1982: Jack Nicholson Sobre Brando, Kubrick E Recusar O Padrinho
Nicholson grew up in Neptune, New Jersey. His father, an alcoholic, abandoned the family soon after his birth.
Nicholson cresceu em Neptune, Nova Jersey. Seu pai, um alcoólatra, abandonou a família logo após seu nascimento.
Today, Jack Nicholson is 45 and divorced with a grown-up daughter, Jennifer.
Hoje, Jack Nicholson tem 45 anos, é divorciado e tem uma filha adulta, Jennifer.
I went to talk to him in his dressing room.
Fui falar com ele em seu camarim.
Can you remember the time in your own childhood or adolescence when you formulated the desire to be an actor?
Você consegue se lembrar de alguma época em sua infância ou adolescência em que você formulou o desejo de ser ator?
Was there a point, someone you saw or someone who influenced you?
Houve um ponto, alguém que você viu ou alguém que o influenciou?
Well, no, I would say it was a gradual thing, as it probably is with most people.
Bem, não, eu diria que foi algo gradual, como provavelmente é para a maioria das pessoas.
It's an unusual choice of occupation for a sort of centrally placed male American.
É uma escolha de ocupação incomum para um homem americano de posição central.
You know, when you're out there in New Jersey, you don't suddenly pop up in the middle of your football practice and say,
Sabe, quando você está em Nova Jersey, você não aparece de repente no meio do seu treino de futebol e diz,
Yes, I'm going to be an actor.
Sim, eu vou ser ator.
It doesn't do it that way.
Não funciona assim.
I probably really started thinking about doing it
Eu provavelmente só comecei a pensar em fazer isso
after I was doing it.
depois que eu já estava fazendo.
And vaguely when I was working at MGM in the cartoon department,
E vagamente quando eu estava trabalhando na MGM no departamento de desenhos animados,
a job which I got really mainly to observe movie making
um trabalho que consegui principalmente para observar a produção de filmes,
because I was sort of starstruck at that time.
porque eu estava meio que deslumbrado com estrelas naquela época.
I'm still in.
Ainda estou.
You started acting in the Players' Ring in Los Angeles.
Você começou a atuar no Players' Ring em Los Angeles.
Were they a good group?
Eles eram um bom grupo?
Very good group.
Um grupo muito bom.
A very good thing happened to me there.
Uma coisa muito boa aconteceu comigo lá.
This was the first production that I actually worked on.
Esta foi a primeira produção em que realmente trabalhei.
I went to the readings for two productions.
Fui às leituras para duas produções.
They had two theaters and they'd read for two full productions,
Eles tinham dois teatros e faziam leituras para duas produções completas,
Which, two plays of any kind, more or less, will cover every actor in Hollywood.
Que, duas peças de qualquer tipo, mais ou menos, cobrirão todos os atores de Hollywood.
who's not immediately working at that time or about to be not working.
que não estavam trabalhando imediatamente na época ou prestes a não trabalhar.
And I got to see everybody read.
E eu pude ver todo mundo lendo.
read. And that was very encouraging to me. I noticed, you know, almost no one read well.
lendo. E isso foi muito encorajador para mim. Eu percebi, sabe, quase ninguém lia bem.
And I thought, well, this isn't so bad, you know. Not such a huge mountain from that moment
E pensei, bem, isso não é tão ruim, sabe. Não é uma montanha tão grande a partir daquele momento
on. And I think it was a freak occurrence that an actor would get to see that in a professional
em diante. E acho que foi uma ocorrência estranha um ator poder ver isso em uma situação
Situation with the same actors who were competing for the television shows and the films for...
profissional com os mesmos atores que estavam competindo por programas de televisão e filmes na maioria das vezes,
the most part, and get to suddenly see them all in that most naked of all acting postures
e poder vê-los de repente todos naquela postura mais nua de atuação,
reading for a part. It's, it is the toughest thing to do, I suppose. And as a
lendo para um papel. É a coisa mais difícil de fazer, suponho. E como
result of that, I always read very well. The turning point for you was certainly
resultado disso, eu sempre leio muito bem. O ponto de virada para você foi certamente
Easy Rider. Someone told me that you modeled, modeled your part, the part of the
Sem Destino. Alguém me disse que você modelou, modelou seu papel, o papel do
Southern Lawyer, on LBJ. Well, I didn't have the normal length of time that you
advogado sulista, em LBJ. Bem, eu não tive o tempo normal que você
would have to study a dialect, and since the character was from Texas, and some of
teria para estudar um dialeto, e como o personagem era do Texas, e alguns dos
The speeches that he had were sort of evangelical Johnson's speech pattern, and which was familiar to...
discursos que ele tinha eram meio que um padrão de fala evangélico de Johnson, e o que era familiar ao
My ear at this time from hearing it and so forth. You know, I mean, I didn't put it out in front as an...
meu ouvido naquela época por ouvir e assim por diante. Sabe, quero dizer, eu não o coloquei na frente como uma
Imitation, but it was something true that I could refer to. I understand you turned down The Godfather?
imitação, mas era algo verdadeiro a que eu podia me referir. Entendi que você recusou O Poderoso Chefão?
And The Sting. Yes, that's true. And I... I... I think I had enough business acumen, I know I had enough...
E Um Golpe de Mestre. Sim, é verdade. E eu... eu... eu acho que eu tinha perspicácia nos negócios o suficiente, sei que tinha perspicácia
business acumen by then to know that both The Sting and The Godfather were going to be huge hits.
nos negócios o suficiente então para saber que tanto Um Golpe de Mestre quanto O Poderoso Chefão seriam grandes sucessos.
At the same time, I happen to think that Last Detail and Chinatown are, to me, they were the more
Ao mesmo tempo, eu penso que A Última Missão e Chinatown são, para mim, eles eram os filmes mais
interesting of the films. Godfather was going to be a good film. I'd always wanted to work with
interessantes. O Poderoso Chefão seria um bom filme. Eu sempre quis trabalhar com
Marlon, but I was asked to play the lead in it. And (a) I felt it should be an...
Marlon, mas me pediram para fazer o papel principal. E (a) eu senti que deveria ser uma
Italian person, and (b) didn't have any scenes with Marlon in the script I read.
pessoa italiana, e (b) não tinha nenhuma cena com Marlon no roteiro que li.
And I thought "Well, I'm liable only to get to work with Marlon once, and let's...
E pensei: "Bem, é provável que eu só consiga trabalhar com Marlon uma vez, e vamos
Hope that it might be something where we really had to work together." When you...
esperar que seja algo em que realmente tenhamos que trabalhar juntos." Quando você
Eventually did work with Brando, understand you call him "the guy on the...
finalmente trabalhou com Brando, entendi que você o chama de "o cara na
Hill". Is it a big man on the hill? Why do you call him that? Well, he lives up the hill from me.
colina". É um grande homem na colina? Por que você o chama assim? Bem, ele mora na colina acima de mim.
Well... well when eventually you did work with him on Missouri Breaks, was it worth the wait?
Bem... bem, quando você finalmente trabalhou com ele em Duelo de Gigantes, valeu a pena a espera?
It's... it's something to watch him work, you know? I mean, I... I always feel I have a very private slant...
É... é algo vê-lo trabalhar, sabe? Quer dizer, eu... eu sempre sinto que tenho uma visão muito particular
On him anyway. Uh, by private I don't mean through exposure to him, but just the way I view him based...
sobre ele de qualquer forma. Uh, por particular não quero dizer por exposição a ele, mas apenas pela maneira como eu o vejo com base
based on what I do, what he does,
no que eu faço, no que ele faz,
you know, the things that you can't fool
sabe, as coisas que você não consegue enganar
and the things that you can fool people with.
e as coisas com as quais você pode enganar as pessoas.
And he's, you know, you'd be a fool not to.
E ele é, sabe, você seria um tolo se não o fizesse.
I mean, every actor would want to work with Brando.
Quero dizer, todo ator gostaria de trabalhar com Brando.
The Shining was directed by Stanley Kubrick,
O Iluminado foi dirigido por Stanley Kubrick,
and in the film industry, at least,
e na indústria cinematográfica, pelo menos,
his name attracts more mystery than anyone else's.
o nome dele atrai mais mistério do que o de qualquer outra pessoa.
What's he like?
Como ele é?
What's it like working with him?
Como é trabalhar com ele?
He's perfectionist.
Ele é perfeccionista.
as almost everyone we've discussed would fall into that personality characteristic.
como quase todos que discutimos se enquadrariam nessa característica de personalidade.
They're a perfectionist.
Eles são perfeccionistas.
But, I mean, on a more provable level.
Mas, quero dizer, em um nível mais comprovável.
I mean, you know, it's different in a movie situation if you say,
Quer dizer, sabe, é diferente em uma situação de filme se você diz,
how was it to the operator?
como foi para o operador?
Stanley has the teleprompter now, so he knows.
Stanley tem o teleprompter agora, então ele sabe.
And the amount of reasons that he has why a take is not acceptable.
E a quantidade de razões que ele tem para uma tomada não ser aceitável
is, you know, quintessentially perfectionist.
é, sabe, quintessencialmente perfeccionista.
Many stars, Paul Newman I know,
Muitas estrelas, Paul Newman, eu sei,
having struggled to become famous,
tendo lutado para se tornar famoso,
then abjure the fame.
então abjuram a fama.
Does it bother you?
Isso te incomoda?
No, it's not a burden as such.
Não, não é um fardo como tal.
I mean, about all these things that are touchy,
Quer dizer, sobre todas essas coisas que são delicadas,
I think the job is to not have them be touchy.
acho que o trabalho é não deixá-las serem delicadas.
You know, I mean, it's like you asked about
Sabe, quero dizer, é como você perguntou sobre
do I believe in ghosts or whatnot.
se eu acredito em fantasmas ou o que quer que seja.
To me, if it's outside what's naturally viewable,
Para mim, se está fora do que é naturalmente visível,
it's as big a waste of time disbelieving something
é um desperdício de tempo tão grande duvidar de algo
as it is believing it.
quanto acreditar.
Hello?
Alô?
Yes.
Sim.
Hi, darling.
Oi, querida.
Yes, you're on film now, honey.
Sim, você está sendo filmada agora, querida.
What do you think, Viv?
O que você acha, Viv?
Yeah.
Sim.
Who is it?
Quem é?
It's Toots.
É a Toots.
No, they just want to know when I'm coming for dinner.
Não, eles só querem saber quando vou para o jantar.
Tell them to keep it in the oven.
Diga a eles para manterem no forno.
Yeah, it'll be another 15 minutes or so, so figure me in an hour.
Sim, vai demorar mais uns 15 minutos, então me espere em uma hora.
Who's coming?
Quem está vindo?
Common.
Comum.
Fine.
Ótimo.
You arrange all this.
Você arranja tudo isso.
Anything's fine with me.
Qualquer coisa está bem para mim.
Okay, darling.
Ok, querida.
See you later.
Até mais.
Bye.
Tchau.
Whose toots?
De quem é a Toots?
Angelica.
Angelica.
And so if you, you know, I mean, you irritate yourself if you get, you know, if you think you're going to have privacy in a situation where obviously you're not going to.
E assim, se você, sabe, quero dizer, você se irrita se você, sabe, se você pensa que vai ter privacidade em uma situação onde obviamente você não vai.
I mean, I now have some devices to secure it.
Quer dizer, agora tenho alguns dispositivos para garanti-la.
Jack Nicholson. I'm afraid I don't know if the supper got burnt, but it's reassuring to learn that film stars can be subject to the same domestic pressures as we ordinary mortals.
Jack Nicholson. Receio não saber se o jantar queimou, mas é reconfortante saber que estrelas de cinema podem estar sujeitas às mesmas pressões domésticas que nós, meros mortais.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda