Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

1978: Hunter S Thompson Sobre Criar O Alter-Ego Raoul Duke

Mergulhe na mente de Hunter S. Thompson e Raoul Duke, o jornalista insano em busca do sonho americano em Las Vegas. Descubra como Duke se tornou um alter-ego, uma voz para verdades brutais. A fama inesperada e o impacto na vida de Hunter revelam uma América complexa, onde ele, de um jeito peculiar, encontrou seu lugar.

I'm gonna try to get the target too.

Vou tentar pegar o alvo também.

Hunter's violent public image is largely the result of a fictional character he himself created.

A imagem pública violenta de Hunter é em grande parte resultado de um personagem fictício que ele mesmo criou.

Hunter called him Raoul Duke, a sort of drug-crazed journalist sent to Las Vegas in search of the American dream.

Hunter o chamava de Raoul Duke, uma espécie de jornalista louco por drogas enviado a Las Vegas em busca do sonho americano.

The book Fear and Loathing in Las Vegas, a savage journey to the heart of the American dream,

O livro Medo e Delírio em Las Vegas, uma jornada selvagem ao coração do sonho americano,

was Hunter's vision of an America gone rotten as seen through the eyes of Raoul Duke.

foi a visão de Hunter de uma América corrompida vista pelos olhos de Raoul Duke.

I've been using Duke for over 10 years, maybe more.

Eu uso o Duke há mais de 10 anos, talvez mais.

I began to use him originally as he was always,

Comecei a usá-lo originalmente porque ele sempre foi,

he was a vehicle for quotations that nobody else would say.

ele era um veículo para citações que ninguém mais diria.

That was me really talking.

Era eu realmente falando.

Those were my quotes.

Essas eram minhas citações.

I think I've taken that form as far as I can take it.

Acho que levei essa forma o mais longe que pude.

I found that I'm starting to repeat myself anyway.

Descobri que estou começando a me repetir de qualquer maneira.

It's not as much fun anymore. It's hard for me to work on a story now.

Não é mais tão divertido. É difícil para mim trabalhar em uma história agora.

I become part of the story.

Eu me torno parte da história.

The first time I went to a press conference with Jimmy Carter, I had to sign more autographs than Carter signed.

A primeira vez que fui a uma coletiva de imprensa com Jimmy Carter, tive que dar mais autógrafos do que Carter.

And the Secret Service had no idea who I was. They thought I was an astronaut.

E o Serviço Secreto não tinha ideia de quem eu era. Eles pensaram que eu era um astronauta.

I used to be able to stand in the back and observe stories and absorb them.

Eu costumava ficar no fundo e observar histórias e absorvê-las.

Now, the minute I appear in a story, then I become part of it.

Agora, no minuto em que apareço em uma história, eu me torno parte dela.

Obviously one of the things I have to think of, I have to appreciate about America.

Obviamente, uma das coisas que tenho que pensar, que tenho que apreciar sobre a América.

If I didn't, I'd be as stupid or insane as that for good or ill, I can function here.

Se eu não o fizesse, seria tão estúpido ou insano quanto isso. Para o bem ou para o mal, eu consigo funcionar aqui.

And I don't think that there are many societies or social political systems.

E eu não acho que existam muitas sociedades ou sistemas sociopolíticos

where I could function the way I am now.

onde eu pudesse funcionar do jeito que estou agora.

And perhaps a lot of people would think it's much better.

E talvez muitas pessoas pensassem que é muito melhor.

That's the best argument for destroying the system, that it gets rid of people like me.

Esse é o melhor argumento para destruir o sistema: que ele se livra de pessoas como eu.

At the same time, my collected works are coming out in the fall, a huge book.

Ao mesmo tempo, minhas obras completas sairão no outono, um livro enorme.

So I'm really in the way as a person, and the myth has taken over.

Então, eu estou realmente no caminho como pessoa, e o mito tomou conta.

I find myself in an appendage.

Eu me encontro como um apêndice.

I'm no longer necessary, I'm in the way.

Não sou mais necessário, estou atrapalhando.

It would be much better if I died.

Seria muito melhor se eu morresse.

Then people could take the myth and make films.

Então as pessoas poderiam pegar o mito e fazer filmes.

But I have no choice, I have to solve this problem.

Mas não tenho escolha, tenho que resolver esse problema.

So I suppose that my plans are to figure out some new identity.

Então, suponho que meus planos são descobrir uma nova identidade.

I have to kill off one life and start another one.

Tenho que matar uma vida e começar outra.

I was asking you whether there's this pressure to live up to the image that you've created.

Eu estava te perguntando se há essa pressão para corresponder à imagem que você criou.

Well, it certainly is. You've been putting it on me all week.

Bem, certamente há. Você tem me pressionado a semana toda.

How much pressure do you think I...

Quanta pressão você acha que eu...

How would you define pressure?

Como você definiria pressão?

Being taken to Las Vegas and put in front of cameras.

Ser levado a Las Vegas e colocado na frente das câmeras.

And yeah, I mean, I'm not sure at all if you're sure. What do you think you're shooting? You're...

E sim, quero dizer, não tenho certeza se você tem certeza. O que você acha que está filmando? Você está...

This thing... Excuse me, every once in a while I forget who I'm talking to, but I have no idea...

Isso... Desculpe, de vez em quando esqueço com quem estou falando, mas não faço ideia...

Whether you're... you think you're taking or making a film about Duke or Thompson. I haven't thought...

Se você... você acha que está filmando ou fazendo um filme sobre Duke ou Thompson. Não pensei...

About it until now and I'm filling with hate and rage right now just thinking about it.

Sobre isso até agora e estou cheio de ódio e raiva só de pensar nisso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos