1977: Charles M Schulz Sobre Charlie Brown
Recently, my secretary came to work one morning and she said that her little boy had come home from school the previous afternoon, had removed his jacket, had thrown it down on the living room couch, and had said,
Recentemente, minha secretária chegou ao trabalho uma manhã e disse que seu filho havia voltado da escola na tarde anterior, tinha tirado a jaqueta, jogado-a no sofá da sala, e dito,
Mom, I feel just like Charlie Brown. And all of a sudden it occurred to me, after all of these years, this is the purpose of Charlie Brown. Charlie Brown is somewhat like a line of poetry.
Mãe, eu me sinto exatamente como o Charlie Brown. E de repente me ocorreu, depois de todos esses anos, que este é o propósito do Charlie Brown. Charlie Brown é um pouco como uma linha de poesia.
That little boy then did not have to talk any more about his feelings.
Aquele garotinho então não precisou mais falar sobre seus sentimentos.
The mother knew exactly how he felt.
A mãe sabia exatamente como ele se sentia.
And I suppose this could be the reason for Charlie Brown's existence.
E suponho que esta possa ser a razão da existência de Charlie Brown.
If someone says to you,
Se alguém te diz,
Boy, I feel just like Charlie Brown today, you know how he feels.
Puxa, eu me sinto exatamente como o Charlie Brown hoje, você sabe como ele se sente.
There was a time when I actually preached on street corners.
Houve uma época em que eu realmente pregava em esquinas.
You might find that very difficult to believe.
Você pode achar isso muito difícil de acreditar.
But we used to get down to the Union Gospel Mission in St. Paul
Mas costumávamos ir à Union Gospel Mission em St. Paul
and stand out on the street corner and take turns preaching.
e ficar na esquina revezando na pregação.
I remember standing there one evening and suddenly two of my golfing friends...
Lembro-me de estar lá uma noite e de repente dois dos meus amigos golfistas...
Appeared on the side... on the curb, and they were astounded to discover me and I was astounded that they...
Apareceram na calçada... no meio-fio, e ficaram chocados ao me descobrir e eu fiquei chocado que eles...
Would discover that I was standing there, but I managed to survive the experience, but now I would never do that
Descobririam que eu estava ali, mas consegui sobreviver à experiência, mas agora eu nunca faria isso.
Now I don't believe in trying to force my views upon others
Agora eu não acredito em tentar impor minhas opiniões aos outros.
There's somebody who's been rather devoutly anxious for most of his life.
Há alguém que tem sido bastante devotamente ansioso na maior parte de sua vida.
what has kept you going? I love what I do, of course. I think I had a man who plays viola for
o que te manteve em frente? Eu amo o que faço, é claro. Acho que um homem que toca viola para
the San Francisco Symphony tell me once that his music was his religion. At the time I thought
a Sinfônica de São Francisco me disse uma vez que sua música era sua religião. Na época eu pensei
that's a very trite statement. I've heard that the same way as people say I can worship God out
que é uma afirmação muito batida. Eu já ouvi isso da mesma forma que as pessoas dizem que podem adorar a Deus
on the golf course as well as in church, which is a kind of a simple thing to say, and I thought that
no campo de golfe, assim como na igreja, o que é uma coisa meio simples de dizer, e eu pensei que
This was what this man was saying. But in a more profound way my work is somewhat... does to me...
Isso era o que este homem estava dizendo. Mas de uma forma mais profunda meu trabalho é um tanto... faz para mim...
Somewhat what religion might do for somebody who might not have any form of creativity to keep him...
Um tanto o que a religião faria por alguém que talvez não tenha nenhuma forma de criatividade para mantê-lo...
Going. And I know that I love to get up in the morning and go to my job simply because it gives...
Em frente. E eu sei que adoro levantar de manhã e ir para o meu trabalho simplesmente porque isso me dá...
Me security. I'm king in my own little kingdom there. Right. Once I get into my studio behind...
Segurança. Sou rei no meu pequeno reino ali. Certo. Assim que entro no meu estúdio atrás...
My drawing board, finally I know what's going on and I'm in control. I'm... I'm at...
Minha prancheta, finalmente eu sei o que está acontecendo e estou no controle. Eu estou... estou no...
the helm. Are you conscious when you're at that helm of just how much effect
Comando. Você está consciente, quando está no comando, de quanto efeito
you're having all over the world? No no in fact I deliberately not think about
você está causando em todo o mundo? Não, não, na verdade, eu deliberadamente não penso nisso.
It. Because I think if you were sitting there worrying whether or not you were...
Isso. Porque acho que se você estivesse sentado lá preocupado se estava ou não...
Drawing something that is going to be influential, you're not going to be able...
Desenhando algo que vai ser influente, você não vai conseguir...
To think of anything. You have to kind of bend over the drawing board, shut the world out and...
Pensar em nada. Você tem que se inclinar sobre a prancheta, isolar o mundo e...
Just draw something that you hope is funny. Cartooning is still drawing funny pictures,
Apenas desenhar algo que você espera que seja engraçado. Fazer cartuns ainda é desenhar figuras engraçadas,
Whether they're... they're just silly little things or rather meaningful political cartoons, but it's...
Sejam elas... apenas coisinhas bobas ou cartuns políticos bastante significativos, mas ainda é...
Still drawing something funny, and that's all you should think about at that time. Keep kind of a...
Ainda é desenhar algo engraçado, e é só nisso que você deve pensar naquele momento. Mantenha uma espécie de...
light feeling. I suppose when a composer is composing well, the music is coming faster
Sensação leve. Suponho que quando um compositor está compondo bem, a música está vindo mais rápido
than he can think of it. And when I have a good idea, I can hardly get the words down
do que ele consegue pensar nela. E quando tenho uma boa ideia, mal consigo colocar as palavras no papel
fast enough. I'm afraid that they will leave me before I get them down on the paper. And
rápido o suficiente. Tenho medo que elas me abandonem antes que eu as coloque no papel. E
Sometimes my hand will literally shake with excitement as I'm drawing it because I'm having...
Às vezes, minha mão literalmente treme de emoção enquanto estou desenhando, porque estou me divertindo...
a good time. Unfortunately, this does not happen every day.
Muito. Infelizmente, isso não acontece todos os dias.
Unfortunately, I'm not highly educated. I'm merely a high school graduate.
Infelizmente, não sou muito instruído. Sou apenas um diplomado do ensino médio.
I studied art in a correspondence course because I was afraid to go to art school.
Estudei arte por correspondência porque tinha medo de ir para a escola de arte.
I couldn't see myself sitting in a room where everyone else in the room could draw much better than I.
Eu não conseguia me ver sentado em uma sala onde todos os outros podiam desenhar muito melhor do que eu.
And this way I was protected by drawing at home and simply mailing my drawings in and having them criticized.
E assim eu ficava protegido desenhando em casa e simplesmente enviando meus desenhos e recebendo críticas.
I wish I had a better education, but I think that my entire background made me well suited for what I do.
Eu gostaria de ter tido uma educação melhor, mas acho que toda a minha formação me tornou adequado para o que faço.
If I could write better than I can, perhaps I would have tried to become a novelist and I might have become a failure.
Se eu pudesse escrever melhor do que consigo, talvez tivesse tentado me tornar um romancista e talvez tivesse fracassado.
If I could draw better than I can, I might have tried to become an illustrator or an artist and would have failed there.
Se eu pudesse desenhar melhor do que consigo, eu poderia ter tentado ser ilustrador ou artista e teria falhado.
but my entire being seems to be just right for being a cartoonist.
Mas todo o meu ser parece ser perfeito para ser um cartunista.
I think that one overwhelming reason why your work is so popular here in England,
Acho que uma razão avassaladora pela qual seu trabalho é tão popular aqui na Inglaterra,
where very largely we think of ourselves as being a post-Christian society,
onde, em grande parte, nos consideramos uma sociedade pós-cristã,
is that here's a man who really knows how terrible life is.
é que este é um homem que realmente sabe o quão terrível é a vida.
Are you happy to be looked at in that way?
Você fica feliz em ser visto dessa forma?
Yes, but we must admit that I'm talking only about the minor everyday problems in life.
Sim, mas devemos admitir que estou falando apenas dos pequenos problemas cotidianos da vida.
Leo Tolstoy dealt with the major problems of the world.
Liev Tolstói lidou com os grandes problemas do mundo.
I'm only dealing with why we all have the feeling that people don't like us.
Estou apenas lidando com o porquê todos temos a sensação de que as pessoas não gostam de nós.
This is Charlie Brown's problem and things of this kind.
Este é o problema do Charlie Brown e coisas desse tipo.
So I think a cartoonist can do this. But you must always remember too that a cartoonist is a lot...
Então, acho que um cartunista pode fazer isso. Mas você também deve sempre se lembrar que um cartunista é muito...
Like Lucy's psychiatric stand. She said once that she only points out the problem, she doesn't try...
Parecido com a barraca psiquiátrica da Lucy. Ela disse uma vez que apenas aponta o problema, não tenta...
To solve them. And I think this is what a cartoonist does. Do you think you're just drawing attention to...
Resolvê-los. E acho que é isso que um cartunista faz. Você acha que está apenas chamando a atenção para...
Problems or are you perhaps also pointing out solutions? I suppose I like to think that I point...
Problemas ou talvez você também esteja apontando soluções? Suponho que gosto de pensar que eu aponto...
bring up some solutions now and then.
Apresento algumas soluções de vez em quando.
I suppose one of the solutions is,
Suponho que uma das soluções seja,
as Charlie Brown, just to keep on trying.
como Charlie Brown, continuar tentando.
He never gives up, and if anybody should give up, he should.
Ele nunca desiste, e se alguém deveria desistir, ele deveria.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda