1979: Peter Cook: Ídolo Da Comédia De Uma Geração?
Is there anything that you feel can't be touched or shouldn't be touched in humour?
Há algo que você sente que não pode ser tocado ou não deveria ser tocado no humor?
I don't think so. I think any subject can be made funny.
Não acho. Acho que qualquer assunto pode ser engraçado.
Don't necessarily say I can make any subject funny,
Não digo necessariamente que consigo tornar qualquer assunto engraçado,
but I don't think there is an area which cannot be touched.
mas não acho que haja uma área que não possa ser tocada.
I was thinking the other day, a sketch,
Eu estava pensando no outro dia, um esquete,
I mean, there's absolutely nothing funny about somebody being put in the electric chair.
Quer dizer, não há absolutamente nada engraçado em alguém ser colocado na cadeira elétrica.
But for me, there is something quite funny about a bloke sat in the electric chair,
Mas para mim, há algo bastante engraçado num sujeito sentado na cadeira elétrica,
with his mind concentrated, as Dr Johnson so stupidly said, waiting to be electrocuted,
com a mente concentrada, como o Dr. Johnson tão estupidamente disse, esperando para ser eletrocutado,
and this bloke coming in and finding something wrong with the works and saying,
e este sujeito entrando e encontrando algo errado com os equipamentos e dizendo,
I think all blimey who put this lot in?
Eu acho, caramba, quem montou isso?
Your blue is crossed with your brown wire.
Seu fio azul está cruzado com o marrom.
And a long discussion of, you know, electrical parts
E uma longa discussão sobre, sabe, peças elétricas
and why it's not working.
e por que não está funcionando.
That strikes me as funny as a situation,
Isso me parece engraçado como uma situação,
not for the bloke sitting in the chair,
não para o sujeito sentado na cadeira,
but you could make a comedy sketch out of it, possibly.
mas você poderia fazer um esquete de comédia com isso, possivelmente.
There must be a suspicion, there mustn't there,
Deve haver uma suspeita, não deve?
that you have, in a sense, run out of material
que você, de certa forma, ficou sem material
and that you've now reached a point of using filth
e que agora você chegou ao ponto de usar baixaria
Which, you know, is commercial and you know, because of your reputation...
O que, sabe, é comercial e, sabe, por causa da sua reputação...
you can sell a lot of records,
você pode vender muitos discos,
but that actually it's a sign of a drying up of inventiveness.
mas que, na verdade, é um sinal de esgotamento da criatividade.
Yeah, but it ain't.
Sim, mas não é.
The reason for that is that Dudley and I worked for four years in a stage show.
A razão para isso é que Dudley e eu trabalhamos por quatro anos em um show de palco.
We haven't done a television series for, I think, seven years.
Não fazemos uma série de televisão há, acho, sete anos.
And there's a whole generation of young people
E há toda uma geração de jovens
who probably only know us for Derek and Clive.
que provavelmente só nos conhece por Derek e Clive.
But we were due to be doing a series this summer for the Beeb,
Mas nós iríamos fazer uma série neste verão para a BBC,
Dudley and myself.
Dudley e eu.
Obviously, we're not going to do Derek and Clive
Obviamente, não vamos fazer Derek e Clive
for a Not Only But Also series.
para uma série Not Only But Also.
I don't think we'd be doing exactly what we were doing
Não acho que faríamos exatamente o que estávamos fazendo
when we were doing Not Only But Also,
quando fazíamos Not Only But Also,
but it would be entertainment of a totally different nature.
mas seria um entretenimento de natureza totalmente diferente.
But that's all come to an end, really.
Mas tudo isso chegou ao fim, na verdade.
Your relationship with Dudley Moore came to an end
Sua relação com Dudley Moore chegou ao fim
when he went to America and started making films.
quando ele foi para a América e começou a fazer filmes.
He stayed on in America,
Ele permaneceu na América,
and his number one priority at the moment is to make films.
e sua prioridade número um no momento é fazer filmes.
But there is no actual end to the partnership.
Mas não há um fim real para a parceria.
It's just that we haven't done a series together over here,
É que não fizemos uma série juntos aqui,
which we'd both like to do, for a long time.
o que nós dois gostaríamos de fazer, há muito tempo.
We will fairly soon, I hope.
Faremos em breve, espero.
But haven't you been left high and dry in a sense,
Mas você não foi deixado na mão, de certa forma,
because you relied very much on your partnership with him,
porque você dependia muito da sua parceria com ele,
and if you can't work with him...
e se você não pode trabalhar com ele...
It's a remarkably comfortable relationship
É uma relação notavelmente confortável
because it all comes so naturally,
porque tudo acontece tão naturalmente,
and that makes it delightful.
e isso a torna deliciosa.
No, but that's not what I mean.
Não, mas não é isso que quero dizer.
What I mean is that you worked with him and you can't...
O que quero dizer é que você trabalhou com ele e não pode...
It doesn't leave me high and dry
Não me deixa na mão
in that I can write a series for myself and other people.
pois posso escrever uma série para mim e para outras pessoas.
But you haven't?
Mas você não fez?
I haven't done it yet, no.
Ainda não fiz, não.
I've written 15 minutes of the first 30 minutes
Escrevi 15 minutos dos primeiros 30 minutos
of the pilot with E.L. Whistey as a central character.
do piloto com E.L. Whistey como personagem central.
And again, that I think would be different
E novamente, acho que isso seria diferente
from a not only but also.
de um Not Only But Also.
While he was still at university in the late 50s,
Enquanto ele ainda estava na universidade no final dos anos 50,
Peter Cook had already made a name for himself,
Peter Cook já havia feito nome para si mesmo,
writing comic sketches for a hit review in the West End.
escrevendo esquetes cômicos para um sucesso de revista no West End.
He was also learning his trade as a performer
Ele também estava aprendendo seu ofício como artista
in the university's own comedy theatre, The Footlights.
no próprio teatro de comédia da universidade, The Footlights.
Well, I suppose, yes, I was a star in Cambridge,
Bem, suponho que sim, eu era uma estrela em Cambridge,
and Cambridge actually seemed to be the hub of the world.
e Cambridge na verdade parecia ser o centro do mundo.
We didn't think all that much of the outside world,
Não dávamos muita importância ao mundo exterior,
and when I left, I was fully equipped to stay at Cambridge forever, in a way.
e quando saí, estava totalmente equipado para ficar em Cambridge para sempre, de certa forma.
Was it like this when you had it?
Era assim quando você o teve?
No, it was rather more grimy.
Não, era um pouco mais sujo.
It looked a bit smaller than this.
Parecia um pouco menor que isso.
Must have been the same size, obviously,
Devia ter o mesmo tamanho, obviamente,
but it's been painted white.
mas foi pintado de branco.
What was it like to be the idol of your generation at Cambridge,
Como era ser o ídolo da sua geração em Cambridge,
which you were, really, weren't you?
o que você realmente era, não era?
I didn't think of it in those terms,
Eu não pensava nisso nesses termos,
but I suppose the biggest sign was that
mas suponho que o maior sinal era que
but voices and catchphrases of mine were going round,
vozes e bordões meus estavam circulando,
at least in footnote circles.
pelo menos nos círculos do Footlights.
I was never anything to do with the union and that sort of thing.
Eu nunca tive nada a ver com a união e esse tipo de coisa.
Very pleasurable.
Muito prazeroso.
People imitating you? Yes.
Pessoas imitando você? Sim.
Which they do still, don't they?
O que elas ainda fazem, não fazem?
To a certain extent, yes.
Até certo ponto, sim.
Certain voices creep in now and then, yes.
Certas vozes aparecem de vez em quando, sim.
What do you feel when people come up to you and use a voice
O que você sente quando as pessoas se aproximam de você e usam uma voz
or use a phrase that you know is yours or began as yours?
ou usam uma frase que você sabe que é sua ou começou como sua?
I'm always very pleased.
Sempre fico muito satisfeito.
I think one of my proudest achievements, I think,
Acho que uma das minhas maiores conquistas, eu acho,
is to have started your actual, your actual this, your actual that.
é ter começado o seu real, seu real isso, seu real aquilo.
I think that was me.
Acho que fui eu.
I'm very proud of it, if it was me.
Tenho muito orgulho disso, se fui eu.
Are there dangers in that early success?
Existem perigos nesse sucesso precoce?
I don't really know.
Eu realmente não sei.
I just enjoyed it a lot, and I've done fairly well since,
Eu apenas gostei muito, e tenho me saído razoavelmente bem desde então,
and I've enjoyed that a lot.
e gostei muito disso.
If I start feeling tremendously gloomy about my career at some stage later, I may look back and say,
Se eu começar a me sentir terrivelmente sombrio com minha carreira em algum estágio posterior, posso olhar para trás e dizer,
well, yes, it was because I was successful too early and that's the reason.
bem, sim, foi porque tive sucesso muito cedo e essa é a razão.
But no, I can't really see them.
Mas não, não consigo realmente vê-los.
You don't feel there are penalties or prices to be paid for the success or for the effort of it?
Você não sente que há penalidades ou preços a pagar pelo sucesso ou pelo esforço dele?
No, it seemed effortless because the work was so enjoyable.
Não, parecia sem esforço porque o trabalho era muito prazeroso.
and I was prolific and no.
e eu era prolífico e não.
I was thinking of one thing which you have talked about or commented on...
Eu estava pensando em uma coisa sobre a qual você falou ou comentou...
and which was reported at the time,
e que foi relatado na época,
which was that you had a drink problem at one point
que você teve um problema com bebida em certo momento
and I wonder whether that was A, true
e eu me pergunto se isso era A, verdade
and B, whether it was because of the pressure you were putting yourself under.
e B, se foi por causa da pressão que você estava se colocando.
The only time I've seen anything reported about drink
A única vez que vi algo relatado sobre bebida
Was when I was touring Australia with Dudley and we are very well entertained...
Foi quando eu estava em turnê pela Austrália com Dudley e fomos muito bem recebidos...
In Australia, and I tended to have too much to drink before the show, and we...
Na Austrália, e eu tendia a beber demais antes do show, e nós...
Reached an agreement that I wouldn't have a drink before the show and on the...
Chegamos a um acordo de que eu não beberia antes do show e na...
whole I kept to it.
maioria das vezes eu cumpri.
When was it spoiling your performances?
Quando isso estava estragando suas performances?
No, it was spoiling the performance for Dudley in that I would wing off in various directions
Não, estava estragando a performance para Dudley, pois eu divagava em várias direções.
It wasn't sort of noticeable to an audience,
Não era algo notável para a plateia,
but I'd take off and add lib all over the place.
mas eu decolava e improvisava por todo lado.
Very annoying for him.
Muito irritante para ele.
Did it disturb you or worry you?
Isso o incomodou ou preocupou?
It disturbed me that...
Incomodou-me que...
..it angered Dudley and caused difficulties there.
...irritou Dudley e causou dificuldades ali.
Happened a bit in the States as well.
Aconteceu um pouco nos Estados Unidos também.
Used to get very, very cross with me about that.
Ele ficava muito, muito bravo comigo por causa disso.
He did? Yes, rightly so.
Ele ficou? Sim, com razão.
Why?
Por quê?
What with me winging off totally away from the sketch
O que acontece é que eu me desviava totalmente do esquete
and having a very good time myself and him not.
e me divertia muito, enquanto ele não.
Extremely annoying.
Extremamente irritante.
When you look back on 20 years since you were here,
Quando você olha para trás, 20 anos desde que você esteve aqui,
starting off in Footlights
começando no Footlights
and with the things that have happened since,
e com as coisas que aconteceram desde então,
What do you feel? Do you feel a great sense of achievement?
O que você sente? Você sente um grande senso de realização?
Are you aware of what other people say about you,
Você está ciente do que outras pessoas dizem sobre você,
that you've actually totally changed the face of English humour,
que você realmente mudou totalmente a face do humor inglês,
revolutionised it in some way?
revolucionou-o de alguma forma?
Who said that? There was a very nice quote from John Cleese,
Quem disse isso? Houve uma citação muito legal de John Cleese,
I understand, in The Guardian.
entendi, no The Guardian.
Most of the people who've worked with you have said that,
A maioria das pessoas que trabalhou com você disse isso,
that you were the person who showed them the way
que você foi a pessoa que lhes mostrou o caminho
or that you were the most inspired humorist of all of them?
ou que você foi o humorista mais inspirado de todos eles?
Well, there's no time for false modesty.
Bem, não há tempo para falsa modéstia.
I agree completely.
Concordo completamente.
In one fairly substantial area of comedy,
Em uma área bastante substancial da comédia,
I feel that in the same way in my time.
Eu sinto que da mesma forma em meu tempo.
In my view, Spike did it for a whole generation of comedy with a goon show.
Na minha opinião, Spike fez isso por toda uma geração da comédia com o Goon Show.
You really do feel it about yourself? Yes.
Você realmente sente isso sobre si mesmo? Sim.
I was afraid for a moment you were teasing me again.
Fiquei com medo por um momento de que você estivesse me provocando novamente.
No, not teasing you at all!
Não, não estou te provocando de jeito nenhum!
Peter Cook, thank you very much.
Peter Cook, muito obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda