Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris – O Último Dragão

Um novo treinador de futebol traz mudanças. Chris e seus amigos falam sobre a fama de Tymac, confundindo personagens de filmes e notícias. Karatê se torna febre no bairro, com crianças, adolescentes e até idosos praticando. Chris convence um amigo a ir ao cinema à meia-noite em Times Square, mas ele tem compromissos e desiste.

The coming manager of the football team had its perks.

O futuro técnico do time de futebol tinha suas vantagens.

I wasn't exactly part of the cool crowd, but I did get to be around him.

Eu não era exatamente parte da galera descolada, mas eu ficava por perto dele.

Hey yo Chris, this milk smells funny. Taste this and tell me if it's spoiled.

Ei, Chris, esse leite está com um cheiro esquisito. Prova e me diz se está estragado.

Yeah, it's spoiled.

Sim, está estragado.

Yeah, I thought so.

É, eu imaginei.

Anyway, like I was saying, Tymac is gonna be the next Bruce Lee.

Enfim, como eu estava dizendo, Tymac vai ser o próximo Bruce Lee.

Tymac? You mean Tymac from The Last Dragon? That Tymac?

Tymac? Você quer dizer o Tymac de O Último Dragão? Aquele Tymac?

No, Time Act from CNN.

Não, o Time Act da CNN.

Yeah, that's right. I love that movie.

É, isso mesmo. Adoro esse filme.

After The Last Dragon,

Depois de O Último Dragão,

karate became more popular in the ghetto than poverty.

o karatê se tornou mais popular na periferia do que a pobreza.

Everybody was doing it.

Todo mundo estava fazendo.

Boys were doing karate.

Os meninos estavam fazendo karatê.

Girls were doing it.

As meninas estavam fazendo.

Yeah!

É!

Even old people were doing it.

Até os velhos estavam fazendo.

Yeah!

É!

He's not doing karate. He's just crazy.

Ele não está fazendo karatê. Ele só é louco.

Hey, we're gonna see a midnight show in Times Square.

Ei, vamos ver um filme da meia-noite na Times Square.

Come if you want.

Vem se quiser.

No, I can't.

Não, não posso.

Midnight?

Meia-noite?

Yeah, what's the matter?

Sim, qual o problema?

Past your bedtime?

Passou da sua hora de dormir?

Yes.

Sim.

Nah, I just had this party I was supposed to go to.

Nah, eu só tinha uma festa que deveria ir.

But I guess I can skip that.

Mas acho que posso pular essa.

All right, cool.

Tudo bem, legal.

We'll see you there.

A gente se vê lá.

Not at midnight, you won't.

À meia-noite, não verá.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos