Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Jay Está No Controle Em Um Júri Cheio De Homens | Eu, A Patroa E As Crianças

Um grupo está discutindo a eleição de um foreman para liderar um júri. Michael é escolhido e promete ser justo, mas a discussão se desvia para a culpa de um réu, com a maioria votando rapidamente. No entanto, um jurado, chamado de "sua esposa" por Michael, insiste em debater os fatos antes de decidir, resistindo à pressão para votar culpado apenas para assistir à maratona de "O Poderoso Chefão". A tensão aumenta com acusações de falta de lógica e ameaças, mas o jurado mantém sua posição de discutir a fundo o caso.

Oh, boy, here we go.

Ai, meu Deus, lá vamos nós.

Emotion over logic?

Emoção acima da lógica?

Just like a woman.

Igualzinho a uma mulher.

I know you're not laughing.

Eu sei que você não está rindo.

Let's just jump right in and elect a foreman.

Vamos logo eleger um presidente do júri.

How about you?

Que tal você?

Me?

Eu?

Why, I'm flattered and honored.

Ora, estou lisonjeado e honrado.

A little scared, yet determined

Um pouco assustado, mas determinado

to uphold the will of the people.

a defender a vontade do povo.

Michael, can you just say yes and get on with it?

Michael, pode simplesmente dizer sim e continuar?

Okay, um, yeah.

Ok, hum, sim.

Yeah, I promise to be a fair and just foreman.

Sim, prometo ser um presidente do júri justo e imparcial.

You, get your ass out of my seat.

Você, tire a bunda da minha cadeira.

We could sit here and debate this thing

Poderíamos ficar aqui debatendo isso

till the cows come home,

até não aguentarmos mais,

but we all know that the Godfather Marathon

mas todos sabemos que a Maratona do Poderoso Chefão

begins tonight.

começa hoje à noite.

Realest movies ever made.

Os filmes mais reais já feitos.

This is the business we've chosen.

Este é o negócio que escolhemos.

I made him an offer he couldn't refuse.

Fiz-lhe uma oferta irrecusável.

Oh, hello.

Ah, olá.

Can we get on with this, guys?

Podemos continuar com isso, pessoal?

All right, all right, all right.

Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

Look, it's pretty clear what the situation is with this guy, okay?

Olha, está bem claro qual é a situação com esse cara, ok?

So let's just cut to the chase,

Então, vamos direto ao ponto,

and let me see a show of hands of guilty.

e quem votar culpado levante a mão.

Bam. Guilty, guilty, guilty, guilty, guilty, guilty.

Pá! Culpado, culpado, culpado, culpado, culpado, culpado.

Oh, I see we have one holdout.

Ah, vejo que temos um dissidente.

And your name is?

E seu nome é?

Your wife.

Sua esposa.

Look, Michael...

Olha, Michael...

Um, technically, the proper form of address would be

Hum, tecnicamente, a forma correta de se dirigir seria

Mr. Foreman, I would like to have the floor.

Senhor Presidente, gostaria de ter a palavra.

I mean, just technically, that's the way they do it.

Quero dizer, tecnicamente, é assim que eles fazem.

Okay. Mr. Foreman, I would like the floor.

Ok. Senhor Presidente, gostaria de ter a palavra.

Make it brief, number five.

Seja breve, número cinco.

Thank you.

Obrigado.

I think we're being a little hasty here.

Acho que estamos sendo um pouco precipitados aqui.

A man's freedom is on the line. He has a family.

A liberdade de um homem está em jogo. Ele tem uma família.

Yeah, he's got a family on the line.

Sim, a família dele está em jogo.

Look!

Olha!

The foreman should be the only one standing.

Só o presidente deve estar de pé.

It just keeps order. I mean, technically.

Só para manter a ordem. Quer dizer, tecnicamente.

Thank you.

Obrigado.

Thanks, five.

Obrigado, cinco.

I am trying to say we should at least talk about the facts, guys.

Estou tentando dizer que deveríamos pelo menos discutir os fatos, pessoal.

Oh, boy, here we go.

Ai, meu Deus, lá vamos nós.

Emotion over logic?

Emoção acima da lógica?

Just like a woman.

Igualzinho a uma mulher.

Okay.

Ok.

I know you're not laughing.

Eu sei que você não está rindo.

Don't be condescending towards me, Mr. Foreman.

Não seja condescendente comigo, Senhor Presidente.

I'm not being condescending, Number 5.

Não estou sendo condescendente, Número 5.

It's just Number 8 makes a lot of sense.

É que o Número 8 faz muito sentido.

I mean, you know, everybody else here agrees.

Quer dizer, você sabe, todo mundo aqui concorda.

You all agree just because you want to go home

Vocês todos concordam só porque querem ir para casa

and watch the Godfather marathon.

e assistir à maratona do Poderoso Chefão.

Greatest movies ever made.

Os maiores filmes já feitos.

Leave the gun. Take the cannoli.

Deixe a arma. Pegue o cannoli.

Look like a man.

Seja homem.

Look, the point is,

Olha, a questão é,

anyone with any bit of sense in their heads

qualquer um com um pingo de bom senso

can see that this man is guilty.

consegue ver que este homem é culpado.

So now I don't have any sense.

Então agora eu não tenho bom senso.

Don't put words in my mouth.

Não coloque palavras na minha boca.

And you better either deny...

E é melhor você negar...

You better either deny what I just said, Mr. Foreman,

É melhor você negar o que acabei de dizer, Senhor Presidente,

or you're gonna need Foreman to get my hands from around your neck.

ou você vai precisar do Presidente para tirar minhas mãos do seu pescoço.

So the bottom line is you're not gonna vote guilty.

Então, o resultado final é que você não vai votar culpado.

No, I am not gonna vote guilty

Não, eu não vou votar culpado

until we have had an in-depth discussion about this.

até termos uma discussão aprofundada sobre isso.

And I don't care how long it takes.

E não me importa quanto tempo leve.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos