1987: Julie Andrews: Do Music Hall A Mary Poppins
When I got into musical it was almost on its sort of last legs. It was really dying.
Quando entrei no musical, ele estava quase nas últimas. Estava realmente morrendo.
And so I managed to tour the country two or three times over, this is England,
E então eu consegui viajar pelo país duas ou três vezes, isso é a Inglaterra,
and get a wonderful education into the sort of, into the history of it.
e ter uma educação maravilhosa sobre o tipo, sobre a história disso.
But it had already changed, you know.
Mas já tinha mudado, sabe.
But you did that when you were a kid, a child?
Mas você fez isso quando era criança, uma criança?
From about 12 till I was about 18, yeah.
Dos 12 até os 18, sim.
When was Educating Archie?
Quando foi Educating Archie?
When I was 13.
Quando eu tinha 13.
That was a radio show.
Era um programa de rádio.
That was 13.
Isso foi aos 13.
Yeah.
Sim.
Yeah, it's quite a daunting number.
Sim, é um número bastante assustador.
What did you play in Educate the Arts?
O que você interpretou em Educate the Arts?
I didn't.
Não interpretei.
Well, actually, I played Archie's...
Bem, na verdade, eu interpretei a...
I mean, all I did was come on and sing one solo song each week.
Quer dizer, tudo o que eu fazia era entrar e cantar uma música solo toda semana.
And if I was lucky, they gave me a few lines to say,
E se eu tivesse sorte, eles me davam algumas falas para dizer,
which I relished.
o que eu adorava.
But I was supposedly Archie Andrews' girlfriend next door,
Mas eu era supostamente a namorada do Archie Andrews, a vizinha,
you know, that kind of thing.
sabe, esse tipo de coisa.
Who was Archie Andrews?
Quem era Archie Andrews?
He was actually a wooden dummy.
Ele era na verdade um boneco de madeira.
I hate...
Eu odeio...
You had to ask, Andre.
Você tinha que perguntar, Andre.
Right, I had to ask.
Certo, eu tinha que perguntar.
Julie, when did you first realize you could sing?
Julie, quando você percebeu pela primeira vez que podia cantar?
I mean, more than a nice child.
Quer dizer, mais do que uma criança agradável.
My stepfather was a fine tenor.
Meu padrasto era um excelente tenor.
And it was a musical with my mother.
E era um musical com minha mãe.
And my stepfather began to give me singing lessons.
E meu padrasto começou a me dar aulas de canto.
Now, there was an awful lot of publicity and hype
Houve muita publicidade e alarde
that my voice had been discovered in the air raid shelters
de que minha voz tinha sido descoberta nos abrigos antiaéreos
and that I sang for people during the air raids and all this kind of thing.
e que eu cantava para as pessoas durante os ataques aéreos e tudo mais.
And that is actually true.
E isso é realmente verdade.
I did do that.
Eu fiz isso.
But actually I think I started to take lessons from my stepfather and to his enormous surprise he discovered that I had an adult larynx at a very young age, I mean seven or eight years old.
Mas, na verdade, acho que comecei a ter aulas com meu padrasto e, para sua enorme surpresa, ele descobriu que eu tinha uma laringe adulta em uma idade muito jovem, tipo sete ou oito anos.
And that it was like a four octave range and I could do anything.
E que era uma extensão de quatro oitavas e eu podia fazer qualquer coisa.
Four octaves?
Quatro oitavas?
Yes, it was a four octave range.
Sim, era uma extensão de quatro oitavas.
Good God.
Meu Deus.
I could hit, wait a minute, a C below a middle C to a C above top C I could do in those days.
Eu conseguia atingir, espere um minuto, um Dó abaixo do Dó central até um Dó acima do Dó mais alto eu conseguia fazer naqueles dias.
Where did you get your diction from? Because I swear no one's diction in any
De onde você tirou sua dicção? Porque eu juro que a dicção de ninguém em nenhum
field of singing that I can think of can even come close to yours. I mean one can
campo do canto em que consigo pensar chega perto da sua. Quer dizer, dá para
understand every syllable from the second balcony. I don't understand how you...
entender cada sílaba da segunda sacada. Não entendo como você...
I think that was my singing teacher. She said... One of the greatest things
Acho que foi minha professora de canto. Ela disse... Uma das maiores coisas
she ever really told me in terms of singing was that hang on to your words
que ela realmente me disse sobre canto foi para se apegar às suas palavras
because your voice will follow and and finish your words and make your
porque sua voz seguirá e terminará suas palavras e tornará suas
your consonants sharp and hard, and your vowels,
suas consoantes nítidas e duras, e suas vogais,
and follow through with your vowels.
e seguir com suas vogais.
I mean, she really drilled it into me.
Quer dizer, ela realmente martelou isso em mim.
You said before, just now, that you were always too controlled.
Você disse antes, agora mesmo, que sempre foi muito controlada.
That is a, if you like, a popular image of you,
Essa é, se você quiser, uma imagem popular sua,
perpetrated by Mary Poppins and Sound of Music,
perpetrada por Mary Poppins e A Noviça Rebelde,
that I, because I've had the pleasure of knowing you personally,
que eu, porque tive o prazer de conhecê-la pessoalmente,
have never seen.
nunca vi.
I mean, I don't see where you are all that starched and prim.
Quer dizer, não vejo onde você é tão engomada e puritana.
I guess, I don't know if I've just embraced the image because other people have
Acho que, não sei se eu simplesmente abracei a imagem porque outras pessoas a têm
or whether I recognize, I think I recognize in myself
ou se eu reconheço, acho que reconheço em mim mesma
that there's a certain crisp quality that comes through
que há uma certa qualidade nítida que transparece
Yes, but you had a bumper sticker on your car that said Mary Poppins is a junkie
Sim, mas você tinha um adesivo no carro que dizia 'Mary Poppins é uma viciada'
Yes, I loved it
Sim, adorei
Can you actually identify with some of what purports to be pop music now?
Você consegue realmente se identificar com parte do que se propõe a ser música pop agora?
If you're asking me, only really because my kids do
Se você me perguntar, só realmente porque meus filhos se identificam
I sort of pick up on a few things, I can't identify with it
Eu pego algumas coisas, não consigo me identificar com isso
I sort of vaguely know what it's about
Eu sei mais ou menos do que se trata
But can you tell... I mean if you're, if you turn the car radio on and the kind of
Mas você consegue... Quer dizer, se você liga o rádio do carro e o tipo de
bleating starts, can you tell... We know where you stand. Yes, I mean can you tell
balido começa, você consegue dizer... Sabemos onde você está. Sim, quer dizer, você consegue dizer
what, can you say, oh yes those are the running sores? No, no. I'm sorry, can you tell who's doing it?
o quê, você consegue dizer, ah sim, essas são as feridas abertas? Não, não. Sinto muito, você consegue dizer quem está fazendo isso?
No. Can you understand the lyrics? No, I'm terribly pleased when I can. I mean it's
Não. Você consegue entender as letras? Não, fico terrivelmente feliz quando consigo. Quer dizer,
certainly for my kids, it really puts me in great with them when I can say, ah
certamente para meus filhos, me deixa muito bem com eles quando consigo dizer, ah,
ah, that's Cyndi Lauper or that's Madonna,
ah, é Cyndi Lauper ou é Madonna,
but I so seldom can do it.
mas eu raramente consigo fazer isso.
I sort of stopped at the Beatles,
Eu parei nos Beatles,
and that was only because we had children that knew the Beatles.
e isso só porque tínhamos filhos que conheciam os Beatles.
Yes, I stopped at the Beatles,
Sim, eu parei nos Beatles,
whom I admired boundlessly and still do.
a quem eu admirava ilimitadamente e ainda admiro.
But you see...
Mas você vê...
I didn't then, but I do now.
Eu não admirava antes, mas admiro agora.
Yeah.
Sim.
Did you then?
Você admirava antes?
No.
Não.
No, no, no, no, but I do now.
Não, não, não, não, mas admiro agora.
I tell you something, though, that suddenly occurs to me,
Vou te dizer algo, no entanto, que de repente me ocorre,
is that up until and including the Beatles,
é que até e incluindo os Beatles,
a songwriter's raison d'etre
a razão de ser de um compositor
was to write something that as many people as possible
era escrever algo que o maior número possível de pessoas
would then subsequently sing.
cantaria subsequentemente.
And now all the kids are performers themselves
E agora todos os jovens são performers eles mesmos
and they write a song for themselves to sing
e escrevem uma música para si mesmos cantarem
and nobody touches it.
e ninguém mais toca nela.
But also it's only for 11 or 13-year-olds, isn't it?
Mas também é só para crianças de 11 ou 13 anos, não é?
That's the adult stuff, yes.
Isso é coisa de adulto, sim.
But do you think that...
Mas você acha que...
You see, when...
Você vê, quando...
All right, you were in Fair Lady and Camelot
Certo, você esteve em My Fair Lady e Camelot
and those songs went rocketing around.
e essas músicas dispararam.
And had great lyrics and they had inner rhymes and they really actually rhymed.
E tinham ótimas letras e rimas internas e realmente rimavam.
The interesting thing is that I don't know about your kids but our kids, for the few performers that do record an old...
O interessante é que não sei sobre seus filhos, mas nossos filhos, para os poucos artistas que gravam uma antiga...
Let's say Willie Nelson for instance does, I can't think of something, What'll I Do?
Digamos que Willie Nelson, por exemplo, faz, não consigo pensar em algo, What'll I Do?
He's the one with the beard?
Ele é o da barba?
Yes.
Sim.
But it's a joy and people buy it and are thrilled to discover an old song and they say, oh, that's a wonderful new song.
Mas é uma alegria e as pessoas compram e ficam emocionadas ao descobrir uma música antiga e dizem, oh, essa é uma música nova maravilhosa.
and I'll say to my daughters, no, no, that's quite an old one, my love.
e eu digo para minhas filhas, não, não, essa é bem antiga, meu amor.
It comes from way back.
Vem de muito tempo atrás.
And they'll say to me, how do you know this in a big put-down?
E elas me dizem, como você sabe disso, me desmerecendo?
And I'll say, because it was written long before you were born.
E eu digo, porque foi escrita muito antes de vocês nascerem.
When you started to sing, you were vaguely how old?
Quando você começou a cantar, tinha aproximadamente quantos anos?
About seven or eight.
Cerca de sete ou oito.
And you were a big hit singing by the time you were what, 11, 12?
E você já fazia muito sucesso cantando com que idade, 11, 12?
Twelve, yeah.
Doze, sim.
All right.
Certo.
Now, this is a naive question.
Agora, esta é uma pergunta ingênua.
Most women or men who sing that kind of well, that precociously, don't particularly want to add another talent to it.
A maioria das mulheres ou homens que cantam tão bem, tão precocemente, não querem adicionar outro talento a isso.
It wouldn't occur to them that they would need to add acting.
Não lhes ocorreria que precisariam adicionar atuação.
Do you see what I mean? I mean, they're a singer. This is it. I'm this singing person.
Você entende o que quero dizer? Quer dizer, eles são cantores. É isso. Eu sou essa pessoa que canta.
What made you suddenly decide that, quite independent of singing, that you also had to be an actress?
O que a fez decidir de repente que, independentemente do canto, você também tinha que ser atriz?
I suppose perhaps circumstances that that I needed for the field that I
Suponho que talvez as circunstâncias, que eu precisei para a área que eu
finally found you know for the stream that I finally found myself in and I
finalmente encontrei, sabe, para o caminho que eu finalmente me encontrei e eu
needed the acting well did you want to be a great actress did you get bitten by
precisava da atuação. Bem, você queria ser uma grande atriz? Você foi mordida por isso?
that I think part of me always wanted to be sort of legitimate I always felt like
Acho que parte de mim sempre quis ser, digamos, legítima. Sempre senti que
I was sort of on the wrong side of the tracks I was in musical and I would love
eu estava do lado errado dos trilhos, estava em musicais e eu adoraria
I always felt that people knew something that I didn't,
Sempre senti que as pessoas sabiam algo que eu não sabia,
either in the legitimate music field or in the theatre.
seja no campo da música legítima ou no teatro.
And I just wanted to know it. I wanted to embrace it.
E eu só queria saber. Eu queria abraçá-lo.
You did so good around it.
Você se saiu muito bem nisso.
No, nothing like that. I never had any formal training.
Não, nada disso. Nunca tive nenhum treinamento formal.
Really, what my life seems to consist of,
Realmente, do que minha vida parece consistir,
enormous, very, very fortunate leaps
enormes, muito, muito afortunados saltos
and then an enormous scrambling on my part to understand it and comprehend it
e então uma enorme luta da minha parte para entender e compreender
and know what it was I had done.
e saber o que eu tinha feito.
You see, what I'm trying to get at in a very secluded
Veja, o que estou tentando transmitir de uma maneira muito isolada
and probably not very deft way is you had a career
e provavelmente não muito hábil é que você teve uma carreira
which is the fulfillment of a fantasy for almost any young performer.
que é a realização de uma fantasia para quase todo jovem artista.
Is it actually the career that was your private fantasy
É realmente a carreira que era sua fantasia particular
when you were beginning?
quando você estava começando?
I mean, is this what you wanted to do
Quer dizer, era isso que você queria fazer
or did you think maybe it would veer off?
ou você pensou que talvez desviaria?
Well, they do say beware of what you really wish for
Bem, dizem que é preciso ter cuidado com o que você realmente deseja,
because you're going to get it.
porque você vai conseguir.
And I suppose I only know that when I was sort of 9, 10, and 11 and dreaming
E suponho que só sei que quando tinha uns 9, 10 e 11 anos e sonhava
that I wanted to be very, very good at what I did.
que eu queria ser muito, muito boa no que fazia.
I didn't want to do it shoddily or badly.
Eu não queria fazer de qualquer jeito ou mal feito.
I just knew I wanted to be very good.
Eu só sabia que queria ser muito boa.
And I didn't mind what it was.
E não me importava o que fosse.
But I think somewhere inside of all that I must have had some idea.
Mas acho que em algum lugar dentro de tudo isso eu devia ter alguma ideia.
The thing that turns me on is being able to do as much
O que me anima é ser capaz de fazer o máximo
that is as varied as possible.
que seja o mais variado possível.
Well, I think all three of us do probably,
Bem, acho que nós três provavelmente fazemos,
in the eyes of a lot of people, too many different things.
aos olhos de muitas pessoas, coisas demais e diferentes.
But on the other hand...
Mas, por outro lado...
It's a very interesting discussion, actually.
É uma discussão muito interessante, na verdade.
How do you know when you are genuinely stretching your boundaries
Como você sabe quando está genuinamente expandindo seus limites
and how do you know when you have overstepped them?
e como você sabe quando os ultrapassou?
And I've been trying to fight that one out all my life.
E tenho tentado resolver isso a vida toda.
Only by overstepping them.
Só ultrapassando-os.
I guess, yeah.
Acho que sim.
Did you used to like touring?
Você gostava de viajar em turnê?
No, I hated it.
Não, eu odiava.
Really?
Sério?
Yeah, because I had this tremendous need to be home.
Sim, porque eu tinha uma necessidade tremenda de estar em casa.
I had some kind of separation anxiety about leaving my family and so I would travel literally
Eu tinha algum tipo de ansiedade de separação ao deixar minha família e então eu viajava literalmente
Anything from 24 hours just to be home 12 and then go back up to Edinburgh or something like that, you know
Qualquer coisa de 24 horas só para estar em casa 12 e depois voltar para Edimburgo ou algo assim, sabe.
Hmm, but so you always wanted to be home
Hmm, mas então você sempre quis estar em casa
Do you ever turn things down because on reflection it would be easier not to do this next thing, but just to stay home. Mm-hmm
Você alguma vez recusa coisas porque, em retrospecto, seria mais fácil não fazer a próxima coisa, mas apenas ficar em casa? Mm-hmm
That's nice. Does it matter which?
Isso é bom. Importa qual?
Which part of the world?
Qual parte do mundo?
No, it's sort of based on, too, what the family's up to
Não, é meio que baseado também no que a família está fazendo
and how the kids are managing and if they're secure.
e como as crianças estão se virando e se estão seguras.
Usually if the family's very secure, I feel much better about traveling.
Geralmente, se a família está muito segura, eu me sinto muito melhor em viajar.
I think we'd travel much more if we hadn't taken on a whole new family.
Acho que viajaríamos muito mais se não tivéssemos assumido uma família inteira nova.
One whole generation has grown up, and now we have another one.
Uma geração inteira cresceu, e agora temos outra.
But there is a point in every performer's life
Mas há um ponto na vida de todo artista
where I think we're on the way to the airport, you say,
onde, acho, estamos a caminho do aeroporto, você diz,
why am I doing this?
por que estou fazendo isso?
Of course, sure.
Claro, com certeza.
As the house disappears.
Enquanto a casa desaparece.
And was it the right choice?
E foi a escolha certa?
Interestingly, though, we kind of had the best of two worlds with that.
Curiosamente, porém, tivemos o melhor de dois mundos com isso.
We usually go in the airports because we're going back to home in Switzerland,
Nós geralmente vamos aos aeroportos porque estamos voltando para casa na Suíça,
so we don't usually say, why am I doing this?
então geralmente não dizemos, 'por que estou fazendo isso?'
We know damn well what we're doing.
Sabemos muito bem o que estamos fazendo.
Well, it sounds happy all around.
Bem, parece tudo feliz.
I'm glad you do it on both continents, both privately and professionally.
Fico feliz que você faça isso em ambos os continentes, tanto privada quanto profissionalmente.
Well, we're very blessed at being able to do it that way.
Bem, somos muito abençoados por poder fazer isso dessa forma.
I mean, it's really wonderful.
Quer dizer, é realmente maravilhoso.
So is everybody that sees your work. Thank you.
Assim como todos que veem seu trabalho. Obrigado.
Thanks, Andre.
Obrigado, Andre.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda