1992: Entrevista Com Arthur Ashe
I am not emotionally very open. No, I'm not. But I don't think it's a crime.
Não sou muito aberto emocionalmente. Não, não sou. Mas não acho que seja um crime.
Control is very important to me.
Controle é muito importante para mim.
You grow up black in the American South in the late 40s and the 50s, you have no control.
Você cresce negro no Sul dos EUA no final dos anos 40 e nos anos 50, você não tem controle.
White segregationist laws tell you where to go to school, which bus you can ride on, where you can ride on the bus,
Leis segregacionistas brancas dizem onde você deve ir à escola, qual ônibus pode pegar, onde pode sentar no ônibus,
which taxis to take, what you can say, your life is proscribed.
quais táxis pegar, o que pode dizer, sua vida é proibida.
And then in the 60s, what we call the American Black Social Revolution,
E então, nos anos 60, o que chamamos de Revolução Social Negra Americana,
then you had black ideologues trying to tell me what to do.
então você tinha ideólogos negros tentando me dizer o que fazer.
And so all the time I am saying to myself,
E então o tempo todo eu estou dizendo a mim mesmo,
hey, when do I get to decide what I want to do?
ei, quando é que eu vou poder decidir o que quero fazer?
And so I've always been sort of fiercely protective with anyone.
E então eu sempre fui, de certa forma, ferozmente protetor com qualquer um.
of my wanting to do and to control my life as I saw fit.
do meu desejo de fazer e controlar minha vida como eu bem entendesse.
Do you find yourself intolerant of other people's lack of control?
Você se considera intolerante à falta de controle de outras pessoas?
I know when you were at the Davis Cup with McEnroe, who of course is famous,
Eu sei que quando você estava na Copa Davis com McEnroe, que é claro, é famoso,
we all actually almost looked forward to his tantrums.
nós todos na verdade quase esperávamos por seus ataques de raiva.
Is that hard to take for you?
Isso é difícil para você?
Intellectually, no, because people are frail.
Intelectualmente, não, porque as pessoas são frágeis.
Everybody has frailties, but they don't have all the same frailties.
Todo mundo tem fraquezas, mas não têm todas as mesmas fraquezas.
What I would dearly like, and what I liked in McEnroe,
O que eu gostaria muito, e o que eu gostava no McEnroe,
McEnroe had the emotional freedom to be a bad boy.
McEnroe tinha a liberdade emocional para ser um 'bad boy'.
I never had that emotional freedom.
Eu nunca tive essa liberdade emocional.
If I had been like that, I am convinced the tennis world would have drummed me out of it.
Se eu tivesse sido assim, estou convencido de que o mundo do tênis me teria expulsado.
Because of the era or because of your race?
Por causa da época ou por causa da sua raça?
Because of my race.
Por causa da minha raça.
And my race wouldn't allow me to be like that.
E a minha raça não me permitiria ser assim.
And I wouldn't want to be like that.
E eu não gostaria de ser assim.
We are absolutely...
Nós somos absolutamente...
In fact, when I started in the 50s and early 60s, my tennis coach literally told all of his young black kids that if the white junior tennis tournament directors could find any reason to kick you out, they would.
Na verdade, quando comecei nos anos 50 e início dos 60, meu técnico de tênis literalmente disse a todos os seus jovens jogadores negros que, se os diretores brancos dos torneios juvenis de tênis pudessem encontrar qualquer motivo para expulsá-los, eles o fariam.
So you had to be beyond reproach growing up in the South.
Então você tinha que ser impecável crescendo no Sul.
And so when I see John going off half cocked and fully cocked sometimes, I'm both at the same time.
E então, quando vejo John explodindo às vezes, fico com os dois sentimentos ao mesmo tempo.
I'm very irritated at him and I'm envious
Estou muito irritado com ele e com inveja
because I would like to do the same thing
porque eu gostaria de fazer o mesmo
but I don't feel I have that luxury.
mas não sinto que tenho esse luxo.
I had that luxury.
Eu tinha esse luxo.
It hasn't been very long since you made your announcement
Não faz muito tempo que você fez seu anúncio
that you had AIDS.
de que você tinha AIDS.
So since it was a secret up until then
Então, como era um segredo até então
except from the few people who knew
exceto para as poucas pessoas que sabiam
I imagine, am I right, that in the States at any rate
imagino, estou certo, que nos Estados Unidos, de qualquer forma
you didn't probably have an opportunity
você provavelmente não teve oportunidade
or a need to meet with other AIDS patients because you were keeping your secret.
ou necessidade de encontrar outros pacientes com AIDS porque estava guardando seu segredo.
No, that's right, although I was certainly aware of it.
Não, isso mesmo, embora eu estivesse certamente ciente disso.
Every Christmas I take, the last three or four Christmases,
Todo Natal eu levo, nos últimos três ou quatro Natais,
I've taken my daughter, Camera, after all the celebrations.
eu levei minha filha, Camera, depois de todas as celebrações.
This is around five in the afternoon, and we go up to a couple of hospitals in Harlem,
Isso é por volta das cinco da tarde, e vamos a alguns hospitais no Harlem,
the black section of New York City.
a parte negra da cidade de Nova York.
And we'd take some of her new toys and some old toys
E levamos alguns de seus brinquedos novos e alguns brinquedos velhos
and give them to the kids in the children's ward of the two hospitals.
e os damos às crianças na ala infantil dos dois hospitais.
And invariably, the last three Christmases,
E invariavelmente, nos últimos três Natais,
quite a few of the children in the ward there at both hospitals had AIDS.
muitas das crianças na ala dos dois hospitais tinham AIDS.
This Christmas, when we make the same trip,
Neste Natal, quando fizermos a mesma viagem,
camera will know that those children have AIDS.
Camera saberá que aquelas crianças têm AIDS.
I'll mention it this coming Christmas.
Vou mencionar isso neste próximo Natal.
But I certainly fight any self-pity.
Mas eu certamente combato qualquer autopiedade.
I don't want it from anyone.
Não quero isso de ninguém.
I, too, am not afraid of dying.
Eu também não tenho medo de morrer.
I also remember a minister once saying,
Lembro-me também de um pastor que disse uma vez,
everybody wants to go to heaven, but nobody wants to die.
todo mundo quer ir para o céu, mas ninguém quer morrer.
I think it's rather typical of quite a few people who are AIDS patients.
Acho que é bastante típico de muitas pessoas que são pacientes com AIDS.
or people who may be terminally ill with other diseases
ou pessoas que podem estar com doenças terminais
and saying that truthfully, which people who are healthy
e que dizem a verdade, o que pessoas saudáveis
find difficult to believe that they're not afraid to die
acham difícil de acreditar, que não têm medo de morrer
but I genuinely am not
mas eu realmente não tenho
and I say that sort of not being self-effacing or anything
e eu digo isso não de forma modesta ou algo assim
it doesn't scare me too much
não me assusta muito
I wondered that when your active career as a tennis player
Eu me perguntei isso quando sua carreira ativa como tenista
It came to an end because of your heart disease.
chegou ao fim por causa de sua doença cardíaca.
What was that like?
Como foi isso?
It wasn't very traumatic for me at all, I don't think.
Não foi muito traumático para mim, eu acho.
Because I never wanted to think of myself as an athlete or a tennis player.
Porque eu nunca quis me considerar um atleta ou um tenista.
Why? What did you think of yourself as?
Por quê? O que você pensava de si mesmo?
Again, one of the biggest problems in America for athletes, especially black athletes, is that they will define their own sense of self-worth, their own self-image in terms of how well they are at athletics.
Novamente, um dos maiores problemas na América para atletas, especialmente atletas negros, é que eles definem seu próprio senso de autoestima, sua própria autoimagem em termos de quão bons são nos esportes.
And if you do that and you're only an athlete for a certain length of time, you're going to have monstrous problems later.
E se você fizer isso e for apenas um atleta por um certo tempo, você terá problemas monstruosos mais tarde.
So even before I had to retire, I always said, and this is not a slap at Wimbledon, but I said, I don't want to be remembered in the final analysis for having won Wimbledon.
Então, mesmo antes de eu ter que me aposentar, eu sempre disse, e isso não é uma crítica a Wimbledon, mas eu disse, eu não quero ser lembrado na análise final por ter vencido Wimbledon.
I mean, what good does that do anybody?
Quer dizer, que bem isso faz a alguém?
Yes, I won Wimbledon once.
Sim, eu ganhei Wimbledon uma vez.
Billie Jean's won 20 Wimbledon titles.
Billie Jean ganhou 20 títulos de Wimbledon.
She's got 20 times more reason to be happy about that.
Ela tem 20 vezes mais motivos para estar feliz com isso.
But that is a wonderful, well-earned...
Mas isso é algo maravilhoso, bem merecido...
I take applause for having done it,
Eu recebo aplausos por ter feito isso,
but it is not the most important thing in my life.
mas não é a coisa mais importante da minha vida.
Not even close. No.
Nem de perto. Não.
Although it's not a slap at Wimbledon.
Embora não seja uma crítica a Wimbledon.
I love Wimbledon. It's done a lot for me.
Eu amo Wimbledon. Ele fez muito por mim.
I enjoy coming over here, but it's not the end-all of everything.
Gosto de vir para cá, mas não é o fim de tudo.
The people watching this tonight, what have you got to say to them?
As pessoas assistindo isso hoje à noite, o que você tem a dizer a elas?
Well, apropos of this show, that there's always hope.
Bem, a propósito deste programa, que sempre há esperança.
And you must live your life as if there is or there will be some hope.
E você deve viver sua vida como se houvesse ou haverá alguma esperança.
And that hope should not be a selfish hope.
E essa esperança não deve ser uma esperança egoísta.
That is, for me, the hope is that maybe there's no cure for AIDS in time for me,
Ou seja, para mim, a esperança é que talvez não haja cura para a AIDS a tempo para mim,
but certainly for everybody else,
mas certamente para todos os outros,
and that should be sufficient enough to maintain this hope.
e isso deve ser suficiente para manter essa esperança.
We hope, too, that you'll be with us for a very, very long time.
Esperamos também que você esteja conosco por muito, muito tempo.
Thank you for joining us. Thank you for fighting back.
Obrigado por se juntar a nós. Obrigado por lutar.
Ladies and gentlemen, Arthur Ashe.
Senhoras e senhores, Arthur Ashe.
APPLAUSE
APLAUSOS
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda