is, I talk to the audience like I talk to my friends,
Sabe o que é, eu falo com a plateia como falo com meus amigos,
and people inherently will be shocked by that, some people.
e as pessoas inerentemente ficarão chocadas com isso, algumas pessoas.
But I just think that to talk to the audience conversationally.
Mas eu acho que falar com a plateia de forma conversacional...
is better than putting on an act.
é melhor do que encenar.
Particularly since I work every single night,
Particularmente porque eu trabalho todas as noites,
if I did an act, I would be terribly bored.
se eu fizesse uma encenação, eu ficaria terrivelmente entediado.
So do you kind of go on stage knowing what you're doing or do you leave it open and sort of go with it?
Então você sobe ao palco sabendo o que está fazendo ou deixa em aberto e segue o fluxo?
Oh, it's all pre-planned.
Ah, é tudo pré-planejado.
Oh, is it?
Ah, é?
No. Oh, no, it's kind of conversational. You know, you go, I mean, some of it's planned, some of it isn't.
Não. Ah, não, é tipo conversacional. Sabe, você vai, quero dizer, algumas coisas são planejadas, outras não.
And that adds an element of spontaneity that I think is necessary in good comedy.
E isso adiciona um elemento de espontaneidade que eu acho necessário em uma boa comédia.
Because you're quite sort of shocking about things that I know you know about.
Porque você é bem chocante sobre coisas que eu sei que você conhece.
Smoking. And you like to... I'm surprised you're not smoking now because you like to smoke when people...
Fumar. E você gosta de... Estou surpreso que você não esteja fumando agora, porque você gosta de fumar quando as pessoas...
Don't want you to. This is the longest I've ever gone without a cigarette. And how are you coping?
Não querem que você fume. Este é o período mais longo que já fiquei sem um cigarro. E como você está se virando?
I'm chewing tobacco right now, you know. But you do... you know, I saw an interview where the guy said...
Estou mascando tabaco agora, sabe. Mas você... sabe, eu vi uma entrevista onde o cara disse...
"You're not gonna smoke, right?" "All right." And you've got a cigarette out and you smoked. Well, I do, you...
"Você não vai fumar, certo?" "Tudo bem." E você pegou um cigarro e fumou. Bem, eu fumo, sabe...
Know, I guess I'm a heavy smoker. I go through about two lighters a day. Yeah, yeah, that a lot.
Sabe, acho que sou um fumante inveterado. Eu uso uns dois isqueiros por dia. Sim, sim, é muito.
Yeah.
Sim.
But, you know, I just want to tell non-smokers that something they probably don't know, but
Mas, sabe, eu só quero dizer aos não-fumantes algo que eles provavelmente não sabem, mas
they should.
deveriam.
Non-smokers die every day.
Não-fumantes morrem todos os dias.
Okay.
Ok.
Sleep tight.
Durmam bem.
You're over here at the moment with a 17-date tour.
Você está por aqui no momento com uma turnê de 17 datas.
Right.
Certo.
Now, do you find that there are things that...
Agora, você percebe que há coisas que...
First of all, have you performed over here before?
Primeiramente, você já se apresentou aqui antes?
This is my fourth time here.
Esta é a minha quarta vez aqui.
This is your fourth time.
Esta é a sua quarta vez.
So are there things that you find that the Brits respond to more, or things that they...?
Então, há coisas que você acha que os britânicos respondem mais, ou coisas que eles...?
They respond to less?
Eles respondem menos?
They're just very reserved.
Eles são muito reservados.
I think they like what I'm talking about.
Acho que eles gostam do que estou falando.
They even say that.
Eles até dizem isso.
We like, we agree with what you're saying.
Nós gostamos, concordamos com o que você está dizendo.
If you could just not say it.
Se você pudesse apenas não dizer.
It's like, oh, OK.
É tipo, ah, ok.
I guess we'll just sit here and stare at each other.
Acho que vamos sentar aqui e ficar nos encarando.
But I found the audience is very good here.
Mas achei a plateia muito boa aqui.
They're just a little more reserved than in America.
Eles são um pouco mais reservados do que na América.
Well, they are.
Bem, eles são.
Also on that tape I saw, I mean, our audience
Também naquela fita que eu vi, quero dizer, nossa plateia...
will sort of laugh or applaud.
vai rir ou aplaudir.
But the Americans do this strange thing
Mas os americanos fazem essa coisa estranha
that Julia Roberts did in Pretty Woman.
que Julia Roberts fez em Uma Linda Mulher.
They do all that sort of, whoa, whoa, whoa.
Eles fazem todo aquele tipo de, uou, uou, uou.
Yeah, that's frightening, isn't it?
Sim, isso é assustador, não é?
Isn't that frightening?
Isso não é assustador?
I don't encourage that.
Eu não encorajo isso.
De-evolution, you know?
De-evolução, sabe?
People start barking.
As pessoas começam a latir.
And then they roar and they clap and go,
E então eles rugem, aplaudem e dizem:
yeah, right on.
Sim, muito bem!
Right.
Certo.
Does that put you off at all?
Isso te incomoda de alguma forma?
Oh, definitely.
Ah, definitivamente.
That's why I love being here.
É por isso que adoro estar aqui.
It's a refreshing silence.
É um silêncio refrescante.
I get to take a break from all that howling
Consigo uma pausa de todo aquele uivo.
Really, I feel like I'm being hunted in the stage.
Sério, sinto como se estivesse sendo caçado no palco.
Arr, arr, arr!
Arr, arr, arr!
Does your act change, evolve?
Seu show muda, evolui?
Has it evolved?
Evoluiu?
No, not at all.
Não, de jeito nenhum.
I'm real worried about that.
Estou muito preocupado com isso.
Yeah?
É?
No, yeah, it changes all the time.
Não, sim, muda o tempo todo.
You know, it's depending on news stories
Sabe, depende das notícias...
and whatever else comes up.
e de tudo mais que surge.
I like talking about things that I care about
Gosto de falar sobre coisas que me importam,
because that way, like I said, it can stay fresh.
porque assim, como eu disse, pode permanecer fresco.
Like what?
Tipo o quê?
Well, I don't know.
Bem, eu não sei.
The thing that in the States, it just happened that death penalty thing was that big over here? Yeah.
Aquela coisa nos Estados Unidos, que acabou de acontecer sobre a pena de morte, foi grande aqui também? Sim.
That was incredible. And uh... seeing uh... I found it ironic that Christians were against the death...
Aquilo foi incrível. E... ver... achei irônico que os cristãos fossem contra a pena de morte...
Penalty because if it weren't for capital punishment, you know, there'd be no Easter. And uh...
De morte, porque se não fosse pela pena capital, sabe, não haveria Páscoa. E uh...
so
então
Get him off, you know? This is... they... I hope they know this is the nice stuff. This is... this is...
Tira ele, sabe? Isso é... eles... espero que saibam que isso é o lado bom. Isso é... isso é...
Let me tell you.
Deixa eu te falar.
They come up, they call me up,
Eles vêm, me ligam,
Bill, we'd like you to come on, but don't be yourself.
Bill, gostaríamos que você viesse, mas não seja você mesmo.
Oh, all right, great.
Ah, tudo bem, ótimo.
Do you see you're gonna mellow in sort of older age?
Você acha que vai amadurecer na velhice?
I doubt I'm ever gonna make older age.
Duvido que eu chegue à velhice.
The stuff you talk about, Jamie...
As coisas que você fala, Jamie...
I'm 14 now, you know, so age is really lapping me.
Tenho 14 anos agora, sabe, então a idade está realmente me alcançando.
But that's another thing about your age.
Mas essa é outra coisa sobre a sua idade.
You talk about stuff as if you were brought up
Você fala de coisas como se tivesse sido criado
in this sort of Vietnam era.
nesta era do Vietnã.
The 60s, right.
Anos 60, certo.
But you were a babe in the 60s.
Mas você era um bebê nos anos 60.
My brother was older, so I think that music sort of bled through the walls into my little baby room.
Meu irmão era mais velho, então acho que aquela música meio que atravessava as paredes até meu quartinho de bebê.
But yeah, that's the era that I like.
Mas sim, essa é a era que eu gosto.
I don't really see how you can discount an era when the philosophy was peace and love.
Eu realmente não vejo como você pode desconsiderar uma era em que a filosofia era paz e amor.
Doesn't that still pertain at all?
Isso ainda não é relevante de forma alguma?
Yeah.
Sim.
I think it's ironic that in the 60s, kids made the peace sign, peace.
Acho irônico que nos anos 60, as crianças faziam o sinal da paz, paz.
And now all the kids are going, ah, forget it, Satan.
E agora todas as crianças estão dizendo, ah, esqueça, Satanás.
Something's happened, you know.
Algo aconteceu, sabe.
Or they turn it around.
Ou eles o invertem.
Listen, what do your parents,
Escute, o que seus pais,
does your dad kind of get on the phone and say,
seu pai liga e diz,
hey Bill, love the Dangerous album,
ei Bill, adorei o álbum Dangerous,
and love the Relentless one?
e adorei o Relentless?
They hate it, you know.
Eles odeiam, sabe.
Well, they don't hate it,
Bem, eles não odeiam,
but they just don't,
mas eles simplesmente não,
they don't approve of the language, you know.
eles não aprovam a linguagem, sabe.
My dad will go, Bill,
Meu pai diz, Bill,
do you have to use the F word in your act, son?
você precisa usar o palavrão no seu show, filho?
Bob Hope doesn't need to use the F word in his act.
Bob Hope não precisa usar o palavrão no seu show.
I'm like, yeah, dad,
Eu fico tipo, sim, pai,
but Bob Hope doesn't play the places I play.
mas Bob Hope não se apresenta nos lugares que eu me apresento.
Put him in some of these joints,
Coloque-o em alguns desses botecos,
I'd love to see his act.
eu adoraria ver o show dele.
It'd be like Richard Pryor.
Seria como Richard Pryor.
Do you play some, ooh, do you play some kind of dives?
Você se apresenta em alguns, uh, em alguns tipos de pocilgas?
Or do you choose?
Ou você escolhe?
I used to, I don't anymore.
Eu costumava, mas não mais.
Why not?
Por que não?
Well, I have a choice now.
Bem, eu tenho uma escolha agora.
Isn't it sort of more fun?
Não é meio que mais divertido?
Let's see Bill, the Queens Theater in London,
Vamos ver, Bill, o Queens Theater em Londres,
or you wanna go to Alabama?
ou você quer ir para o Alabama?
Well, you're going, where's your first port of call?
Bem, você está indo, qual é o seu primeiro porto de escala?
Glasgow.
Glasgow.
Hey, home of Billy Connolly, they'll like you.
Ei, lar de Billy Connolly, eles vão gostar de você.
What does that mean?
O que isso significa?
What do I have waiting for me?
O que me espera?
Can I bust this crowd into Glasgow?
Posso levar essa multidão para Glasgow?
Are you familiar with kilts?
Você está familiarizado com kilts?
Yeah.
Sim.
Yeah?
Sim?
No, I just asked because I was talking to you before about something that I think is quintessentially English,
Não, eu só perguntei porque estava falando com você antes sobre algo que eu acho essencialmente inglês,
and that's ladies sitting with their legs apart on...
e isso são senhoras sentadas com as pernas abertas em...
Right.
Certo.
They know what I'm talking about.
Eles sabem do que estou falando.
Where exactly does this occur?
Onde exatamente isso ocorre?
Well, you know, and in audiences, it often happens when you're looking down and you can see that people are, you know...
Bem, sabe, em plateias, muitas vezes acontece quando você está olhando para baixo e pode ver que as pessoas estão, sabe...
Oh, neat.
Ah, que legal.
All right, well, I definitely won't get bored.
Tudo bem, com certeza não vou ficar entediado.
Who are the British comedians that you like?
Quais são os comediantes britânicos que você gosta?
I like, well, when I was a kid,
Eu gosto, bem, quando eu era criança,
I saw this Charlie Chaplin movie called City Lights,
eu vi um filme do Charlie Chaplin chamado Luzes da Cidade,
and it really blew me away,
e realmente me surpreendeu,
cos not only did I not notice it,
porque não só eu não percebi,
it just didn't have dialogue and I didn't even notice it.
simplesmente não tinha diálogo e eu nem percebi.
You know what I mean? It was just so well performed.
Sabe o que quero dizer? Foi tão bem atuado.
That really struck a chord with me.
Aquilo realmente me tocou.
Peter Sellers? Peter Sellers, definitely.
Peter Sellers? Peter Sellers, definitivamente.
That's it. That was it, was it? That's the sum total.
É isso. Foi isso, não foi? Esse é o total.
Well, you know Monty Python there do you get to see much of what's happening over here at the moment comedians?
Bem, você conhece Monty Python, você consegue ver muito do que está acontecendo por aqui no momento, comediantes?
I not nearly enough because I'm always working when they are you know, I would love to
Não o suficiente, porque estou sempre trabalhando quando eles estão, sabe, eu adoraria
See what's happening? What is happening? There's a lot of stuff happening
Ver o que está acontecendo? O que está acontecendo? Há muita coisa acontecendo.
We have some really good and younger comedians... young stand-up comedians coming out now that we didn't have.
Temos alguns comediantes muito bons e mais jovens... jovens comediantes de stand-up surgindo agora que não tínhamos.
We're always working at the same time. Yeah, you know
Estamos sempre trabalhando ao mesmo tempo. Sim, sabe.
If God forbid something happened and the doctor came to you and said "Bill...
Se, Deus me livre, algo acontecesse e o médico viesse até você e dissesse "Bill...
Sorry, there's no way you can't tour anymore.
Desculpe, não há como você não pode mais fazer turnês.
You can't go on stage.
Você não pode subir ao palco.
What would you do?
O que você faria?
I would drop to my knees and bless him.
Eu cairia de joelhos e o abençoaria.
No?
Não?
What would I do?
O que eu faria?
I don't know.
Eu não sei.
I'd probably go back to that shoe store.
Eu provavelmente voltaria para aquela sapataria.
Yeah?
É?
I'd just be in a little wheelchair putting on lady shoes.
Eu estaria em uma pequena cadeira de rodas colocando sapatos de senhora.
No, I'd probably, I write too, you know, so.
Não, eu provavelmente, eu também escrevo, sabe, então.
Well, for other comedians or just yourself?
Bem, para outros comediantes ou só para você?
No, for like screenplays.
Não, para roteiros, tipo.
Yeah?
É?
Yeah.
Sim.
Have we seen any?
Já vimos algum?
No, no, I just started doing it.
Não, não, eu acabei de começar a fazer isso.
Yeah, they're that good.
Sim, eles são tão bons.
You just started. What have you written?
Você acabou de começar. O que você escreveu?
Oh, I wrote this movie about Elvis,
Ah, eu escrevi um filme sobre Elvis,
because the big joke in the States is about that Elvis is still alive,
porque a grande piada nos Estados Unidos é que Elvis ainda está vivo,
and yet no one's done a movie about that.
e ainda assim ninguém fez um filme sobre isso.
And I asked the question, what if Elvis is alive?
E eu fiz a pergunta, e se Elvis estiver vivo?
His death was faked.
Sua morte foi forjada.
He decided to make a comeback, and no one believed he was Elvis,
Ele decidiu fazer um retorno, e ninguém acreditou que ele era Elvis,
but thought he was an aging Elvis impersonator.
mas pensaram que ele era um imitador de Elvis envelhecido.
And it's just sort of a black comedy.
E é tipo uma comédia de humor negro.
Well, he tries to prove that he's Elvis,
Bem, ele tenta provar que é Elvis,
and everyone always says, you can't be Elvis.
e todo mundo sempre diz, você não pode ser Elvis.
You're too old to be Elvis.
Você é muito velho para ser Elvis.
He's like, no, I'm the exact age I should be.
Ele diz, não, eu tenho a idade exata que deveria ter.
That's a great one.
Essa é ótima.
Because everyone remembers him as Elvis.
Porque todo mundo o lembra como Elvis.
Yeah.
Sim.
Well, good luck on your tour, and good luck with Glasgow Billings.
Bem, boa sorte na sua turnê, e boa sorte com Glasgow Billings.
Ladies and gentlemen, Bill Hicks.
Senhoras e senhores, Bill Hicks.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda